4 min read
(Updated: ) Procedures

Renrakucho: คู่มือการใช้สมุดสื่อสารในโรงเรียนญี่ปุ่นสำหรับผู้ปกครองชาวต่างชาติ

Renrakucho (連絡帳) คือสมุดบันทึกรายวันที่ใช้สื่อสารระหว่างบ้านและโรงเรียน คัดลอกและวางแม่แบบภาษาญี่ปุ่นสำหรับการลาป่วย การมาสาย บันทึกสุขภาพ และวิธีอ่านข้อความของคุณครู

Renrakucho: คู่มือการใช้สมุดสื่อสารในโรงเรียนญี่ปุ่นสำหรับผู้ปกครองชาวต่างชาติ

Renrakucho คืออะไร: Renrakucho (連絡帳) คือสมุดสื่อสารที่นักเรียนจะนำไปโรงเรียนและนำกลับบ้านทุกวัน คุณครูจะเขียนข้อความลงในสมุดเล่มนี้ และผู้ปกครองก็จะเขียนตอบกลับ ข้อความทั้งหมดจะเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น

สิ่งที่คุณต้องการ: แม่แบบภาษาญี่ปุ่นที่สามารถคัดลอกและนำไปใช้ได้ สำหรับกรณีการลาป่วย การมาสาย การกลับบ้านก่อนเวลา และการบันทึกข้อมูลสุขภาพ นอกจากนี้ยังมีคำแนะนำในการอ่านข้อความของคุณครูในกรณีที่คุณไม่สามารถอ่านลายมือได้

สรุป: คุณไม่จำเป็นต้องมีทักษะภาษาญี่ปุ่นที่สมบูรณ์แบบ คุณเพียงแค่ต้องการวลีที่เหมาะสมสำหรับ 5 สถานการณ์ที่เกิดขึ้นบ่อยครั้งเท่านั้น

ข้อมูลอัปเดต ณ เดือนมีนาคม 2026 อ้างอิงจากคำแนะนำของ renrakucho.net, คู่มือสำหรับผู้ปกครองชาวต่างชาติของเมืองนิชิโตเกียว และการสัมภาษณ์ผู้ปกครองที่ใช้ระบบนี้ในโตเกียว โอซากะ และกุมมะ

Renrakucho อาจเป็นกิจกรรมประจำวันที่อาจสร้างความตึงเครียดมากที่สุดสำหรับผู้ปกครองชาวต่างชาติในโรงเรียนญี่ปุ่น ไม่ใช่เพราะมีความซับซ้อน แต่เป็นเพราะต้องทำ ทุกวัน ต้องเขียนด้วยลายมือ และคุณต้องตอบกลับคุณครูเป็นภาษาญี่ปุ่น ซึ่งคุณอาจต้องการสร้างความประทับใจที่ดี

คู่มือนี้ได้รวบรวมแม่แบบภาษาญี่ปุ่นที่พร้อมนำไปใช้สำหรับสถานการณ์ที่พบบ่อยที่สุด พร้อมเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการอ่านบันทึกของคุณครูในกรณีที่คุณไม่สามารถอ่านลายมือได้

Renrakucho ทำงานอย่างไร

Renrakucho เป็นสมุดเล่มเล็ก (โดยทั่วไปขนาด B5) ที่นักเรียนสะพายไว้ในกระเป๋าเป้ (randoseru) ทุกวัน ขั้นตอนพื้นฐานมีดังนี้:

  1. ช่วงเช้า: คุณเขียนข้อความใดๆ ถึงคุณครู (เช่น การอัปเดตสุขภาพ การเปลี่ยนแปลงตารางเวลา หรือการแจ้งลา)
  2. ที่โรงเรียน: คุณครูอ่านข้อความของคุณ เขียนตอบกลับหรือบันทึกประจำวันเกี่ยวกับนักเรียน
  3. หลังเลิกเรียน: นักเรียนนำสมุดกลับบ้าน คุณอ่านบันทึกของคุณครู
  4. ทำซ้ำ.

โรงเรียนบางแห่งกำลังเปลี่ยนไปใช้ การสื่อสารผ่านแอป (Tetoru, Classi) สำหรับการแจ้งเตือนการขาดเรียนและข้อความเร่งด่วน แต่โรงเรียนหลายแห่งยังคงใช้ Renrakucho แบบสมุดสำหรับบันทึกประจำวัน บันทึกการบ้าน และการสื่อสารส่วนตัว แม้แต่โรงเรียนที่เปิดใช้งานแอป Renrakucho ก็มักจะยังคงมีอยู่ควบคู่ไปกับแอป

แม่แบบ: สิ่งที่ต้องเขียน (คัดลอกและใช้)

ด้านล่างนี้คือวลีภาษาญี่ปุ่นที่พร้อมนำไปใช้สำหรับสถานการณ์ที่พบบ่อยที่สุด เขียนลงใน Renrakucho ตามที่แสดงทุกประการ คุณครูคุ้นเคยกับลายมือของผู้ที่ไม่ได้ใช้ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาแม่เป็นอย่างดี — ความชัดเจนสำคัญกว่าการเขียนอักษรวิจิตร

1. การลาเนื่องจากอาการป่วย

いつもお世話になっております。
○○は発熱(体調不良)のため、本日お休みさせていただきます。
よろしくお願いいたします。

คำแปล: ขอบคุณที่ดูแล [ชื่อเด็ก] เสมอมา [ชื่อเด็ก] มีไข้ (รู้สึกไม่สบาย) จึงขออนุญาตลาเรียนในวันนี้ ขอบคุณสำหรับความเข้าใจ

ตัวแปร:

  • ปวดท้อง: 腹痛(ふくつう)のため
  • เป็นหวัด: 風邪(かぜ)のため
  • อาเจียน: 嘔吐(おうと)のため
  • ปวดหัว: 頭痛(ずつう)のため

2. มาสาย (โรงพยาบาล, นัดหมาย)

いつもお世話になっております。
○○は病院受診のため、本日△時頃に登校します。
よろしくお願いいたします。

คำแปล: [ชื่อเด็ก] จะมาถึงโรงเรียนประมาณ [เวลา] เนื่องจากไปโรงพยาบาล

3. กลับบ้านก่อนเวลา

いつもお世話になっております。
○○は本日△時に早退させていただきたく存じます。
迎えに参ります。よろしくお願いいたします。

คำแปล: ฉันต้องการให้ [ชื่อเด็ก] กลับบ้านก่อนเวลาในวันนี้ เวลา [เวลา] ฉันจะไปรับ

4. บันทึกสุขภาพ (หลังหายป่วย)

いつもお世話になっております。
○○は回復しましたので、本日より登校いたします。
まだ少し咳が残っておりますので、体育は見学させていただけると助かります。
よろしくお願いいたします。

คำแปล: [ชื่อเด็ก] ฟื้นตัวแล้วและจะมาโรงเรียนตั้งแต่วันนี้ เขายังคงมีอาการไอเล็กน้อย จึงจะเป็นประโยชน์หากเขาได้รับอนุญาตให้สังเกตการณ์ชั้นเรียนพลศึกษาแทนการเข้าร่วม

5. การรับทราบ (เมื่อครูเขียนบางอย่าง)

ご連絡ありがとうございます。確認いたしました。

คำแปล: ขอบคุณสำหรับข้อความ รับทราบแล้ว

6. การขอข้อมูล

いつもお世話になっております。
○○について教えていただけますでしょうか。
(遠足の持ち物 / 宿題の内容 / 来週の予定)
よろしくお願いいたします。

คำแปล: คุณช่วยบอกฉันเกี่ยวกับ [หัวข้อ] ได้ไหมคะ/ครับ? (สิ่งของสำหรับทัศนศึกษา / รายละเอียดการบ้าน / ตารางเวลาของสัปดาห์หน้า)

7. การขอโทษที่ลืมของ

いつもお世話になっております。
昨日○○(体操服 / 提出物 / 給食袋)を忘れてしまい申し訳ございません。
本日持たせましたのでご確認ください。
よろしくお願いいたします。

คำแปล: ขออภัยที่ [ชื่อเด็ก] ลืม [ชุดพลศึกษา / งานที่ต้องส่ง / ถุงอาหารกลางวัน] เมื่อวานนี้ วันนี้ฉันได้ให้เขา/เธอเอามาแล้ว — โปรดตรวจสอบ

วิธีอ่านบันทึกของคุณครู

คุณครูเขียนด้วยลายมือ บ่อยครั้งที่เขียนอย่างรวดเร็ว หากคุณอ่านลายมือไม่ออก:

  1. Google Lens (การแปลด้วยกล้อง): เปิด Google Lens → ส่องไปที่ข้อความ → เลือก "แปล" ทำงานได้ดีอย่างน่าประหลาดแม้กระทั่งกับลายมือ
  2. Google Translate การป้อนข้อมูลด้วยลายมือ: เปิด Google Translate (ภาษาญี่ปุ่น → ภาษาอังกฤษ) → แตะไอคอนลายมือ → วาดอักขระที่คุณเห็นซ้ำ มีประโยชน์สำหรับตัวคันจิแต่ละตัวที่คุณระบุไม่ได้
  3. ถ่ายรูปแล้วถาม: ถ่ายรูปหน้ากระดาษ ส่งให้เพื่อนที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้ หรือ ผู้ช่วย LO-PAL แล้วถามว่า "ข้อความนี้หมายความว่าอย่างไร"

วลีทั่วไปที่คุณครูจะใช้บ่อยๆ

JapaneseReadingMeaning
がんばっていましたganbatte imashita[ลูกของคุณ] ตั้งใจทำงาน/พยายามอย่างเต็มที่
元気に過ごしていましたgenki ni sugoshite imashita[ลูกของคุณ] มีความสุข/มีพลังตลอดวัน
お友達と仲良く遊んでいましたotomodachi to nakayoku asonde imashita[ลูกของคุณ] เล่นเข้ากับเพื่อนๆ ได้ดี
少し疲れているようでしたsukoshi tsukarete iru you deshita[ลูกของคุณ] ดูเหนื่อยเล็กน้อย
明日持ってきてくださいashita motte kite kudasaiกรุณานำ [สิ่งของ] มาพรุ่งนี้
お大事にしてくださいodaiji ni shite kudasaiโปรดดูแลตัวเอง (ขอให้หายเร็วๆ)
ご確認くださいgo-kakunin kudasaiโปรดตรวจสอบ/ยืนยัน
保護者の方の署名をお願いしますhogosha no kata no shomei o onegai shimasuกรุณาให้ผู้ปกครองลงนาม

Renrakucho ดิจิทัล: เมื่อแอปเข้ามาแทนที่ (หรือเสริม) สมุด

โรงเรียนทั่วญี่ปุ่นกำลังใช้แอปเพิ่มขึ้นสำหรับฟังก์ชันที่ Renrakucho เคยดูแล:

  • การแจ้งการขาดเรียน: โรงเรียนหลายแห่งยอมรับการรายงานการขาดเรียนผ่าน Tetoru หรือ Classi Home แทนที่จะต้องเขียนใน Renrakucho หรือโทรศัพท์ไปที่โรงเรียน
  • การประกาศตารางเวลา: วันที่จัดกิจกรรมและการเปลี่ยนแปลงตารางเวลาจะมาในรูปแบบการแจ้งเตือนแบบพุชผ่านแอป
  • การเก็บค่าธรรมเนียม: คุณสมบัติการเก็บค่าธรรมเนียมของ Tetoru (เพิ่มเมื่อเดือนเมษายน 2025) ช่วยให้โรงเรียนสามารถเก็บเงินผ่านแอปได้

แต่ Renrakucho แบบสมุดมักจะยังคงมีอยู่ควบคู่ไปกับแอป สำหรับ:

  • การสื่อสารส่วนตัวระหว่างคุณครูกับผู้ปกครองเกี่ยวกับนักเรียนโดยเฉพาะ
  • การบันทึกการบ้าน (เด็กๆ เขียนการบ้านลงในสมุด)
  • การตรวจสุขภาพประจำวัน (อุณหภูมิ อาการ)

สำหรับข้อมูลการตั้งค่าเฉพาะแอปและเคล็ดลับการแปล: แอปโรงเรียนญี่ปุ่นสำหรับผู้ปกครอง →

เคล็ดลับที่เป็นประโยชน์จากผู้ปกครองชาวต่างชาติ

  • เขียนอย่างง่ายๆ. ประโยคสั้นๆ สุภาพ ดีกว่าไวยากรณ์ที่ซับซ้อนและมีข้อผิดพลาด คุณครูชื่นชมความชัดเจนมากกว่าความเป็นทางการ
  • ใช้คำขึ้นต้น/ลงท้าย. ควรเริ่มด้วย 「いつもお世話になっております」 และจบด้วย 「よろしくお願いいたします」 วลีเปิดปิดเหล่านี้ครอบคลุมความคาดหวังทางสังคมถึง 90%
  • ไม่ต้องกังวลเรื่องคันจิ. การเขียนด้วยฮิรางานะเป็นเรื่องที่ยอมรับได้ทั้งหมด คุณครูอ่านฮิรางานะได้เร็วกว่าคันจิที่เขียนไม่ดี
  • เก็บแผ่นโกงไว้. พิมพ์แม่แบบจากบทความนี้และติดไว้ในปก Renrakucho การมีวลีอยู่ตรงหน้าช่วยประหยัดเวลาในทุกเช้า
  • เมื่อสงสัย ให้เขียนสั้นๆ. 「確認しました。ありがとうございます。」(รับทราบแล้ว ขอบคุณ) เป็นการตอบกลับที่ยอมรับได้อย่างสมบูรณ์แบบสำหรับเกือบทุกสิ่ง
  • สำหรับเรื่องเร่งด่วน ให้โทรศัพท์. หากนักเรียนจะขาดเรียนและคุณทราบในเช้าวันนั้น ให้โทรศัพท์ไปที่โรงเรียนโดยตรง แทนที่จะเขียนใน Renrakucho (นักเรียนจะไม่ได้อยู่ที่นั่นเพื่อส่งสมุด) เบอร์โทรศัพท์ของโรงเรียนอยู่ในเอกสารหรือเว็บไซต์ของโรงเรียน

บทความที่เกี่ยวข้อง

ต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม? ถาม LO-PAL

อ่านสิ่งที่ครูเขียนไม่ออกใช่ไหม? ต้องการให้ใครสักคนแปลบันทึก Renrakucho ตลอดทั้งสัปดาห์? หรือช่วยร่างข้อความเกี่ยวกับหัวข้อที่ละเอียดอ่อน (การรังแก, ความต้องการพิเศษ, ความขัดแย้งด้านตารางเวลา)? LO-PAL เชื่อมโยงคุณกับผู้ช่วยในพื้นที่ที่สามารถแปล ร่างข้อความ หรือแม้กระทั่งโทรศัพท์หาโรงเรียนแทนคุณ

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio

Related Articles

อิคุเซอิ ชูโร: ข้อมูลภาพรวมรายประเทศสำหรับจีน, กัมพูชา, ไทย, มองโกเลีย, ศรีลังกา และบังกลาเทศ
Procedures

อิคุเซอิ ชูโร: ข้อมูลภาพรวมรายประเทศสำหรับจีน, กัมพูชา, ไทย, มองโกเลีย, ศรีลังกา และบังกลาเทศ

คู่มืออิคุเซอิ ชูโรรายประเทศสำหรับจีน, กัมพูชา, ไทย, มองโกเลีย, ศรีลังกา และบังกลาเทศ: หน่วยงานกำกับดูแล, โครงสร้างค่าธรรมเนียม, หนี้สินเฉลี่ย, การเข้าถึง JLPT / JFT-Basic, การตรวจสอบข้ามจาก OTIT, ความเชี่ยวชาญเฉพาะภาคส่วน

อิคุเซอิ ชูโร: สิทธิแรงงานด้านค่าจ้าง การหักเงิน และความเป็นธรรมในญี่ปุ่น
Procedures

อิคุเซอิ ชูโร: สิทธิแรงงานด้านค่าจ้าง การหักเงิน และความเป็นธรรมในญี่ปุ่น

ค่าจ้าง, การหักเงินที่ผิดกฎหมาย, และสิทธิ์ในการได้รับค่าจ้างที่เป็นธรรมสำหรับแรงงานอิคุเซอิ ชูโรในญี่ปุ่น 5 รูปแบบที่ผิดกฎหมาย (ค่าธรรมเนียม Wi-Fi, การคิดค่าหอพักเกินจริง, การเรียกคืนค่าใช้จ่ายในการฝึกอบรม), ค่าแรงขั้นต่ำรายจังหวัด ณ เดือนตุลาคม 2025, กระบวนการสำนักงานตรวจแรงงาน, สายด่วนหลายภาษาของ Houterasu

สิทธิในการเปลี่ยนงานภายใต้วีซ่าอิคุเซ ชูโร: 5 เงื่อนไขที่ต้องปฏิบัติตาม
Procedures

สิทธิในการเปลี่ยนงานภายใต้วีซ่าอิคุเซ ชูโร: 5 เงื่อนไขที่ต้องปฏิบัติตาม

คู่มือฉบับสมบูรณ์เกี่ยวกับสิทธิในการเปลี่ยนงานภายใต้วีซ่าอิคุเซ ชูโร: 5 เงื่อนไขทางกฎหมาย, ระยะเวลารอคอย 1 ปี เทียบกับ 2 ปีตามภาคส่วน, ช่องทางเร่งด่วนสำหรับกรณีความยากลำบาก/การคุกคาม, ข้อผิดพลาดทั่วไปจากนายจ้าง, และช่องทาง OTIT กับ Hello Work

โพสต์คำถามฟรี คนญี่ปุ่นในพื้นที่จะตอบ จ่ายเฉพาะเมื่องานเสร็จ

ถามคนญี่ปุ่น — ฟรี

ถามฟรี

ถามคนญี่ปุ่นฟรี

ถามฟรี
LO-PAL