แผ่นดินไหวในญี่ปุ่น: สิ่งที่นักท่องเที่ยวควรรู้และปฏิบัติ
ญี่ปุ่นมีแผ่นดินไหวที่รู้สึกได้เฉลี่ยปีละกว่า 1,500 ครั้ง หากพื้นดินเริ่มสั่นไหว: ห้ามวิ่งออกไปข้างนอก ให้หมอบลงใต้โต๊ะ คลุมศีรษะไว้ และยึดจับให้แน่น คู่มือนี้ครอบคลุมสิ่งที่คุณควรทำระหว่างและหลังเกิดแผ่นดินไหว คำเตือนสึนามิ ศูนย์พักพิงฉุกเฉิน และวิธีติดต่อครอบครัว

เมื่อเกิดแผ่นดินไหว: ห้ามวิ่งออกไปข้างนอกโดยเด็ดขาด ให้หมอบลงใต้โต๊ะที่แข็งแรงที่สุดใกล้ตัว คลุมศีรษะให้แน่น และยึดจับไว้จนกว่าการสั่นจะหยุด การสั่นไหวมักจะกินเวลา 10-30 วินาที เมื่อการสั่นหยุดลงแล้ว: ตรวจสอบโทรศัพท์ของคุณเพื่อดูคำเตือนสึนามิ (โทรศัพท์ของคุณจะส่งเสียงเตือนดังลั่นหากมีการแจ้งเตือน) หากคุณอยู่ใกล้ชายฝั่ง ให้รีบเคลื่อนย้ายออกจากชายฝั่ง และมุ่งหน้าไปยังศูนย์พักพิงฉุกเฉินที่ใกล้ที่สุดหากอาคารได้รับความเสียหาย อาคารในญี่ปุ่นได้รับการออกแบบมาเพื่อรับมือกับแผ่นดินไหว คุณจะปลอดภัยกว่าหากอยู่ในอาคาร แทนที่จะวิ่งฝ่าเศษซากที่อาจร่วงหล่น
ข้อมูลนี้เป็นปัจจุบัน ณ เดือนเมษายน พ.ศ. 2569 โดยอ้างอิงจาก สำนักงานอุตุนิยมวิทยาญี่ปุ่น (JMA), การป้องกันภัยพิบัติของสำนักคณะรัฐมนตรี และ สำนักงานจัดการอัคคีภัยและภัยพิบัติ (FDMA) ผมคานายะ ผู้ก่อตั้ง LO-PAL ผมอยู่ในโอซาก้าตอนเกิดแผ่นดินไหวในปี พ.ศ. 2561 สิ่งแรกที่ผมสังเกตเห็นคือชาวต่างชาติที่ผมรู้จักไม่รู้เลยว่าเสียงเตือนในโทรศัพท์หมายถึงอะไร หรือควรทำอย่างไรต่อไป นี่คือเหตุผลที่คู่มือนี้ถูกจัดทำขึ้น
ระหว่างเกิดแผ่นดินไหว: สิ่งที่ต้องทำใน 30 วินาทีแรก
หากคุณอยู่ในอาคาร
- หมอบ คลุม ยึดจับ หมอบลงใต้โต๊ะหรือโต๊ะทำงานที่แข็งแรง คลุมศีรษะและลำคอให้แน่น และยึดจับไว้จนกว่าการสั่นจะหยุด
- อยู่ห่างจากหน้าต่าง กระจก และเฟอร์นิเจอร์หนัก ที่อาจล้มหรือแตกได้
- ห้ามใช้ลิฟต์โดยเด็ดขาด หากคุณอยู่ในลิฟต์ขณะที่การสั่นเริ่มขึ้น ให้กดปุ่มทุกชั้น และออกจากลิฟต์ที่ชั้นแรกที่เปิด
- ห้ามวิ่งออกไปข้างนอกโดยเด็ดขาด กระจก ป้าย และกระเบื้องที่ร่วงหล่นคืออันตรายที่ใหญ่ที่สุด อาคารสมัยใหม่ในญี่ปุ่น (ที่สร้างหลังปี พ.ศ. 2524) ได้รับการออกแบบมาเพื่อทนทานต่อแผ่นดินไหวขนาดใหญ่
หากคุณอยู่กลางแจ้ง
- เคลื่อนที่ไปยังพื้นที่โล่งกว้าง ห่างจากอาคาร สายไฟ และตู้จำหน่ายสินค้าอัตโนมัติ
- ปกป้องศีรษะของคุณ ด้วยกระเป๋าหรือมือ เนื่องจากวัตถุที่ตกลงมาเป็นสาเหตุหลักของการบาดเจ็บจากแผ่นดินไหว
- ระวังกำแพงบล็อก (ブロック塀) กำแพงบล็อกคอนกรีตเก่าเป็นหนึ่งในโครงสร้างที่อันตรายที่สุดเมื่อเกิดแผ่นดินไหว — พวกมันสามารถพังถล่มได้โดยไม่มีสัญญาณเตือนล่วงหน้า แผ่นดินไหวที่โอซาก้าในปี พ.ศ. 2561 ทำให้เด็กเสียชีวิตเมื่อกำแพงบล็อกของโรงเรียนพังถล่ม
หากคุณอยู่บนรถไฟ
ระบบรถไฟของญี่ปุ่นมีเซ็นเซอร์ตรวจจับแผ่นดินไหวที่จะหยุดรถไฟทุกขบวนโดยอัตโนมัติเมื่อตรวจพบแผ่นดินไหว คุณอาจรู้สึกถึงการเบรกอย่างกะทันหันก่อนที่จะรู้สึกถึงการสั่นสะเทือนเอง จับราวให้แน่น และปฏิบัติตามคำแนะนำของพนักงาน ห้ามพยายามออกจากรถไฟเว้นแต่จะได้รับคำสั่งจากเจ้าหน้าที่ — รางรถไฟอาจเสียหายหรือมีกระแสไฟฟ้า
หากคุณกำลังขับรถ
- ค่อยๆ ลดความเร็วลง และจอดรถชิดขอบทางด้านซ้าย
- อยู่ในรถจนกว่าการสั่นจะหยุด — ระบบกันสะเทือนของรถสามารถดูดซับแรงสั่นสะเทือนได้มาก
- เสียบกุญแจรถทิ้งไว้ หากคุณจำเป็นต้องละทิ้งรถ — รถฉุกเฉินอาจจำเป็นต้องเคลื่อนย้ายรถของคุณ
หลังแผ่นดินไหว: 10 นาทีแรก
ตรวจสอบคำเตือนสึนามิทันที
นี่คือขั้นตอนที่สำคัญที่สุด ระบบเตือนภัยแผ่นดินไหวล่วงหน้าของญี่ปุ่น (緊急地震速報) และระบบเตือนภัยสึนามิจะส่งการแจ้งเตือนตรงไปยังโทรศัพท์ของคุณ — เป็นเสียงเตือนที่ดังและชัดเจนซึ่งจะดังขึ้นแม้โทรศัพท์จะอยู่ในโหมดเงียบ การแจ้งเตือนจะมาในภาษาญี่ปุ่น แต่คำว่า 津波 (tsunami) และเสียงเตือนนั้นสามารถจดจำได้ทันที
หากคุณอยู่ใกล้ชายฝั่งและมีการแจ้งเตือนสึนามิ: ให้รีบเคลื่อนย้ายไปยังที่สูงทันที อย่ารอช้า อย่าไปที่ชายหาดเพื่อเฝ้าดู คลื่นสึนามิจะมาถึงภายในไม่กี่นาทีหลังจากเกิดแผ่นดินไหวกลางทะเล มุ่งหน้าไปยังพื้นที่ที่สูงกว่าระดับน้ำทะเลอย่างน้อย 10 เมตร หรือขึ้นไปที่ชั้น 3 หรือสูงกว่าของอาคารคอนกรีตเสริมเหล็ก
อาคารอพยพหนีภัยสึนามิ (津波避難ビル) มีป้ายสีน้ำเงินแสดงรูปคลื่นและลูกศรชี้ขึ้น เมืองชายฝั่งหลายแห่งในญี่ปุ่นมีอาคารเหล่านี้อยู่ทุกช่วงตึกใกล้ชายฝั่ง
ดาวน์โหลดแอปเหล่านี้หากคุณยังไม่มี
| แอป | ภาษาที่รองรับ | เหมาะสำหรับ |
|---|---|---|
| Safety Tips (องค์การส่งเสริมการท่องเที่ยวแห่งชาติญี่ปุ่น) | 15 ภาษา | การแจ้งเตือนแผ่นดินไหว สึนามิ และสภาพอากาศพร้อมการแจ้งเตือนแบบพุชเป็นภาษาอังกฤษ |
| NHK World | อังกฤษ + 17 ภาษา | การรายงานข่าวแผ่นดินไหวสด การอัปเดตข่าวสาร |
| Google Maps | ทุกภาษา | ค้นหาศูนย์พักพิงฉุกเฉินใกล้เคียง (ใช้คำว่า "避難所" ในการค้นหา) |
ค้นหาศูนย์พักพิงฉุกเฉินหากจำเป็น
ศูนย์พักพิงฉุกเฉิน (避難所, hinanjo) ตั้งอยู่ที่โรงเรียน ศูนย์ชุมชน และสวนสาธารณะทั่วประเทศญี่ปุ่น เปิดรับทุกคน — รวมถึงนักท่องเที่ยวด้วย มองหาป้ายสีเขียวที่มีรูปคนวิ่งและลูกศร คุณสามารถทำได้ดังนี้:
- ค้นหา 避難所 (hinanjo) ใน Google Maps
- สอบถามจากร้านสะดวกซื้อใดก็ได้ — พนักงานจะทราบศูนย์พักพิงที่ใกล้ที่สุด
- ตรวจสอบแอป Safety Tips ซึ่งจะแสดงศูนย์พักพิงใกล้เคียงบนแผนที่
สิ่งของที่ควรนำติดตัวไปด้วยหากต้องอพยพ: หนังสือเดินทาง โทรศัพท์ สายชาร์จ น้ำดื่ม ยา และเงินสด (ตู้ ATM อาจไม่สามารถใช้งานได้) ศูนย์พักพิงมีเสบียงพื้นฐานให้ แต่คุณอาจต้องรอหลายชั่วโมงก่อนที่จะมีการแจกจ่ายอาหาร
ทำความเข้าใจมาตรวัดความรุนแรงของแผ่นดินไหวของญี่ปุ่น
ญี่ปุ่นใช้มาตรวัดความรุนแรงของแผ่นดินไหวของตนเอง (震度, shindo) ซึ่งวัดสิ่งที่คุณรู้สึกจริง ณ ตำแหน่งของคุณ — ไม่ใช่วัดขนาดของแผ่นดินไหว นี่คือสิ่งที่การเตือนภัยในพื้นที่ใช้:
| ชินโดะ | สิ่งที่คุณรู้สึก | สิ่งที่ต้องทำ |
|---|---|---|
| 1-2 | การสั่นไหวเล็กน้อย คล้ายรถบรรทุกวิ่งผ่าน | ไม่ต้องทำอะไร — นี่เป็นเรื่องปกติที่เกิดขึ้นทุกวันในญี่ปุ่น |
| 3 | การโคลงเคลงที่สังเกตได้ วัตถุที่แขวนอยู่เคลื่อนที่ | ตื่นตัวไว้ ไม่จำเป็นต้องดำเนินการใดๆ |
| 4 | การสั่นไหวรุนแรง วัตถุที่ไม่มั่นคงล้มลง | หมอบใต้โต๊ะ ยึดจับไว้ |
| 5 (ล่าง) | เดินลำบาก เฟอร์นิเจอร์เลื่อน | หมอบ คลุม ยึดจับ ตรวจสอบคำเตือนสึนามิหลังจากนั้น |
| 5 (บน) | ไม่สามารถยืนได้หากไม่มีที่ยึดจับ | รุนแรง เตรียมพร้อมอพยพหากอาคารเสียหาย |
| 6 (ล่าง) | ล้มลงกับพื้น ประตูติดขัด | อพยพหลังจากหยุดสั่นหากปลอดภัย คาดว่าจะเกิดอาฟเตอร์ช็อก |
| 6 (บน) - 7 | อาคารอาจพังทลาย เคลื่อนที่ไม่ได้ | แผ่นดินไหวรุนแรงมาก ปฏิบัติตามคำสั่งอพยพทั้งหมด |
อาฟเตอร์ช็อก: มันจะตามมาเรื่อยๆ
หลังเกิดแผ่นดินไหวครั้งสำคัญ ให้คาดการณ์ว่าจะเกิดอาฟเตอร์ช็อกเป็นเวลาหลายชั่วโมงหรือหลายวัน อาฟเตอร์ช็อกบางครั้งอาจมีความรุนแรงเกือบเท่าแผ่นดินไหวครั้งแรก แผ่นดินไหวคาบสมุทรโนโตะ (ขนาด 7.6) ในจังหวัดอิชิคาวะเมื่อปี พ.ศ. 2567 ตามมาด้วยอาฟเตอร์ช็อกหลายร้อยครั้งตลอดหลายสัปดาห์ถัดมา ซึ่งบางครั้งมีความรุนแรงเกินชินโดะ 5
ห้ามกลับเข้าไปในอาคารที่เสียหาย แม้ว่าการสั่นจะหยุดลงแล้วก็ตาม อาฟเตอร์ช็อกอาจทำให้อาคารที่อ่อนแอพังทลายได้
ร่องนันไค: ความกังวลที่ใหญ่ที่สุดของญี่ปุ่น
รัฐบาลญี่ปุ่นประมาณการว่ามีโอกาสประมาณ 80% ที่จะเกิดแผ่นดินไหวขนาด 8-9 ตามแนวร่องนันไค (南海トラフ) ภายใน 30 ปีข้างหน้า ซึ่งจะส่งผลกระทบต่อชายฝั่งแปซิฟิกตั้งแต่ชิซึโอกะไปจนถึงคิวชู — รวมถึงโตเกียว นาโกย่า โอซาก้า และโกเบ ในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2567 JMA ได้ออกคำแนะนำ "ข้อมูลเพิ่มเติมแผ่นดินไหวร่องนันไค" เป็นครั้งแรก หลังจากเกิดแผ่นดินไหวขนาด 7.1 นอกชายฝั่งมิยาซากิ โดยเรียกร้องให้มีการเตรียมความพร้อมเพิ่มขึ้นเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์
สำหรับนักท่องเที่ยว: นี่ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่ควรไปเที่ยวญี่ปุ่น แต่หมายความว่าคุณควรทราบขั้นตอนปฏิบัติ ความรู้เพียง 30 วินาทีในส่วนแรกของคู่มือนี้อาจสร้างความแตกต่างที่สำคัญได้
การสื่อสารกับครอบครัวที่บ้าน
หลังจากเกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ เครือข่ายโทรศัพท์มักจะติดขัด นี่คือลำดับความสำคัญในการติดต่อครอบครัว:
- แอปส่งข้อความ (LINE, WhatsApp, iMessage) — ใช้แบนด์วิดท์น้อยกว่าการโทรด้วยเสียงมาก
- โซเชียลมีเดีย — โพสต์สถานะบน Facebook/X/Instagram เพื่อให้หลายคนเห็นพร้อมกัน
- คุณสมบัติการติดต่อฉุกเฉินของ Google/Apple — คุณสมบัติ "แจ้งว่าปลอดภัย" จะทำงานหลังจากเกิดภัยพิบัติครั้งใหญ่
- การโทรศัพท์ — ลองเป็นลำดับสุดท้าย เนื่องจากเครือข่ายเสียงมักจะติดขัดเป็นอันดับแรก
ลงทะเบียนกับสถานทูตของประเทศคุณในญี่ปุ่นก่อนการเดินทาง สหรัฐอเมริกามี โปรแกรม STEP สหราชอาณาจักรมีการลงทะเบียน FCDO และประเทศส่วนใหญ่ก็มีบริการที่คล้ายกัน สิ่งนี้ช่วยให้รัฐบาลของคุณสามารถติดต่อคุณและส่งข้อมูลการอพยพได้หากจำเป็น
ภาษาญี่ปุ่นสำหรับสถานการณ์ฉุกเฉินแผ่นดินไหว
| ภาษาญี่ปุ่น | การถอดเสียงโรมาจิ | ความหมาย |
|---|---|---|
| 地震 (じしん) | jishin | แผ่นดินไหว |
| 津波 | tsunami | สึนามิ |
| 避難所 | hinanjo | ศูนย์พักพิงฉุกเฉิน |
| 高台に逃げて | takadai ni nigete | วิ่งไปที่สูง |
| 大丈夫ですか | daijoubu desu ka | คุณโอเคไหม |
| 助けてください | tasukete kudasai | ช่วยด้วยครับ/ค่ะ |
| 余震 | yoshin | อาฟเตอร์ช็อก |
ติดอยู่ในสถานการณ์แผ่นดินไหวที่ญี่ปุ่นและต้องการความช่วยเหลือในการสื่อสาร? โพสต์ใน LO-PAL ได้ฟรี — ผู้ช่วยท้องถิ่นสามารถตรวจสอบความเป็นอยู่ของคุณ ช่วยนำทางไปยังศูนย์พักพิงฉุกเฉิน หรือแปลภาษากับหน่วยบริการฉุกเฉินได้
คู่มือนี้เป็นส่วนหนึ่งของ คู่มือความปลอดภัยในการเดินทางในญี่ปุ่น ของเรา
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →