Hướng dẫn du lịch Nhật Bản: Số điện thoại khẩn cấp 110, 119 và đường dây nóng tiếng Anh.
Hướng dẫn gọi cấp cứu tại Nhật Bản đơn giản: khi nào cần gọi 110/119/118, cần nói gì và tìm trợ giúp y tế bằng tiếng Anh ở đâu.

Nhật Bản rất an toàn—nhưng khi có sự cố xảy ra, khách du lịch thường gặp khó khăn ở ba điểm sau: (1) họ không thể thực hiện cuộc gọi thoại bình thường trên thiết lập eSIM/Wi-Fi bỏ túi chỉ dùng dữ liệu, (2) họ bị tê liệt và không biết phải nói gì, và (3) họ không biết tìm trợ giúp y tế bằng tiếng Anh nhanh chóng ở đâu.
Cẩm nang du lịch Nhật Bản về số điện thoại khẩn cấp này khắc phục những thiếu sót đó bằng kịch bản cuộc gọi 60 giây, danh sách kiểm tra điện thoại trước chuyến đi và thẻ liên lạc khẩn cấp mini mà bạn có thể lưu ngoại tuyến.
Lưu lại ngay (ngoại tuyến): Chụp ảnh màn hình "Thẻ liên lạc khẩn cấp" ở phần cuối cùng và thêm các số này vào danh bạ điện thoại của bạn: 110 (Cảnh sát), 119 (Cứu hỏa/Cứu thương), 118 (Lực lượng bảo vệ bờ biển Nhật Bản), cùng với Đường dây nóng dành cho du khách Nhật Bản .
110, 119 hay 118: Nên gọi số điện thoại khẩn cấp nào ở Nhật Bản (trong trường hợp khách du lịch)
Hệ thống khẩn cấp của Nhật Bản khá đơn giản nếu bạn biết số điện thoại nào phù hợp với tình huống. Tổ chức Du lịch Quốc gia Nhật Bản (JNTO) liệt kê số 110 dành cho cảnh sát và 119 dành cho cứu hỏa/cứu thương là những số điện thoại khẩn cấp quan trọng dành cho du khách. (Xem trang Đường dây nóng dành cho du khách Nhật Bản để biết danh sách chính thức dành cho du khách.)
Bảng quyết định nhanh (thân thiện với khách du lịch)
- Hãy gọi số 110 để được cảnh sát trợ giúp khẩn cấp: bị hành hung, bị theo dõi, bị cướp, bị đe dọa nguy hiểm, bị tai nạn giao thông nghiêm trọng cần có cảnh sát tại hiện trường, hoặc nếu bạn cảm thấy không an toàn ngay lúc này.
- Gọi số 119 để gọi xe cứu thương, cứu hộ hoặc cứu hỏa trong các trường hợp: bị thương nặng, phản ứng dị ứng nghiêm trọng, đau ngực, khó thở, bất tỉnh, chảy máu nhiều, hỏa hoạn, khói hoặc có người bị mắc kẹt.
- Gọi số 118 trong trường hợp khẩn cấp trên biển: đuối nước, tai nạn thuyền bè, người bơi mất tích, tràn dầu, hoạt động khả nghi tại các cảng/khu vực ven biển. Trang thông tin công cộng của chính phủ Nhật Bản quảng bá rõ ràng số “ 118 ” là số điện thoại khẩn cấp của Lực lượng Bảo vệ bờ biển Nhật Bản—tương tự như 110 (cảnh sát) và 119 (cứu hỏa/cứu thương). Xem thêm thông tin về số 118 trên trang web Quan hệ công chúng của Chính phủ (Nhật Bản) .
Các tình huống du lịch thường gặp (nên làm gì)
- Bị móc túi/mất điện thoại: Nếu vụ trộm vừa xảy ra hoặc nghi phạm đang ở gần đó, hãy gọi 110. Nếu đã xảy ra rồi, hãy đến đồn cảnh sát gần nhất để trình báo và làm thủ tục bảo hiểm cũng như các giấy tờ cần thiết.
- Tai nạn ô tô/xe máy: Nếu có người bị thương, hãy gọi 119 trước tiên. Nếu cần cảnh sát đến hiện trường (điều này khá thường xảy ra), hãy gọi 110 sau đó hoặc nhờ người xung quanh gọi giúp.
- Say nắng/ngất xỉu vào mùa hè: Nếu ai đó bị lẫn, ngã quỵ hoặc không thể uống nước một cách an toàn, hãy gọi 119. Tokyo đã ghi nhận số lượng ca cấp cứu liên quan đến nắng nóng kỷ lục trong những mùa hè gần đây; ví dụ, Sở Cứu hỏa Tokyo báo cáo 8.341 trường hợp nghi ngờ say nắng được vận chuyển từ tháng 6 đến tháng 8 năm 2025 (theo báo cáo của The Asahi Shimbun ).
- Trường hợp khẩn cấp trên bãi biển (có người bị sóng cuốn): Gọi ngay số 118 và báo cho nhân viên cứu hộ nếu có mặt.
Nếu bạn không có tiền xu: điện thoại công cộng vẫn hoạt động trong trường hợp khẩn cấp.
Một số hướng dẫn của các thành phố giải thích rằng bạn có thể thực hiện cuộc gọi khẩn cấp từ điện thoại công cộng mà không cần tiền xu hoặc thẻ. Ví dụ, thành phố Shibuya giải thích rằng trên điện thoại công cộng có nút khẩn cấp màu đỏ, bạn nhấn nút đó và quay số khẩn cấp; không cần tiền xu/thẻ. Xem trang “Quay số 119” của thành phố Shibuya và hướng dẫn từng bước sử dụng điện thoại công cộng của thành phố Inagi tại hướng dẫn gọi số 119 của thành phố Inagi (Tokyo) .
Thực tế dành cho khách du lịch: Do tháng 4 năm 2025 đạt kỷ lục mọi thời đại về số lượng khách du lịch quốc tế hàng tháng với 3.908.900 lượt (theo báo cáo của JNTO), ngày càng nhiều du khách tự túc hơn—có nghĩa là bạn có nhiều khả năng phải tự xoay xở khi cần giúp đỡ. (Xem thông cáo báo chí của JNTO: Du lịch Mỹ đến Nhật Bản tiếp tục phá vỡ kỷ lục .)
Nên nói gì khi gọi điện (kịch bản tiếng Anh đơn giản + các từ tiếng Nhật quan trọng)
Các cuộc gọi khẩn cấp nhanh nhất ở Nhật Bản thực hiện ba việc theo thứ tự: (1) nêu rõ dịch vụ bạn cần, (2) cung cấp vị trí mà người ứng cứu có thể tìm thấy và (3) mô tả những gì đã xảy ra bằng những từ ngữ đơn giản.
Ngay cả khi trình độ tiếng Nhật của bạn bằng không, bạn vẫn có thể thành công bằng cách đọc một đoạn văn ngắn và sử dụng một vài "từ khóa" mà người điều phối sẽ nhận ra.
Kịch bản khẩn cấp 60 giây (đọc chậm thôi)
Kịch bản (tiếng Anh):
- Những gì bạn cần: “Xin gọi xe cứu thương.” / “Xin gọi cứu hỏa.” / “Xin gọi cảnh sát.”
- Vị trí chính xác của bạn: “Tôi đang ở [Thành phố/Khu vực] , gần [Địa điểm/Ga + Lối ra] . Địa chỉ là [địa chỉ nếu biết] .”
- Chuyện đã xảy ra: “Một người [bất tỉnh / chảy máu / khó thở / đau dữ dội] .”
- Đối tượng: “Nam/nữ, khoảng [tuổi] .”
- Số điện thoại để tôi gọi lại: “Số điện thoại của tôi là [số điện thoại của bạn] ”.
- Yêu cầu ngôn ngữ: “Vui lòng sử dụng tiếng Anh.”
Nếu bạn chỉ nói được một câu, hãy nói: “Xin gọi xe cứu thương. Xin vui lòng nói tiếng Anh. [Địa điểm của bạn] ”.
Các từ khóa tiếng Nhật để mở khóa cuộc gọi
Bạn không cần phát âm hoàn hảo—chỉ cần những từ khóa dễ nhận biết. Đây là những từ khóa đáng để ghi nhớ (hoặc lưu làm hình nền màn hình khóa).
- Xe cứu thương: “Kyūkyūsha” (救急車)
- Cấp cứu y tế: “Kyūkyū” (救急)
- Hỏa: “Kaji” (火事)
- Giúp đỡ! “Tasukete!” (助けて)
- Tiếng Anh, vui lòng: “Eigo de onegaishimasu.” (英語でお願いします)
- Đây: “Koko desu.” (ここです)
Mẹo tìm địa điểm hữu ích ở Nhật Bản (đặc biệt khi địa chỉ khó hiểu)
Địa chỉ ở Nhật Bản có thể khó đọc trực tiếp, và nhiều đường phố không có tên rõ ràng. Hãy sử dụng bất kỳ sự kết hợp nào của các cách sau:
- Ga gần nhất + tuyến + lối ra: “Ga Shinjuku, lối ra phía Tây.”
- Điểm mốc dễ nhận biết: “Trước [tên khách sạn] / [tên cửa hàng tiện lợi] / [tòa nhà lớn] .”
- Tầng + lối vào: “Tầng 4, thang máy gần lối vào chính.”
- Đánh dấu trên bản đồ: Nếu bạn có dữ liệu di động, hãy mở ứng dụng bản đồ và đọc chậm tên địa điểm.
Sau khi gọi xong: đừng tắt điện thoại.
Một số trung tâm điều phối có thể gọi lại cho bạn để xác nhận chi tiết. Thành phố Shibuya đặc biệt cảnh báo người gọi không được tắt điện thoại trong khoảng mười phút sau khi gọi đến dịch vụ khẩn cấp. Xem hướng dẫn gọi khẩn cấp của Thành phố Shibuya .
Hỗ trợ tiếng Anh ngoài số 110/119: Đường dây nóng dành cho du khách Nhật Bản, Tokyo #7119, và tìm bệnh viện.
Gọi số điện thoại khẩn cấp chỉ là bước đầu tiên. Vấn đề tiếp theo mà khách du lịch gặp phải là quyết định xem họ có thực sự cần xe cứu thương hay không, và sau đó là tìm kiếm dịch vụ chăm sóc y tế có thể giao tiếp bằng tiếng Anh (hoặc nhận được hỗ trợ ngôn ngữ nhanh chóng).
Đường dây nóng hỗ trợ du khách Nhật Bản (JNTO): hỗ trợ du khách khi bạn gặp sự cố
Đường dây nóng hỗ trợ du khách Nhật Bản do JNTO vận hành 24/7/365 để cung cấp thông tin du lịch và hỗ trợ trong trường hợp tai nạn và sự cố khẩn cấp. Số điện thoại chính thức là 050-3816-2787 , và từ nước ngoài là +81-50-3816-2787 , hỗ trợ bằng tiếng Anh/tiếng Trung/tiếng Hàn . (Nguồn: Đường dây nóng hỗ trợ du khách Nhật Bản của JNTO .)
Hãy sử dụng nó khi bạn không chắc chắn nên làm gì tiếp theo—đặc biệt nếu bạn cần trợ giúp trong việc lựa chọn phương án (phòng khám gần nhất đang mở cửa, cách giải thích vấn đề, phải làm gì sau tai nạn), hoặc nếu bạn cần hướng dẫn dành cho khách du lịch trong trường hợp thiên tai.
Tokyo #7119: Tư vấn y tế 24/7 “Tôi có nên gọi xe cấp cứu không?”
Tại Tokyo, số điện thoại #7119 kết nối bạn với Trung tâm Tư vấn Khẩn cấp của Sở Cứu hỏa Tokyo. Nó được thiết kế cho những tình huống bạn không chắc nên gọi xe cấp cứu hay đến bệnh viện ngay lập tức; tổng đài viên luôn sẵn sàng 24/7, quanh năm . Xem hướng dẫn chính thức trên web của Sở Cứu hỏa Tokyo (cũng liệt kê số #7119) tại Tokyo EMS Guide (Web-based) và giải thích của chính quyền thành phố Tokyo tại trang #7119 của thành phố Inagi .
Nếu bạn ở Tokyo từ 1 đến 3 tuần, đây là một trong những số điện thoại tốt nhất nên lưu lại vì nó giúp bạn tránh được sai lầm kinh điển là gọi xe cấp cứu trong những trường hợp mà phòng khám hoặc hiệu thuốc có thể xử lý.
Hướng dẫn thăm khám cấp cứu Tokyo (trên web): kiểm tra mức độ khẩn cấp trong khoảng 1 phút và tìm cơ sở y tế gần đó.
Hướng dẫn Cấp cứu Y tế Tokyo (trên nền tảng web) của Sở Cứu hỏa Tokyo cho phép bạn kiểm tra mức độ khẩn cấp bằng cách nhập các triệu chứng và, nếu cần, tìm kiếm các cơ sở y tế gần đó. Sở Cứu hỏa Tokyo lưu ý rằng hướng dẫn này dựa trên hệ thống y tế tại Tokyo (không bao gồm các khu vực đảo). Bắt đầu từ Hướng dẫn Cấp cứu Y tế Tokyo (trên nền tảng web) .
Tìm kiếm dịch vụ y tế bằng tiếng Anh tại Tokyo: HIMAWARI (Chính quyền thành phố Tokyo)
Nếu tình huống của bạn khẩn cấp nhưng không đến mức cần xe cấp cứu, dịch vụ HIMAWARI của Tokyo là một trong những công cụ thiết thực nhất. Chính quyền thành phố Tokyo vận hành dịch vụ thông tin cơ sở y tế HIMAWARI để cung cấp tư vấn và thông tin về các cơ sở y tế với hỗ trợ ngoại ngữ.
- Số điện thoại: 03-5285-8181
- Giờ mở cửa: Hàng ngày từ 9:00 sáng đến 8:00 tối (365 ngày một năm)
- Ngôn ngữ: Tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Tây Ban Nha
Nguồn: Chính quyền thủ đô Tokyo: HIMAWARI .
Ngoài Tokyo: dịch vụ hỗ trợ 119 đa ngôn ngữ có sẵn, nhưng tùy thuộc vào từng thành phố.
Nhiều khu vực hỗ trợ giao tiếp đa ngôn ngữ trong các cuộc gọi 119 thông qua phiên dịch ba chiều, nhưng phạm vi phủ sóng và ngôn ngữ khác nhau tùy theo từng đô thị. Ví dụ, thành phố Inagi (Tokyo) mô tả dịch vụ phiên dịch đa ngôn ngữ cho các cuộc gọi 119 , bao gồm hỗ trợ 24/7 bằng tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Tây Ban Nha . Xem Thành phố Inagi: Dịch vụ phiên dịch đa ngôn ngữ cho các cuộc gọi khẩn cấp (119) .
Một ví dụ khác: Thành phố Saitama giải thích rằng xe cứu hỏa và xe cứu thương được điều động miễn phí và dịch vụ phiên dịch qua điện thoại có sẵn bằng nhiều ngôn ngữ (tiếng Anh/tiếng Trung/tiếng Hàn/tiếng Tây Ban Nha/tiếng Bồ Đào Nha). Xem Thành phố Saitama: Tình huống khẩn cấp về hỏa hoạn và y tế .
Bạn không chắc chắn về trường hợp cụ thể của mình? Hãy hỏi người Nhật bản địa trên LO-PAL để được tư vấn cá nhân.
Công cụ tìm kiếm bệnh viện toàn quốc: Mạng Thông tin Y tế (Navi)
Nếu bạn ở ngoài Tokyo (hoặc cần danh bạ toàn quốc), Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản cung cấp Mạng Thông tin Y tế (Navi) , một cơ sở dữ liệu có thể tìm kiếm về bệnh viện/phòng khám/phòng khám nha khoa/trung tâm hộ sinh/nhà thuốc, với giao diện tiếng Anh có sẵn trên trang web chính thức. Bắt đầu từ Mạng Thông tin Y tế (Navi) (MHLW) .
Bảo hiểm du lịch: Bạn có thực sự cần nó không?
Nếu bạn đang thắc mắc “ có cần bảo hiểm du lịch Nhật Bản không?” – thì mặc dù không bắt buộc theo luật, nhưng việc mua bảo hiểm vẫn được khuyến nghị mạnh mẽ. Hướng dẫn bảo hiểm du lịch chính thức của JNTO (Cục Du lịch Quốc gia Nhật Bản) cho biết rất khuyến nghị tất cả du khách đến Nhật Bản nên mua bảo hiểm du lịch . Xem Bảo hiểm Du lịch tại Nhật Bản (JNTO) .
Hướng dẫn bảo hiểm y tế khẩn cấp của JNTO cũng cảnh báo rằng chi phí y tế có thể rất cao và đưa ra các ví dụ lên đến hàng triệu yên, đồng thời giải thích các phương thức "thanh toán không dùng tiền mặt" mà một số công ty bảo hiểm có thể phối hợp thực hiện. Xem hướng dẫn khẩn cấp của JNTO: bảo hiểm du lịch .
Tóm lại: Nhiều cẩm nang du lịch địa phương thường ghi rằng vận chuyển bằng xe cứu thương là miễn phí, nhưng chăm sóc y tế tại bệnh viện thì không . Bảo hiểm là thứ giúp bạn tránh khỏi những rắc rối tốn kém trong chuyến đi 1-3 tuần của mình nếu xảy ra trường hợp khẩn cấp.
Chuẩn bị trước chuyến đi: danh sách kiểm tra điện thoại/SIM, rủi ro theo mùa (nắng nóng/bão), và các phương án dự phòng.
Đây là phần mà hầu hết các bài đăng trên blog kiểu "chỉ cần gọi 110/119" thường bỏ qua. Chỉ cần thiết lập điều này một lần, bạn sẽ có khả năng ứng phó tốt hơn đáng kể nếu có sự cố xảy ra.
Danh sách kiểm tra điện thoại/SIM (làm việc này vào ngày trước khi bay)
- Hãy đảm bảo bạn có thể thực hiện cuộc gọi thoại thực sự: Nếu bạn đang sử dụng eSIM chỉ dành cho dữ liệu hoặc Wi-Fi bỏ túi, bạn có thể không gọi được trực tiếp đến các dịch vụ khẩn cấp từ điện thoại của mình. Hãy lên kế hoạch cho một phương án có khả năng gọi thoại (gọi thoại chuyển vùng trên SIM tại nhà của bạn, hoặc gói SIM Nhật Bản bao gồm cả gọi thoại).
- Nếu bạn sử dụng hai SIM trên iPhone: Hãy cẩn thận khi chọn SIM nào để sử dụng dữ liệu di động. Một thông báo của Asahi Net giải thích rằng các cuộc gọi khẩn cấp (110/118/119) có thể bị lỗi trên một số thiết lập iPhone hai SIM khi chọn SIM chỉ dùng cho dữ liệu, và việc cập nhật iOS và chọn SIM có khả năng gọi thoại có thể giải quyết vấn đề này. Xem Asahi Net: Thông báo về cuộc gọi khẩn cấp trên iPhone hai SIM .
- Lưu các số điện thoại này vào danh bạ: “Cảnh sát 110”, “Cứu thương/Cứu hỏa 119”, “Cảnh sát biển 118”, “Đường dây nóng dành cho du khách Nhật Bản”. Thêm cả số điện thoại khách sạn của bạn nữa.
- Hãy chuẩn bị phương án dự phòng nguồn điện: Mang theo cục sạc dự phòng (và một đoạn dây ngắn) mỗi ngày. Nếu pin của bạn hết, "kế hoạch khẩn cấp" của bạn cũng sẽ chấm dứt.
- Bản đồ ngoại tuyến: Tải xuống bản đồ ngoại tuyến của các thành phố bạn sẽ đến để bạn vẫn có thể xác định vị trí nhà ga/địa điểm nổi bật ngay cả khi sóng yếu.
- Thông tin y tế trên màn hình khóa: Dị ứng, thuốc cần thiết, số liên lạc khẩn cấp, nhóm máu (nếu biết). Viết ngắn gọn thôi.
Các phương án dự phòng nếu điện thoại của bạn không thể kết nối.
Ngay cả ở một thành phố hiện đại, cuộc gọi vẫn có thể gặp sự cố (hết pin, điện thoại hỏng, tắc nghẽn mạng). Chính quyền địa phương Nhật Bản khuyến cáo rõ ràng nên sử dụng điện thoại công cộng hoặc nhờ người xung quanh giúp đỡ nếu không thể kết nối được — xem hướng dẫn của thành phố Inagi khi bạn không thể kết nối với số 119 .
- Điện thoại công cộng: Nhấc ống nghe; nếu có nút khẩn cấp màu đỏ, hãy nhấn nút đó; bấm số 110/119. (Không cần tiền xu/thẻ để gọi khẩn cấp trong các ví dụ trên.)
- Hãy hỏi nhân viên: Nhân viên nhà ga, lễ tân khách sạn, quầy thông tin của cửa hàng bách hóa và nhân viên cửa hàng tiện lợi thường có thể giúp bạn gọi điện hoặc chỉ dẫn vị trí.
- Hãy đến trạm cảnh sát nhỏ (koban): Nơi này hữu ích cho các vấn đề an toàn khẩn cấp, báo cáo sự cố và được hướng dẫn đến đúng đồn cảnh sát.
Các dấu hiệu rủi ro theo mùa mà bạn nên lên kế hoạch
Nắng nóng mùa hè: Say nắng là một trong những "tình huống khẩn cấp" phổ biến nhất đối với khách du lịch, đặc biệt là khi ngày dài ngoài trời và độ ẩm cao. Tokyo đã ghi nhận kỷ lục 8.341 trường hợp nghi say nắng phải nhập viện cấp cứu từ tháng 6 đến tháng 8 năm 2025 (số liệu của Sở Cứu hỏa Tokyo được báo Asahi Shimbun đưa tin), vì vậy hãy lên kế hoạch ứng phó với nắng nóng: uống nhiều nước và bổ sung chất điện giải, nghỉ ngơi dưới bóng râm và trú ẩn trong nhà khi trời nắng gắt nhất.
Bão và mưa lớn: Hướng dẫn khí hậu du lịch của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản (JMA) lưu ý rằng bão nhiệt đới là một yếu tố ảnh hưởng đến mùa hè và lượng mưa tháng 9 rất lớn do ảnh hưởng của khối khí mưa mùa thu và bão nhiệt đới. Xem JMA: Tổng quan về khí hậu Nhật Bản . Nếu bạn muốn có cái nhìn dựa trên dữ liệu, Trung tâm Bão Tokyo RSMC của JMA công bố dữ liệu khí hậu hàng tháng cho thấy hầu hết các cơn bão nhiệt đới xảy ra vào những tháng ấm áp hơn (xem RSMC Tokyo: Khí hậu của bão nhiệt đới ).
Cảnh báo thiên tai bằng ngôn ngữ của bạn: cài đặt Mẹo an toàn
Đối với cảnh báo động đất, sóng thần và thời tiết xấu, ứng dụng Mẹo an toàn chính thức của JNTO sẽ gửi cảnh báo bằng nhiều ngôn ngữ (bao gồm tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Việt, tiếng Tagalog, tiếng Nepal và nhiều ngôn ngữ khác). Tải ứng dụng tại đây:Mẹo an toàn cho du khách (JNTO) .
Thẻ liên lạc khẩn cấp mini (chụp màn hình lại)
THẺ KHẨN CẤP NHẬT BẢN (lưu ngoại tuyến)
- Cảnh sát: 110
- Cứu hỏa/Cứu thương: 119 ( số điện thoại cấp cứu 119 mà du khách đến Nhật Bản nên nhớ)
- Lực lượng bảo vệ bờ biển (tình huống khẩn cấp trên biển): 118 (xem trang web Quan hệ công chúng của Chính phủ Nhật Bản )
- Đường dây nóng dành cho du khách Nhật Bản (JNTO): 050-3816-2787 (từ nước ngoài: +81-50-3816-2787) (nguồn: JNTO )
- Chỉ áp dụng tại Tokyo (tư vấn y tế): #7119 (nguồn: Sở Cứu hỏa Tokyo )
- Chỉ áp dụng tại Tokyo (thông tin y tế bằng tiếng Anh): HIMAWARI 03-5285-8181 (9:00–20:00 hàng ngày) (nguồn: Chính quyền Thủ đô Tokyo )
Khách sạn hiện tại của bạn: ____________________ Phòng: ____
Số liên lạc khẩn cấp của bạn ở nhà: ____________________
Dị ứng/thuốc (viết tắt): ____________________
Câu hỏi thường gặp
Đây là những câu hỏi nhanh mà chúng tôi thường nhận được từ những du khách ngắn hạn muốn có một gói dịch vụ đơn giản và đáng tin cậy.
Tôi có thể gọi số 110/119 từ điện thoại công cộng mà không cần tiền xu không?
Trong một số hướng dẫn của các thành phố, câu trả lời là có. Ví dụ, thành phố Shibuya và thành phố Inagi giải thích rằng có thể thực hiện các cuộc gọi khẩn cấp từ điện thoại công cộng mà không cần tiền xu/thẻ (sử dụng nút khẩn cấp màu đỏ nếu có). Xem thêm hướng dẫn của thành phố Shibuya và thành phố Inagi .
Xe cứu thương ở Nhật Bản có miễn phí không?
Nhiều hướng dẫn của chính quyền địa phương nêu rõ việc điều động/vận chuyển bằng xe cứu thương là miễn phí, trong khi chi phí điều trị y tế sẽ do người dân chi trả. Xem các ví dụ như hướng dẫn sinh hoạt của thành phố Saitama và thành phố Minato (dạng PDF) tại hướng dẫn sinh hoạt thành phố Minato (Tokyo) .
Nếu tôi không chắc đó có phải là trường hợp khẩn cấp hay không thì sao?
Tại Tokyo, hãy gọi số #7119 (hoạt động 24/7) để được hướng dẫn xem bạn nên gọi xe cấp cứu hay đến bệnh viện. Xem thêm Hướng dẫn Dịch vụ Cấp cứu Tokyo của Sở Cứu hỏa Tokyo .
Tôi có thể tìm dịch vụ y tế bằng tiếng Anh ở đâu tại Tokyo?
Hãy thử liên hệ với HIMAWARI (Chính quyền Thành phố Tokyo) theo số 03-5285-8181 (9:00–20:00 hàng ngày) để biết thông tin về các cơ sở y tế có hỗ trợ ngôn ngữ nước ngoài. Xem Chính quyền Thành phố Tokyo: HIMAWARI .
Ngoài 110/119, số điện thoại nào là tốt nhất để lưu khi đi du lịch?
Nếu chỉ có thể thêm một số điện thoại nữa, hãy lưu lại Đường dây nóng dành cho du khách Nhật Bản do JNTO điều hành: 050-3816-2787 (từ nước ngoài: +81-50-3816-2787). Đường dây này hoạt động 24/7/365 bằng tiếng Anh/tiếng Trung/tiếng Hàn. Nguồn: JNTO .
Các bài viết liên quan
Nếu bạn đang xây dựng kế hoạch "Đảm bảo an toàn khi ở Nhật Bản", những hướng dẫn này sẽ rất hữu ích cho kế hoạch ứng phó khẩn cấp của bạn.
- eSIM Nhật Bản so với Wi-Fi bỏ túi (2026): lựa chọn kết nối phù hợp
- Hướng dẫn sử dụng Wi-Fi tại khách sạn Nhật Bản: Luôn kết nối với hệ thống dự phòng
- Đưa đón sân bay Nhật Bản vào đêm khuya: phải làm gì nếu kế hoạch gặp trục trặc
Cần thêm trợ giúp? Hãy hỏi trên LO-PAL
LO-PAL là dịch vụ kết nối của chúng tôi, nơi du khách tại Nhật Bản có thể liên hệ với những người trợ giúp bản địa Nhật Bản để nhận được sự hỗ trợ nhanh chóng và thiết thực — cho dù bạn đang phân vân có nên gọi số 7119 hay không, tìm một phòng khám nói tiếng Anh gần đó, hay tìm hiểu phải làm gì sau một vụ trộm hoặc tai nạn.
Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về chủ đề này hoặc cần thông tin cụ thể về địa phương, hãy hỏi người Nhật bản địa trên LO-PAL và nhận câu trả lời dựa trên khu vực, thời gian và tình huống cụ thể của bạn.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →