ဂျပန်နိုင်ငံတွင် အစာအဆိပ်သင့်မှုဖြစ်လျှင် နိုင်ငံခြားသားများ ဆေးရုံသို့ မည်သည့်အချိန် သွားရောက်သင့်သလဲ
အစားအသောက်ကြောင့်ဖြစ်သည့် အရေးပေါ်အခြေအနေများကို ဦးစားပေး စီမံခန့်ခွဲခြင်းအပြင် ဂျပန်နိုင်ငံအတွက် သီးသန့် အရေးပေါ်တုံ့ပြန်မှုများ- ဆေးဆိုင် ရွေးချယ်စရာများ၊ ဆေးခန်း/ဆေးရုံ သွားရောက်ရမည့် အဆင့်ဆင့်နှင့် ဘာသာစကားမျိုးစုံဖြင့် အကူအညီပေးရေး ဟော့လိုင်းများ (တိုကျို/အိုဆာကာ/ကျေးလက်ဒေသ)။

အစာအဆိပ်သင့်ခြင်းသည် “အရမ်းဆိုးရွားနေပြီ” မှ “အခုချက်ချင်း အကူအညီလိုပြီ” ဟူသော အခြေအနေသို့ မမျှော်လင့်ဘဲ အလျင်အမြန် ပြောင်းလဲသွားနိုင်သည် — အထူးသဖြင့် ခန္ဓာကိုယ်ထဲတွင် အရည်ဓာတ်မထိန်းနိုင်တော့ပါက ပို၍ဆိုးရွားပါသည်။ ဤလမ်းညွှန်သည် နိုင်ငံခြားသား နေထိုင်သူများနှင့် ခရီးသွားများအတွက် အစားအသောက်ကြောင့်ဖြစ်သော အရေးပေါ်အခြေအနေများကို မည်သို့ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းရမည်ကို ဦးစားပေးဖော်ပြထားပါသည်။ ဂျပန်နိုင်ငံတွင် အစာအဆိပ်သင့်ခြင်းကြောင့် ဆေးရုံသို့ မည်သည့်အချိန်သွားသင့်သလဲ ဆိုသည်ကို အဓိကထား၍ ဖော်ပြထားပြီး၊ ဘာသာစကားမျိုးစုံဖြင့် ဆေးကုသမှု အကူအညီရယူနိုင်မည့် အမြန်ဆုံးနည်းလမ်းများ (တိုကျို/အိုဆာကာ ဥပမာများနှင့် ကျေးလက်ဒေသများအတွက် အထောက်အကူပြု အကြံပြုချက်များ) ကိုပါ ထည့်သွင်းဖော်ပြထားပါသည်။
အရေးကြီးသည်- ဤဆောင်းပါးသည် အထွေထွေအချက်အလက်များသာဖြစ်ပြီး ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အကြံဉာဏ်မဟုတ်ပါ။ တစ်စုံတစ်ဦးသည် စိတ်ရှုပ်ထွေးလာပါက၊ မူးလဲနေပါက၊ အသက်ရှူရခက်ခဲနေပါက၊ ပြင်းထန်သော ဝမ်းဗိုက်နာကျင်မှု သို့မဟုတ် သင်စိုးရိမ်ပူပန်မှုများ ရှိနေပါက မစောင့်ပါနှင့်—လူနာတင်ယာဉ်ကို ခေါ်ပါ။
အစာအဆိပ်သင့်ခြင်း၏ ရောဂါလက္ခဏာများ၊ သတိပြုရမည့်အချက်များနှင့် အရေးပေါ်အခြေအနေများ
“အစာအဆိပ်သင့်ခြင်း” ဟူသော ဖြစ်ရပ်အများစုသည် အမှန်တကယ်တွင် ပြင်းထန် အစာအိမ်အူလမ်းကြောင်း ရောင်ရမ်းခြင်း (acute gastroenteritis) ဖြစ်ပြီး အနားယူခြင်းနှင့် အရည်ဓာတ်ဖြည့်တင်းခြင်းတို့ဖြင့် သက်သာပျောက်ကင်းနိုင်ပါသည်။ အဓိကအချက်မှာ ရေဓာတ်ခန်းခြောက်ခြင်းနှင့် အန္တရာယ်လက္ခဏာများကို စောစီးစွာ ရှာဖွေတွေ့ရှိရန်ဖြစ်ပြီး လိုအပ်ပါက ဆေးခန်း၊ ဆေးရုံ သို့မဟုတ် အရေးပေါ်ဝန်ဆောင်မှုများကို သွားရောက်ပြသရန်ဖြစ်သည်။
ပုံမှန်ရောဂါလက္ခဏာများ (နှင့် ၎င်းတို့၏ ပုံမှန်အဓိပ္ပာယ်များ)
အဖြစ်များသော ရောဂါလက္ခဏာများတွင် ပျို့အန်ခြင်း၊ အန်ခြင်း၊ ဝမ်းလျှောခြင်း၊ ဗိုက်အောင့်ခြင်းနှင့် တစ်ခါတစ်ရံ ဖျားခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။ အပျော့စား ဖြစ်ရပ်အများစုတွင် အကြီးမားဆုံး အန္တရာယ်မှာ ရောဂါပိုးဝင်ခြင်းကိုယ်တိုင်မဟုတ်ဘဲ အရည်နှင့် electrolytes များ ဆုံးရှုံးခြင်းကြောင့် ရေဓာတ်ခန်းခြောက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
အကယ်၍ သင်၏ရောဂါလက္ခဏာများသည် အပြင်မှာ အစားအသောက်တစ်ခုခု စားပြီးနောက် စတင်ဖြစ်ပေါ်ပါက စားသောက်ဆိုင်တစ်ခုကို သံသယရှိနိုင်သော်လည်း စစ်ဆေးမှုမရှိဘဲ အတည်ပြုရန် မကြာခဏဆိုသလို မဖြစ်နိုင်ပါ။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဦးစားပေး ပထမအချက်မှာ အရည်များကို ခန္ဓာကိုယ်ထဲတွင် ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ရန်နှင့် နောက်ထပ် နာရီအနည်းငယ်အတွင်း သင့်အခြေအနေ မည်သို့ပြောင်းလဲလာသည်ကို စောင့်ကြည့်ရန်ဖြစ်သည်။
အစားအသောက်ကြောင့်ဖြစ်သည့် အရေးပေါ်အခြေအနေများကို ဦးစားပေး စီမံခန့်ခွဲခြင်း (ပထမ ၆-၁၂ နာရီ)
- ဦးစွာ ရေဓာတ်ဖြည့်ပါ- မိနစ်အနည်းငယ်တိုင်း အနည်းငယ်စီ သောက်ခြင်းသည် ပမာဏများများ တစ်ရှိန်တည်း သောက်ခြင်းထက် ပိုကောင်းပါသည်။
- တတ်နိုင်လျှင် ORS ကိုသုံးပါ- ORS (Oral Rehydration Solution) သည် အန်ခြင်း/ဝမ်းလျှောခြင်း အဆက်မပြတ် ဖြစ်နေသည့်အခါ အသင့်တော်ဆုံးဖြစ်သည်။
- တကယ်အန်နေပါက အစိုင်အခဲ အစားအစာများ ခဏရပ်ပါ- အန်ခြင်း ရပ်သွားသည်အထိ အရည်များကိုသာ အဓိကထားပါ။
- အစိုင်အခဲများ စားသုံးနိုင်ပြီဟု ခံစားရပါက- အရသာမရှိသော အစားအစာများ (ဆန်ပြုတ်/okayu၊ အူဒွန်/udon၊ ပေါင်မုန့်၊ ငှက်ပျောသီး) ဖြင့် စတင်ပါ။
“ပိုမိုဆိုးရွားလာလျှင် ဘာလုပ်ရမလဲ” ဟူသော မြန်ဆန်သည့် စည်းမျဉ်း- အရည်များ မထိန်းနိုင်လျှင်၊ ဆီးသိပ်မသွားလျှင်၊ မတ်တပ်ရပ်လျှင် မူးဝေလာလျှင် သို့မဟုတ် သွေးများတွေ့မြင်ရလျှင်—အိမ်တွင် ကိုယ့်ဘာသာစီမံခန့်ခွဲရန် မကြိုးစားပါနှင့်၊ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အကူအညီရယူပါ။
သတိပြုရမည့် အချက်ပြများ- ယနေ့ ဆေးခန်း သို့မဟုတ် ဆေးရုံသို့ မည်သည့်အချိန်တွင် သွားသင့်သလဲ
ကျန်းမာရေး အာဏာပိုင်များသည် “မစောင့်ပါနှင့်” ဟူသော ရောဂါလက္ခဏာများကို တသမတ်တည်း သတိပေးထားသည်။ U.S. CDC က သွေးဝမ်းသွားခြင်း၊ ၃ ရက်ထက်ကြာသော ဝမ်းလျှောခြင်း၊ အဖျားကြီးခြင်း၊ အရည်များ မထိန်းနိုင်လောက်အောင် အကြိမ်ကြိမ် အန်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် ရေဓာတ်ခန်းခြောက်ခြင်း လက္ခဏာများ (ဆီးအနည်းငယ်သာသွားခြင်း၊ ပါးစပ်ခြောက်ခြင်း၊ မတ်တပ်ရပ်လျှင် မူးဝေခြင်း) ကဲ့သို့သော ပြင်းထန်သည့် ရောဂါလက္ခဏာများအတွက် ဆရာဝန်နှင့် ပြသရန် အကြံပြုထားသည်။ (CDC- အစာအဆိပ်သင့်ခြင်း လက္ခဏာများ—အကူအညီရှာဖွေရန်အချိန်)
U.S. National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases (NIDDK) သည် ပြင်းထန်သော ဗိုက်/စအိုနာကျင်ခြင်း၊ မည်းနက်/တားကဲ့သို့သော ဝမ်း သို့မဟုတ် သွေး/ပြည်ပါဝင်ခြင်း၊ စိတ်ရှုပ်ထွေး/စိတ်အခြေအနေပြောင်းလဲခြင်း သို့မဟုတ် ORS အရည်များ လုံလောက်စွာ မသောက်နိုင်ခြင်းတို့ကို ဆေးကုသမှု အမြန်ဆုံးရယူရန် အကြောင်းရင်းများအဖြစ် မီးမောင်းထိုးပြထားသည်။ (NIDDK- ဆေးကုသမှုရှာဖွေရန်အချိန်)
အရေးပေါ် လက္ခဏာများ- လူနာတင်ယာဉ် ခေါ်ပါ (119)
ဂျပန်နိုင်ငံတွင် မီးသတ် သို့မဟုတ် လူနာတင်ယာဉ်အတွက် 119 ကို ဖုန်းခေါ်ပါ။ အောက်ဖော်ပြပါ အခြေအနေများ တစ်ခုခုဖြစ်ပေါ်ပါက အရေးပေါ်အခြေအနေအဖြစ် သတ်မှတ်ပါ။
- ပြင်းထန်စွာ ရေဓာတ်ခန်းခြောက်ခြင်း- မူးလဲခြင်း၊ မတ်တပ်မရပ်နိုင်ခြင်း၊ စိတ်ရှုပ်ထွေးခြင်း၊ ဆီးအနည်းငယ်သာသွားခြင်း/မသွားခြင်း
- နာရီပေါင်းများစွာကြာအောင် အရည်များ မထိန်းနိုင်ဘဲ အဆက်မပြတ် အန်ခြင်း၊ အထူးသဖြင့် ကလေးများ သို့မဟုတ် သက်ကြီးရွယ်အိုများတွင်
- အန်ဖတ် သို့မဟုတ် ဝမ်းထဲတွင် သွေးပါခြင်း၊ သို့မဟုတ် ဝမ်းအရောင် မည်းနက်/တားကဲ့သို့သော အရောင်ဖြစ်ခြင်း
- ပြင်းထန်သော သို့မဟုတ် ပိုဆိုးလာသော ဗိုက်အောင့်ခြင်း၊ ဝမ်းဗိုက်တင်းမာခြင်း၊ သို့မဟုတ် “မမျှော်လင့်ထားသော နာကျင်မှု”
- တက်ခြင်း၊ ပြင်းထန်စွာ အားနည်းခြင်း၊ သို့မဟုတ် အသက်ရှူရခက်ခဲခြင်း
အကယ်၍ “လူနာတင်ယာဉ်ခေါ်ရလောက်သည့် အခြေအနေ” ဟုတ်၊ မဟုတ် မသေချာပါက သင့်ဒေသတွင်ရှိသော တယ်လီဖုန်းဖြင့် အခြေအနေခွဲခြားပေးသည့် လိုင်းကို အသုံးပြုပါ (အောက်တွင် အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်)။ ဥပမာအားဖြင့် တိုကျိုတွင် #7119 သည် တစ်ရက်လျှင် ၂၄ နာရီ၊ တစ်ပတ်လျှင် ၇ ရက် အရေးပေါ် အတိုင်ပင်ခံ ဝန်ဆောင်မှုဖြစ်ပြီး လူနာတင်ယာဉ် လိုအပ်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ အကြံပေးနိုင်ကာ ဖွင့်ထားသော ဆေးဘက်ဆိုင်ရာဌာနသို့ လမ်းညွှန်ပေးနိုင်သည်။ (Itabashi City: #7119 နှင့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်လိုင်းများ)
အန္တရာယ် ပိုများသော အုပ်စုများ- ဘေးကင်းစိတ်ချရသည့်ဘက်ကို ရွေးချယ်ပါ
အောက်ဖော်ပြပါ လူနာသည် အကယ်၍- (အသင့်အတင့် ရောဂါလက္ခဏာများရှိသော်လည်း) ပိုမိုစောစီးစွာ ဆေးကုသမှုခံယူသင့်ပါသည်။
- ကိုယ်ဝန်ဆောင်
- ကလေးငယ်/အသက်ငယ်သော ကလေး
- အသက် ၆၅ နှစ်အထက်
- ကိုယ်ခံအားစနစ် အားနည်းသူ သို့မဟုတ် ကိုယ်ခံအားနှိမ့်ဆေး သောက်သုံးနေသူ
- ကျောက်ကပ်ရောဂါ၊ ဆီးချို၊ နှလုံးအားနည်းခြင်း သို့မဟုတ် ရေဓာတ်ခန်းခြောက်လျှင် အန္တရာယ်ရှိသည့် အခြားရောဂါအခြေအနေများရှိသူ
တစ်ဆင့်ချင်းစီ- ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နိုင်ငံခြားသား နေထိုင်သူတစ်ဦးအနေဖြင့် ဆေးခန်း/ဆေးရုံသို့ သွားရောက်ခြင်း (ယူဆောင်သွားရမည့်အရာများ၊ ငွေပေးချေမှု၊ ကြိုတင်ချိန်းဆိုမှုများ)
ဂျပန်တွင် နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးအနေဖြင့် ဆေးရုံတက်ရောက်သည့်အခါ လုပ်ငန်းစဉ်သည် အများအားဖြင့် ရိုးရှင်းပါသည်။ သို့သော် ကွဲပြားမှုများကို သိထားရန် အထောက်အကူပြုသည်- ဆေးခန်းများသည် ချိန်းဆိုမှု/တန်းစီမှု စည်းကမ်းများဖြင့် လည်ပတ်လေ့ရှိသည်၊ ငွေပေးချေမှုကို ပုံမှန်အားဖြင့် ထိုနေ့တွင် ပြုလုပ်ရပြီး ဆေးညွှန်းများကို သီးခြားဆေးဆိုင်တွင် ရယူလေ့ရှိသည်။
အဆင့် ၁- ဘယ်ကိုသွားရမလဲ ဆုံးဖြတ်ပါ (ဆေးခန်း သို့မဟုတ် ဆေးရုံ သို့မဟုတ် အရေးပေါ်ဌာန)
- အပျော့စားမှ အသင့်အတင့် ဖြစ်ရပ်များအတွက်- အနီးအနားရှိ ဆေးခန်း (診療所 / クリニック) ဖြင့် စတင်ပါ။ Internal medicine (内科) သို့မဟုတ် gastroenterology (消化器内科) ကို ရှာပါ။
- IV fluids (သွေးကြောတွင်းအရည်), စစ်ဆေးမှုများ သို့မဟုတ် ပုံရိပ်ဖော်ခြင်း (imaging) လိုအပ်ပါက- ဆေးရုံ (病院) မှ ပိုမိုမြန်ဆန်စွာ ဆောင်ရွက်ပေးနိုင်ပါသည်။
- ညပိုင်း/အားလပ်ရက်များတွင် ပိုဆိုးလာပါက- သင့်မြို့၏ ညပိုင်း/အားလပ်ရက်တာဝန်ကျ ဆရာဝန် အချက်အလက် သို့မဟုတ် အခြေအနေခွဲခြားပေးသည့် လိုင်း (တိုကျို #7119၊ နာရာ #7119 စသည်) ကို အသုံးပြုပါ။
ဂျပန်တွင် Medical Information Net (Navi-i) (医療情報ネット「ナビイ」) ဟုခေါ်သော တစ်နိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာ ဆေးခန်းရှာဖွေရေး စနစ်ရှိသည်။ ၎င်းသည် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းများနှင့် ဆေးဆိုင်များကို တည်နေရာ၊ ဝန်ဆောင်မှုများ၊ နိုင်ငံခြားဘာသာစကား ပံ့ပိုးမှုနှင့် ညပိုင်း/အားလပ်ရက် ရရှိနိုင်မှုတို့ဖြင့် ရှာဖွေနိုင်စေသည်။ (MHLW- Navi-i ခြုံငုံသုံးသပ်ချက်)
အဆင့် ၂- ယူဆောင်သွားရမည့်အရာများ (ဧည့်ကြိုတွင် မကြာအောင်)
- ID- Passport (ခရီးသွားများ) သို့မဟုတ် Residence card (နေထိုင်သူများ)
- အာမခံ- ဂျပန်တွင် အာမခံထားရှိပါက သင်၏ ကျန်းမာရေးအာမခံကတ်အဖြစ် မှတ်ပုံတင်ထားသော My Number Card သို့မဟုတ် သင်၏ အရည်အချင်းပြည့်မီကြောင်း လက်မှတ် (資格確認書 / shikaku kakuninsho) ကို ယူဆောင်လာပါ၊ ဂျပန်သည် ပုံမှန် အာမခံကတ်များမှ ပြောင်းလဲသွားပြီဖြစ်သည်။ (Digital Agency- ကျန်းမာရေးအာမခံကတ် သက်တမ်းကုန်ဆုံးခြင်းနှင့် မည်သို့အသုံးပြုရမည်)
- ငွေသား + ကတ်- ဆေးခန်းအများစုက ငွေသားကို ပိုနှစ်သက်ကြသည်၊ ကတ်ဖြင့်ပေးချေမှုကို အဓိကဆေးရုံကြီးများတွင် ပိုမိုလက်ခံလေ့ရှိသည်။
- ဆေးဝါးစာရင်း- ဆေးညွှန်း၏ ဓာတ်ပုံ သို့မဟုတ် ဆေးအမည်များနှင့် ဓာတ်မတည့်မှုများ ပါဝင်သော မှတ်စု
- ဘာသာပြန် ပံ့ပိုးမှု- ဂျပန်/အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ရောဂါလက္ခဏာမှတ်စု (ရိုးရှင်းသော စာရင်းတစ်ခုပင် အထောက်အကူပြုသည်)
လက်တွေ့ကျကျ မြင်သာသော လမ်းညွှန် (ဧည့်ကြို → စစ်ဆေးမှု → ငွေပေးချေမှု → ဆေးဆိုင်) အတွက် JNTO ၏ “Guide for when you are feeling ill” သည် ပုံမှန်လုပ်ငန်းစဉ်ကို ရှင်းပြထားပြီး အကြွေးဝယ်ကတ်များကို အဓိကဆေးရုံကြီးများတွင်သာ လက်ခံလေ့ရှိပြီး ဆေးခန်းများတွင် ငွေသားဖြင့် ပေးချေလေ့ရှိကြောင်း မှတ်ချက်ပြုထားသည်။ (JNTO- ဧည့်ကြိုမှ ငွေပေးချေမှုအထိ လုပ်ငန်းစဉ်)
အဆင့် ၃- ကြိုတင်ချိန်းဆိုမှုများနှင့် အလုပ်ချိန်ပြင်ပ ကုသမှု (နိုင်ငံခြားသားအများစုကို အံ့အားသင့်စေသောအရာ)
ကြိုတင်ချိန်းဆိုမှုများ- ဆေးခန်းအများစုသည် ထိုနေ့တွင် တန်းစီစောင့်ဆိုင်းခြင်းစနစ်ဖြင့် လည်ပတ်ကြသည် သို့မဟုတ် ဖုန်း/အွန်လိုင်းမှ ကြိုတင်ဘွတ်ကင်လုပ်ရန် လိုအပ်သည်။ ကြိုတင်ဘွတ်ကင်မရှိဘဲ ရောက်ရှိလာပါက ကုသပေးနိုင်သေးသော်လည်း ပိုမိုကြာကြာ စောင့်ဆိုင်းရနိုင်သည်—သို့မဟုတ် နောက်မှပြန်လာရန် တောင်းဆိုခံရနိုင်သည်။
အလုပ်ချိန်ပြင်ပ- ညပိုင်း၊ စနေ၊ တနင်္ဂနွေနှင့် အားလပ်ရက်များတွင် “ဆေးရုံတစ်ခုကို ခန့်မှန်းပြီး” မသွားပါနှင့်။ (၁) Navi-i ၏ ညပိုင်း/အားလပ်ရက်အတွက် စစ်ထုတ်မှုများကို အသုံးပြုပါ၊ (၂) သင့်မြို့၏ အားလပ်ရက်တာဝန်ကျ ဆရာဝန်စာရင်းကိုကြည့်ပါ၊ သို့မဟုတ် (၃) ရှိလျှင် တယ်လီဖုန်းဖြင့် အခြေအနေခွဲခြားပေးသည့် လိုင်းကို အသုံးပြုပါ။
ဒေသဆိုင်ရာ စနစ်များသည် ကွဲပြားသည်။ တိုကျိုသည် ၎င်း၏ ၂၄ နာရီ “Himawari” ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်း အချက်အလက်လိုင်း (03-5272-0303) နှင့် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားဖြင့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်ဝန်ဆောင်မှု (03-5285-8181၊ နေ့စဉ် နံနက် ၉:၀၀ မှ ည ၈:၀၀ အထိ၊ ဘာသာစကားမျိုးစုံ) တို့ကို ဖော်ပြထားသည်။ (Itabashi City- Himawari နှင့် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားဖြင့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်)
သင့်၏ သီးခြားရောဂါလက္ခဏာများ၊ ယနေ့ည ဘယ်ကိုသွားရမည်၊ သို့မဟုတ် ဂျပန်ဘာသာဖြင့် မည်သို့ရှင်းပြရမည်ကို မသေချာပါက LO-PAL ပေါ်ရှိ ဒေသခံ ဂျပန်လူမျိုးတစ်ဦးကို အချိန်နှင့်တစ်ပြေးညီ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ လမ်းညွှန်မှုအတွက် မေးမြန်းပါ။
အဆင့် ၄- ဧည့်ကြိုတွင် ဘာတွေဖြစ်မလဲ (နှင့် ဘာကြောင့် ဆေးဆိုင်သို့ နောက်ပိုင်းသွားရနိုင်သလဲ)
ပုံမှန်အားဖြင့် သင်သည် (၁) ဧည့်ကြိုတွင် မှတ်ပုံတင်ပါမည်၊ (၂) ပုံစံအကျဉ်းချုပ် ဖြည့်ပါမည်၊ (၃) ခေါ်သည်အထိ စောင့်ဆိုင်းပါမည်၊ (၄) ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ပညာရှင်နှင့် တွေ့ပါမည်၊ (၅) ငွေရှင်းကောင်တာတွင် ပေးချေပါမည်၊ ထို့နောက် (၆) သင်၏ ဆေးညွှန်းကို ဆေးပေးသည့် ဆေးဆိုင် (調剤薬局) သို့ ယူသွားပါမည်။
ဆေးညွှန်း (処方箋 / shohosen) ရရှိပါက ဆေးခန်း/ဆေးရုံသည် သင့်အား ဆေးကို တိုက်ရိုက်ပေးလေ့မရှိပါ။ သင်သည် စာရွက်ကို အနီးအနားရှိ ဆေးဆိုင်သို့ ယူသွားပြီး ထိုနေရာတွင် သီးခြားပေးချေရသည်—၎င်းသည် ဂျပန်တွင် ပုံမှန်ဖြစ်သည်။
အင်္ဂလိပ်/ဘာသာစကားမျိုးစုံဖြင့် ဆေးကုသမှု အကူအညီကို မည်သို့ရှာဖွေရမည် (Navi-i၊ ဒေသတွင်း ဟော့လိုင်းများ၊ #7119၊ AMDA၊ JNTO)
သင်ဖျားနာနေသည့်အခါ “ရှာဖွေမှု ကုန်ကျစရိတ်” သည် အမှန်တကယ်ရန်သူဖြစ်သည်။ ဆေးခန်းဆယ်ခုကို ဖုန်းမခေါ်ဘဲ ဂျပန်ရှိ အင်္ဂလိပ်စကားပြော ဆရာဝန် (သို့မဟုတ် ဘာသာစကားမျိုးစုံ ပံ့ပိုးမှု) ကို အမြန်ဆုံးနှင့် အယုံကြည်ရဆုံး နည်းလမ်းများ အောက်တွင်ဖော်ပြထားသည်။
၁) တရားဝင် တစ်နိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာ ရှာဖွေရေးကို အသုံးပြုပါ- Medical Information Net (Navi-i)
Navi-i (医療情報ネット「ナビイ」) ကို ဂျပန်ကျန်းမာရေး၊ အလုပ်သမားနှင့် လူမှုဖူလုံရေး ဝန်ကြီးဌာနမှ ဆောင်ရွက်ပြီး ဆေးရုံများ၊ ဆေးခန်းများ၊ သွားဘက်ဆိုင်ရာ ဆေးခန်းများနှင့် ဆေးဆိုင်များကို အသေးစိတ် သတ်မှတ်ချက်များဖြင့် တစ်နိုင်ငံလုံးအတိုင်းအတာဖြင့် ရှာဖွေနိုင်စေသည်။ (MHLW- Navi-i)
- Navi-i (တရားဝင် ရှာဖွေရေး) သို့သွားပါ
- တည်နေရာ နှင့် အချိန်/နေ့ (လိုအပ်ပါက ညပိုင်း/အားလပ်ရက်) ဖြင့် စစ်ထုတ်ပါ
- ဌာန (内科 / 消化器内科) ဖြင့် စစ်ထုတ်ပါ
- ဆေးခန်း၏ ဘာသာစကား ပံ့ပိုးမှု အကွက်ကို စစ်ဆေးပြီးနောက် ဖုန်းခေါ်ဆို၍ အတည်ပြုပါ
အသုံးဝင်သော သတိပေးချက်- ဒေသန္တရအစိုးရများသည် Navi-i ကိုအသုံးပြုရန် အဆင့်ဆင့် ညွှန်ကြားချက်များကို တစ်ခါတစ်ရံ တင်ထားပြီး မသွားရောက်မီ ဖုန်းခေါ်ဆို၍ အလုပ်ချိန်များကို အတည်ပြုရန် အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ (Himeji City- Navi-i ကို မည်သို့အသုံးပြုရမည်)
အချို့သော ပရော်ဖက်ရှင်နယ် အရင်းအမြစ်များကလည်း Navi-i ၏ ဘာသာစကားမျိုးစုံ ပံ့ပိုးမှုနှင့် နိုင်ငံခြားဘာသာစကား対応 (foreign-language support) နှင့် ညပိုင်း/အားလပ်ရက် အချက်အလက်များ ပါဝင်ကြောင်း မှတ်ချက်ပြုထားသည်။ (Japan Pediatric Association resource- Navi-i ၏ ထူးခြားချက်များ)
၂) တိုကျို- Himawari + #7119 (“ဘယ်ကိုသွားရမလဲ” ဟူသော အမြန်ဆုံး ပေါင်းစပ်ဖြေရှင်းနည်း)
တိုကျိုတွင် နေထိုင်ပါက ၎င်းတို့ကို မှတ်သားထားပါ-
- Himawari (၂၄ နာရီ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်း အချက်အလက်၊ ဂျပန်ဘာသာ)- 03-5272-0303
- နိုင်ငံခြားဘာသာစကား ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အချက်အလက် ဝန်ဆောင်မှု- 03-5285-8181 (နေ့စဉ် နံနက် ၉:၀၀ မှ ည ၈:၀၀ အထိ၊ ဘာသာစကားမျိုးစုံ)
- တိုကျို မီးသတ်ဌာန တယ်လီဖုန်းဖြင့် အခြေအနေခွဲခြားပေးခြင်း- #7119 သို့မဟုတ် 03-3212-2323 (တစ်ရက်လျှင် ၂၄ နာရီ၊ တစ်ပတ်လျှင် ၇ ရက်)
၎င်းတို့ကို တိုကျိုမြို့နယ်အသီးသီးမှ ဖွင့်ထားသော ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဝန်ဆောင်မှုများကို ရှာဖွေရန်နှင့် လူနာတင်ယာဉ် လိုအပ်ခြင်း ရှိ၊ မရှိ ဆုံးဖြတ်ရန် တရားဝင်နည်းလမ်းများအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ (Itabashi City- Himawari နှင့် #7119)
၃) အိုဆာကာ- ဆေးခန်း/ဆေးဆိုင်မှ အဝေးမှ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးပြုနိုင်ခြင်း ရှိမရှိ မေးမြန်းပါ
အိုဆာကာစီရင်စုသည် ပါဝင်သည့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းများနှင့် ဆေးဆိုင်များအတွက် ၂၄ နာရီ ဘာသာစကားမျိုးစုံသုံး အဝေးမှ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှု (ဘာသာစကား ၈ မျိုး) ကို ဆောင်ရွက်ပေးသည်။ စီရင်စုမှ ၂၀၂၅ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၁ ရက် မှစတင်၍ စာချုပ်ပါ အော်ပရေတာ ပြောင်းလဲမှုကြောင့် ဖုန်းနံပါတ် ပြောင်းလဲသွားကြောင်း မှတ်ချက်ပြုထားသောကြောင့် ဆေးခန်းများအနေဖြင့် နောက်ဆုံးပေါ် ဆက်သွယ်ရန်အချက်အလက်များကို အသုံးပြုသင့်သည်။ (Osaka Prefecture- ၂၄ နာရီ ဘာသာစကားမျိုးစုံသုံး အဝေးမှ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှု)
လက်တွေ့အကြံပြုချက်- သင်ရောက်ရှိလာသောအခါ “Can you use telephone interpretation?” (တယ်လီဖုန်း ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုကို အသုံးပြုနိုင်ပါသလား) ဟု ပြောနိုင်သည် (သို့မဟုတ် ပြသနိုင်သည်) နှင့် ဝန်ထမ်းများကို ၎င်းတို့၏ ဆေးခန်း/ဆိုင်၏ ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းစဉ်ကို အသုံးပြုရန် တောင်းဆိုနိုင်သည်။
၄) #7119 သည် ဒေသအလိုက်ဖြစ်သည် (ဥပမာ- တိုကျို၊ နာရာ၊ ဟီယိုဂို) — သင့်စီရင်စုကို စစ်ဆေးပါ
#7119 သည် တစ်နိုင်ငံလုံးအတိုင်းအတာဖြင့် တစ်ပုံစံတည်း မဟုတ်ပါ။ အချို့စီရင်စုများသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် ဗားရှင်းကို IP ဖုန်းများအတွက် အခြားနံပါတ်များဖြင့် ဆောင်ရွက်သည်။ ဥပမာအားဖြင့် နာရာစီရင်စု၏ #7119 သည် တစ်ရက်လျှင် ၂၄ နာရီ၊ တစ်ပတ်လျှင် ၇ ရက်ဖြစ်ပြီး IP/dial လိုင်းများအတွက် အခြားနံပါတ် (0744-20-0119) ကို ဖော်ပြထားသည်။ (Nara Prefecture- #7119 အသေးစိတ်)
ဝန်ဆောင်မှုများသည်လည်း တိုးချဲ့နိုင်သည် သို့မဟုတ် ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှုကြောင့် နံပါတ်များ ယာယီပြောင်းလဲနိုင်သည်။ Kobe City မှ Hyogo ၏ ပြည်နယ်အနှံ့ #7119 ဝန်ဆောင်မှုကို ၂၀၂၅ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၁၁ ရက်မှစ၍ တိုးချဲ့ကြောင်း ကြေညာခဲ့သည် (နှင့် ပြောင်းလဲချိန်အတွင်း ယာယီအခြားနံပါတ်ကို မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည်)။ (Kobe City- #7119 တိုးချဲ့မှု သတိပေးချက်)
၅) AMDA (ဘယ်ကိုသွားရမှန်းမသိသောအခါ လက်တွေ့ကျသည့် အရန်အကူအညီ)
AMDA International Medical Information Center သည် ဘာသာစကားမျိုးစုံဖြင့် အတိုင်ပင်ခံ ဖုန်းနံပါတ်- 03-6233-9266 ကို ထုတ်ပြန်ထားပြီး ဝန်ဆောင်မှုအချိန်များကို ရုံးဖွင့်ရက်များ နံနက် ၁၀:၀၀ မှ ညနေ ၄:၀၀ အထိ ဖော်ပြထားသည်။ (AMDA- ဘာသာစကားမျိုးစုံဖြင့် အတိုင်ပင်ခံ ဖုန်း)
၆) JNTO ဂျပန် ခရီးသွားများ ဟော့လိုင်း (တစ်ပတ်လျှင် ၇ ရက်၊ တစ်ရက် ၂၄ နာရီ၊ အရေးပေါ်အခြေအနေတွင် နေထိုင်သူများအတွက်ပါ အလုပ်ဖြစ်သည်)
JNTO သည် ခရီးသွားအချက်အလက်နှင့် မတော်တဆမှု/ဖျားနာမှုများအတွင်း အကူအညီအတွက် Japan Visitor Hotline ကို တစ်ရက်လျှင် ၂၄ နာရီ၊ တစ်ပတ်လျှင် ၇ ရက်၊ တစ်နှစ် ၃၆၅ ရက် လည်ပတ်ဆောင်ရွက်သည် (အင်္ဂလိပ်/တရုတ်/ကိုးရီးယား)- 050-3816-2787။ (JNTO- Japan Visitor Hotline)
လူနာတင်ယာဉ် ခေါ်ဆိုခြင်း- ဘာလုပ်ရမလဲ (နှင့် ဘာသာစကား ပံ့ပိုးမှု)
အကယ်၍ အရေးပေါ်အခြေအနေဖြစ်ပါက 119 ကို ဖုန်းခေါ်ပါ။ သင့်တည်နေရာ၊ ဘာဖြစ်ခဲ့သည်နှင့် လူနာအချက်အလက်များကို မေးမြန်းပါမည်။ ဖြန့်ဖြူးရေးစင်တာအများစုသည် ဘာသာပြန်ခြင်းကို ပံ့ပိုးပေးသော်လည်း အကျုံးဝင်မှုသည် မြို့အလိုက် ကွဲပြားသည်။
တရားဝင် အင်္ဂလိပ်ဥပမာတစ်ခုမှာ Saitama City ဖြစ်ပြီး 119 သည် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အရေးပေါ်အခြေအနေများအတွက်ဖြစ်ပြီး လူနာတင်ယာဉ်များကို အခမဲ့ စေလွှတ်ပေးသည်၊ ဘာသာစကားမျိုးစုံဖြင့် တယ်လီဖုန်းဖြင့် ဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှုများ ရရှိနိုင်သည် (ဆေးရုံတွင် ဆေးကုသမှု ကုန်ကျစရိတ်များ ဆက်လက်ကျခံရမည်) ဟု ဖော်ပြထားသည်။ (Saitama City- 119 ခေါ်ဆိုခြင်း + ဘာသာပြန်ခြင်း + ကုန်ကျစရိတ်များ)
မြို့နယ်အသီးသီးမှ 119 ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက် “သုံးဘက်ဆိုင်ရာ” တစ်ပြိုင်နက် ဘာသာပြန်ခြင်းကိုလည်း ရှင်းပြထားသည်။ Tokushima City မှ 119 ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများသည် အခမဲ့ဖြစ်ပြီး စေလွှတ်ခြင်းသည် အခမဲ့ဖြစ်ကြောင်း (ကုသမှု ကုန်ကျစရိတ်များ သီးခြားဖြစ်သည်) မှတ်ချက်ပြုထားပြီး သုံးဦးပေါင်း ဘာသာပြန် လုပ်ငန်းစဉ်ကို ဖော်ပြထားသည်။ (Tokushima City- 119 ဘာသာစကားမျိုးစုံ ဘာသာပြန်ခြင်း)
အလွန်မကြာသေးမီက ဥပမာ- Tanabe City (Wakayama) မှ 119 ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများအတွက် တစ်ပြိုင်နက် ဘာသာစကားမျိုးစုံသုံး တယ်လီဖုန်း ဘာသာပြန်ခြင်းကို အသုံးပြုကြောင်း ဖော်ပြထားပြီး ၂၄ နာရီ ဘာသာစကားရရှိနိုင်မှုကို စာရင်းပြုစုထားသည် (စာမျက်နှာကို ၂၀၂၆ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီ ၂၇ ရက်တွင် နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ထားသည်)။ (Tanabe City- 119 ဘာသာစကားမျိုးစုံ ဘာသာပြန်ခြင်း၊ ၂၀၂၆-၀၂-၂၇ တွင် နောက်ဆုံးပြင်ဆင်ထားသည်)
နောက်ထပ် ဥပမာတစ်ခုမှာ Toyooka City ဖြစ်ပြီး ၂၀၂၀ ပြည့်နှစ် ဇူလိုင်လ ၁ ရက်မှစတင်၍ ဘာသာစကား ၂၁ မျိုးဖြင့် 119 ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုများကို ပံ့ပိုးပေးထားကြောင်းနှင့် ဘာသာပြန်သူ ပါဝင်လာသည်အထိ ဖုန်းမချရန် ဖုန်းခေါ်ဆိုသူများကို ညွှန်ကြားထားသည်။ (Toyooka City မီးသတ်ဌာန- 119 ဘာသာစကားမျိုးစုံ ပံ့ပိုးမှု)
သင် “ဂျပန်တွင် လူနာတင်ယာဉ်ခေါ်ဆိုခြင်း 119 နိုင်ငံခြားသား” ဟု ရှာဖွေခဲ့ပြီး ဂျပန်ဘာသာစကားမတတ်ဘဲ အခက်အခဲကြုံမည်ကို စိုးရိမ်နေပါက- အလုံခြုံဆုံးနည်းလမ်းမှာ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖုန်းခေါ်ဆိုရန်၊ ဖြည်းညှင်းစွာ ပြောဆိုရန်နှင့် “Ambulance, please.” (လူနာတင်ယာဉ်၊ ကျေးဇူးပြု၍) ဟု ပြောဆိုရန်ဖြစ်သည်။ ဒေသအများအပြားတွင် ဘာသာပြန် ပံ့ပိုးမှု ရှိသည်—သို့သော် ကျေးလက်ဒေသတွင် ရှိနေပါက ကန့်သတ်ချက်များ ရှိနိုင်သည်၊ ထို့ကြောင့် ရှင်းလင်းသော အမှတ်အသားများကို ပေးပြီး ဖုန်းလိုင်းကို ဖွင့်ထားပါ။
ဆေးဆိုင် + ဂျပန်ရှိ ပြန်လည်ကျန်းမာရေးအတွက် အစားအသောက်များ (ORS၊ လွယ်ကူသော အစားအစာများ) + အသုံးဝင်သော အင်္ဂလိပ်/ဂျပန် စကားစုများ
အရေးပေါ်အခြေအနေ မဟုတ်ပါက ကောင်းမွန်သော ဆေးဆိုင်သို့ သွားရောက်ခြင်းနှင့် အရည်ဓာတ်ကို မှန်ကန်စွာ ဖြည့်တင်းခြင်းသည် လူပြန်ဖြစ်ရန် အမြန်ဆုံးနည်းလမ်းဖြစ်သည်။ ဂျပန်ဆေးဝါးပညာရှင်များသည် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ကုသမှု ချက်ချင်းခံယူသင့်၊ မခံယူသင့်ကိုလည်း အကြံပြုနိုင်သည်။
ဂျပန်ဆေးဆိုင် သို့မဟုတ် ဆေးဝါးအရောင်းဆိုင်တွင် ဘာတွေဝယ်ရမလဲ
- ORS (Oral rehydration solution)- ORS အဖျော်ယမကာများ (ဆေးဆိုင်များတွင် အများအားဖြင့် ရောင်းသည်) ကို ရှာပါ။ ORS ကို မတွေ့ပါက အားကစား အဖျော်ယမကာနှင့် ဆားငန်သော အစားအစာများကို ရွေးချယ်ပါ။
- သာမိုမီတာ- တကယ်ဖျားနေခြင်းသည် အခြေအနေခွဲခြား ဆုံးဖြတ်မှုကို ပြောင်းလဲစေသည်။
- Acetaminophen (ဖျားခြင်း/နာကျင်ခြင်းအတွက်)- အထူးသဖြင့် ရေဓာတ်ခန်းခြောက်နေပါက သို့မဟုတ် ကျောက်ကပ် ပြဿနာရှိပါက မည်သည့်ဆေးက သင့်လျော်သည်ကို ဆေးဝါးပညာရှင်ကို မေးပါ။
- ဝမ်းလျှောပျောက်ဆေး/အူလမ်းကြောင်း ဆေးဝါးများ- ဆေးဝါးပညာရှင်၏ လမ်းညွှန်မှုဖြင့်သာ—ဖျားနေပါက သို့မဟုတ် ဝမ်းထဲတွင် သွေးပါပါက ဝမ်းလျှောခြင်းကို “ရပ်တန့်” ရန် ရှောင်ကြဉ်ပါ။
- Probiotics- အချို့သူများက ပြန်လည်သက်သာလာစဉ်တွင် အထောက်အကူဖြစ်သည်ဟု တွေ့ရှိရသည်၊ သင့်အပေါ် မူတည်၍ ကွာခြားနိုင်သည်။
အကယ်၍ သင်သည် အိုဆာကာတွင် ရှိနေပါက (သို့မဟုတ် Expo နှင့် ပတ်သက်သော အလုပ်များသည့် ရာသီများတွင် လာရောက်လည်ပတ်ပါက) အိုဆာကာစီရင်စုသည် နိုင်ငံခြားသားများနှင့် ဆေးဆိုင် ကောင်တာတွင် ဆက်သွယ်မှုအတွက် အခြေခံ စကားပြောဆိုမှု၊ ရောဂါလက္ခဏာ အတည်ပြုခြင်းနှင့် ဆေးဝါးသုံးစွဲမှု လမ်းညွှန်ချက်များ ပါဝင်သော ဒေါင်းလုဒ်လုပ်နိုင်သည့် ပစ္စည်းများကို ပံ့ပိုးပေးသည်။ (Osaka Prefecture- ဆေးဆိုင် နိုင်ငံခြားသား対応 (support) manual ဒေါင်းလုဒ်များ)
ဂျပန်တွင် အလွယ်တကူရှာဖွေနိုင်သော ပြန်လည်ကျန်းမာရေးအတွက် အစားအသောက်များ
အန်ခြင်း ရပ်သွားပြီး အရည်များ သောက်နိုင်ပြီဆိုသည်နှင့် အရသာမရှိသော၊ လွယ်ကူသော ကာဗိုဟိုက်ဒရိတ်နှင့် ပေါ့ပါးသော ပရိုတင်းများသို့ ပြောင်းပါ။ Convenience stores များနှင့် စူပါမားကတ်များသည် ၎င်းကို ရိုးရှင်းစေသည်။
- ဆန်ပြုတ် (okayu), ဂျုံခေါက်ဆွဲထူ (udon), သာမန် ပေါင်မုန့်
- ဆန်လုံး (onigiri) (သာမန်/ဆော်လမွန်ကို ရွေးပါ၊ အစပိုင်းတွင် မာယို ပါသော အဆာပြေများ ရှောင်ပါ)
- ငှက်ပျောသီး, ပန်းသီးဆော့စ်ကဲ့သို့သော မုန့်များ၊ သာမန် crackers
- တိုဖူး, ကြည်လင်သော ဟင်းချို၊ miso ဟင်းချို (အန်များလျှင် ဆားကို သတိထားပါ)
အရက်၊ အဆီများသော အစားအစာများနှင့် အစပ်များသော အစားအစာများကို သင့်အခြေအနေ တကယ်ကောင်းမွန်လာသည်အထိ ရှောင်ကြဉ်ပါ။ နို့ထွက်ပစ္စည်းသည် ရောဂါလက္ခဏာများကို ပိုဆိုးစေပါက တစ်ရက် သို့မဟုတ် နှစ်ရက်ခန့် ရပ်နားပါ။
အသုံးဝင်သော စကားစုများ (သင့်ဖုန်းပေါ်တွင် ပြသနိုင်သည့် အင်္ဂလိပ် → ဂျပန်)
- I think I have food poisoning.
(食中毒かもしれません。 Shokuchuudoku kamo shiremasen.) - I have vomiting.
(吐き気があります。 Hakike ga arimasu. / 嘔吐しました。 Oto shimashita.) - I have diarrhea.
(下痢です。 Geri desu.) - I can’t keep liquids down.
(水分が飲めません。 Suibun ga nomemasen.) - There is blood.
(血が出ています。 Chi ga dete imasu.) - Please call an ambulance.
(救急車を呼んでください。 Kyukyuu-sha o yonde kudasai.)
မေးလေ့ရှိသောမေးခွန်းများ
Q1: Can I just go to any hospital?
A: အရေးပေါ်အခြေအနေ မဟုတ်ပါက သင်ရွေးချယ်နိုင်သည်—သို့သော် အလုပ်ချိန်၊ ဌာနများနှင့် ဘာသာစကား ပံ့ပိုးမှု ကွဲပြားသည်။ Navi-i ကို အသုံးပြု၍ စစ်ထုတ်ပြီး ကြိုတင်ဖုန်းဆက်ပါ။
Q2: Will an ambulance cost money in Japan?
A: မြို့အများအပြားတွင် လူနာတင်ယာဉ် စေလွှတ်ခြင်းသည် အခမဲ့ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြထားသော်လည်း ဆေးခန်း/ဆေးရုံတွင် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ကုန်ကျစရိတ်များကို သင်ဆက်လက် ပေးချေရမည်ဖြစ်သည်။ Saitama City ၏ 119 စာမျက်နှာ ကဲ့သို့သော တရားဝင်မြို့တော် လမ်းညွှန်ချက်များကို ကြည့်ပါ။
Q3: What if I can’t speak Japanese on a 119 call?
A: မြို့နယ်အများအပြားသည် ဘာသာပြန် ဝန်ဆောင်မှုများကို အသုံးပြုသည် (ရရှိနိုင်မှုသည် ဒေသအလိုက် မူတည်သည်)။ ဥပမာများတွင် Tokushima City နှင့် Tanabe City တို့ ပါဝင်သည်။ မသေချာပါက မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဖုန်းခေါ်ဆိုပြီး ဖြည်းညှင်းစွာ ပြောဆိုပါ။
Q4: I’m insured in Japan—what do I show at reception in 2026?
A: ဂျပန်သည် ရိုးရာ ကျန်းမာရေးအာမခံကတ်များမှ ပြောင်းလဲသွားပြီဖြစ်သည်။ Digital Agency က ၂၀၂၅ ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာလ ၁ ရက် နောက်ပိုင်းတွင် ကျန်းမာရေးအာမခံ လက်မှတ် သို့မဟုတ် အရည်အချင်းပြည့်မီကြောင်း လက်မှတ်အဖြစ် မှတ်ပုံတင်ထားသော My Number Card ကို အသုံးပြုသင့်ကြောင်း ရှင်းပြထားသည်။ (တရားဝင် မူဝါဒ စာမျက်နှာ)
Q5: What’s the fastest multilingual help line I can call right now?
A: တိုကျိုတွင် ရှိနေပါက နိုင်ငံခြားဘာသာစကား ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အချက်အလက်လိုင်း (03-5285-8181၊ နံနက် ၉:၀၀ မှ ည ၈:၀၀) ကို စမ်းကြည့်ပါ။ (Itabashi City မှတစ်ဆင့် တိုကျိုဥပမာ) အခြားနေရာတွင် ပိတ်မိနေပါက JNTO ၏ Japan Visitor Hotline သည် ၂၄ နာရီ ဝန်ဆောင်မှုပေးသည်- 050-3816-2787။
ဆက်စပ်ဆောင်းပါးများ
- ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ဘေးအန္တရာယ်အတွက် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ပြင်ဆင်မှုများ- ဆေးဝါးများ၊ 119 နှင့် အာမခံ
- ဂျပန်နိုင်ငံရှိ ဘေးအန္တရာယ် သတိပေးချက်များ အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့်- အက်ပ်များ၊ အန္တရာယ်မြေပုံများ၊ ခိုလှုံရာများ
နောက်ထပ် အကူအညီ လိုပါသလား။ LO-PAL တွင် မေးမြန်းပါ။
ရောဂါလက္ခဏာများကို ရှင်းပြရန်၊ #7119 (ရရှိနိုင်သောနေရာများတွင်) သို့မဟုတ် 119 ကို ခေါ်ရန် ဆုံးဖြတ်ရန်၊ သို့မဟုတ် သင့်ဘာသာစကားဖြင့် ဆက်သွယ်ပြောဆိုနိုင်သည့် အနီးအနားရှိ ဆေးခန်းကို ရှာဖွေရန် အကူအညီလိုပါက၊ ဤကဲ့သို့ လက်တွေ့ဘဝ အခြေအနေများအတွက် LO-PAL ကို ကျွန်ုပ်တို့ ဖန်တီးခဲ့ပါသည်။
LO-PAL သည် နိုင်ငံခြားသား နေထိုင်သူများနှင့် ခရီးသွားများကို ဒေသခံ ဂျပန်အကူအညီပေးသူများနှင့် ချိတ်ဆက်ပေးသည့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝန်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။ မေးခွန်းတစ်ခု မေးမြန်းပါ (မေး-ဖြေ စနစ်ဖြင့်) သို့မဟုတ် အလုပ်တစ်ခုကို တောင်းဆိုပါ (ဖုန်းခေါ်ဆိုခြင်း၊ မည်သည့်ဆေးခန်း ဖွင့်ထားသည်ကို စစ်ဆေးခြင်း သို့မဟုတ် ဆေးဆိုင်တွင် ဆက်သွယ်ရာ၌ အကူအညီပေးခြင်း စသည်)၊ သင့်ဒေသရှိ ဒေသခံများက ဘာသာစကားမျိုးစုံ (အင်္ဂလိပ်၊ တရုတ်၊ ဗီယက်နမ်၊ ပေါ်တူဂီ၊ ကိုရီးယား၊ နီပေါ၊ တာဂါလော့၊ အင်ဒိုနီးရှားနှင့် စပိန်) ဖြင့် တုံ့ပြန်ပါမည်။
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →