9 min read
(Updated: ) Legal

การต่ออายุวีซ่าคู่สมรสในญี่ปุ่นเมื่ออยู่แยกกัน (2026): วิธีพิสูจน์ความสัมพันธ์ที่แท้จริง

การต่ออายุวีซ่าคู่สมรสญี่ปุ่นเมื่ออยู่แยกกัน? ใช้รายการตรวจสอบเอกสารประกอบและจดหมายอธิบายปี 2026 นี้เพื่อลดข้อสงสัยเรื่องการแต่งงานปลอม

การต่ออายุวีซ่าคู่สมรสในญี่ปุ่นเมื่ออยู่แยกกัน (2026): วิธีพิสูจน์ความสัมพันธ์ที่แท้จริง

กำหนดเวลา: ยื่นคำขอต่ออายุใบอนุญาตมีถิ่นที่อยู่ก่อนวันหมดอายุปัจจุบันของคุณ (โดยทั่วไปสามารถยื่นได้ประมาณ 3 เดือนก่อนวันหมดอายุสำหรับสถานะที่ออกให้ตั้งแต่ 6 เดือนขึ้นไป)

สถานที่: สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองระดับภูมิภาค/สาขาในพื้นที่ ที่ดูแลเขตพื้นที่ที่อยู่ตามที่จดทะเบียนของคุณ

สรุปคือ: การอยู่แยกกันไม่ใช่เหตุผลที่จะถูกปฏิเสธโดยอัตโนมัติ—แต่คุณต้องแสดงเหตุผลที่ชัดเจนพร้อมหลักฐาน (คำสั่งย้ายงาน, หลักฐานการดูแล, ประวัติการเยี่ยมเยียน, การโอนเงิน ฯลฯ) เพื่อให้การต่ออายุของคุณไม่ถูกมองว่าเป็นการแต่งงานที่ไม่แท้จริงหรือการแยกกันอยู่

เคล็ดลับเร่งด่วน: จัดเตรียมเอกสารประกอบ “การอยู่แยกกัน” และแนบจดหมายอธิบายฉบับย่อเป็นภาษาญี่ปุ่นตั้งแต่แรก

ข้อมูลนี้เป็นข้อมูลที่เป็นปัจจุบัน ณ เดือนมีนาคม 2026 อ้างอิงจากคำแนะนำที่เผยแพร่โดยสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองของญี่ปุ่น / กระทรวงยุติธรรม (อ้างอิงจากหน้าขั้นตอนและรายการเอกสารตรวจสอบอย่างเป็นทางการ) และภาพรวมขั้นตอนทางกฎหมาย “การลงทุนในญี่ปุ่น” ของ JETRO

หากคุณค้นหา “Japan spouse visa renewal living separately” และรู้สึกวิตกกังวลมากกว่าได้รับข้อมูลที่เป็นประโยชน์ คุณไม่ใช่คนเดียวที่รู้สึกเช่นนั้น ความกังวลหลักในชุมชนถาม-ตอบของชาวต่างชาติคือความกลัวว่าการต่ออายุวีซ่าคู่สมรสจะไม่ได้รับอนุมัติทันทีที่พวกเขาไม่ได้พักอาศัยอยู่ในที่อยู่เดียวกัน

ในชีวิตจริง คู่รักจำนวนมากอยู่แยกกันด้วยเหตุผลทั่วไปหลายประการ: การย้ายงานแบบ 単身赴任 (tanshin funin) (การไปประจำต่างถิ่นโดยลำพัง), การคลอดบุตรที่บ้านเกิด, การดูแลพ่อแม่, การศึกษาในเมืองอื่น, หรือช่วงเวลาที่ต้องหาที่พักชั่วคราว หน้าที่ของสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองคือการแยกแยะสถานการณ์ที่ถูกต้องตามกฎหมายเหล่านี้ออกจากกรณีที่การแต่งงานสิ้นสุดลงอย่างแท้จริงหรือไม่เคยมีความจริงใจตั้งแต่แรก

คู่มือปี 2026 นี้มุ่งเน้นไปที่การนำไปปฏิบัติจริง: วิธีเตรียมชุดเอกสารประกอบ “การอยู่แยกกัน” (เอกสารพร้อมจดหมายอธิบายสำหรับการต่ออายุวีซ่าคู่สมรสตามแบบฉบับญี่ปุ่น) เพื่อไม่ให้การต่ออายุของคุณถูกตั้งข้อสงสัยว่าเป็นการแต่งงานที่ไม่แท้จริงหรือการแยกกันอยู่เพื่อวัตถุประสงค์แอบแฝง—รวมถึงวิธีที่การมีผู้ช่วยชาวญี่ปุ่นในท้องถิ่นสามารถช่วยป้องกันความล่าช้าเมื่อคุณต้องจัดการเอกสารราชการที่สำนักงานเขตและสื่อสารกับสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง

รายการจำนวน / นับแหล่งที่มา / ณ วันที่
โดยปกติแล้วสามารถยื่นคำขอต่ออายุได้เมื่อใดประมาณ 3 เดือนก่อนหมดอายุ (หากระยะเวลาพำนักปัจจุบันของคุณคือ 6 เดือนขึ้นไป)หน้าขั้นตอนของ MOJ/ISA สำหรับการต่ออายุ (在留期間更新許可申請), เข้าถึงเมื่อ มี.ค. 2026: ภาพรวมขั้นตอนอย่างเป็นทางการ
เวลาดำเนินการมาตรฐาน (ที่เผยแพร่)2 สัปดาห์ถึง 1 เดือนหน้าขั้นตอนของ MOJ/ISA เดียวกัน (มาตรฐานที่เผยแพร่), เข้าถึงเมื่อ มี.ค. 2026: ภาพรวมขั้นตอนอย่างเป็นทางการ
ระยะเวลาพิเศษหากคุณยื่นคำขอก่อนหมดอายุแต่ยังไม่ได้รับผลสูงสุด 2 เดือนหลังวันหมดอายุเดิม (หรือจนกว่าจะมีการตัดสินใจ แล้วแต่ว่าอย่างใดจะถึงก่อน)ภาพรวมขั้นตอนทางกฎหมายของ JETRO, เข้าถึงเมื่อ มี.ค. 2026: การต่ออายุระยะเวลาพำนักและกฎ “สองเดือน”
ค่าธรรมเนียมราชการสำหรับการต่ออายุ (ยื่นด้วยตนเอง)6,000 เยน (ชำระด้วยอากรแสตมป์หลังจากได้รับการอนุมัติ)ส่วนค่าธรรมเนียมในหน้าขั้นตอนการต่ออายุของ MOJ/ISA (หลัง 1 เม.ย. 2025), เข้าถึงเมื่อ มี.ค. 2026: รายละเอียดค่าธรรมเนียม
ค่าธรรมเนียมราชการสำหรับการต่ออายุ (ยื่นออนไลน์)5,500 เยน (ชำระด้วยอากรแสตมป์หลังจากได้รับการอนุมัติ)ส่วนค่าธรรมเนียมในหน้าขั้นตอนการต่ออายุของ MOJ/ISA (หลัง 1 เม.ย. 2025), เข้าถึงเมื่อ มี.ค. 2026: รายละเอียดค่าธรรมเนียม

การตรวจสอบตัวเองอย่างรวดเร็ว: การอยู่แยกกันกับการแยกทางกัน (และทำไมจึงสำคัญ)

ก่อนที่คุณจะรวบรวมเอกสารแม้เพียงชิ้นเดียว ให้ทำการตรวจสอบตัวเองนี้ สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองไม่ได้ดูแค่ว่า “คุณแต่งงานกันตามกฎหมายหรือไม่?”—แต่พวกเขาดูว่าคุณยังคงใช้ชีวิตคู่สามีภรรยาในสาระสำคัญหรือไม่

ลองคิดดูอย่างนี้: “การอยู่แยกกัน” เป็นปัญหาด้านการจัดการ “การแยกทางกัน” เป็นความล้มเหลวของความสัมพันธ์ ผลลัพธ์ของการต่ออายุของคุณขึ้นอยู่กับว่าสถานการณ์ของคุณเข้าข่ายใด

การอยู่แยกกัน (มักจะจัดการได้ในการต่ออายุ) มีลักษณะดังนี้:

  • คุณมีเหตุผลภายนอกที่ชัดเจน (การย้ายงาน, การรักษาพยาบาล, การดูแล, การสนับสนุนการตั้งครรภ์/การคลอดบุตร, ช่วงเวลาที่ต้องหาที่พักชั่วคราว)
  • คุณยังคง ติดต่อสื่อสารกันเป็นประจำ และสามารถแสดงให้เห็นได้โดยไม่จำเป็นต้องเปิดเผยข้อมูลส่วนตัวมากเกินไป
  • คุณยังคง ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน ทางการเงินและการปฏิบัติ (ค่าใช้จ่ายร่วมกัน, การโอนเงิน, การวางแผนดูแลบุตร ฯลฯ)
  • คุณมี แผน/กรอบเวลาที่น่าเชื่อถือ ในการกลับมาอยู่ร่วมกันหรือการจัดเตรียมระยะยาวที่มั่นคงซึ่งยังคงสมเหตุสมผลในฐานะครอบครัว

การแยกทางกัน (ความเสี่ยงสูงหากไม่จัดการอย่างรอบคอบ) มีลักษณะดังนี้:

  • คู่สมรสคนใดคนหนึ่งย้ายออกไปแล้วโดยไม่มีแผนที่เป็นจริงในการกลับมาใช้ชีวิตคู่ร่วมกันอีก
  • คุณมีการติดต่อกันน้อยมาก ไม่มีข้อผูกพันทางการเงิน หรือมีเรื่องราวที่ขัดแย้งกัน
  • คุณกำลังหารือเรื่องการหย่าร้าง/การไกล่เกลี่ยอยู่แล้ว (ไม่เสมอไปที่จะถูกปฏิเสธโดยอัตโนมัติ แต่จะเปลี่ยนสิ่งที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองคาดหวัง)

単身赴任 เข้ากันได้อย่างไร: 単身赴任 (tanshin funin) แปลตรงตัวว่า “การมอบหมายงานเดี่ยว” ในญี่ปุ่นเป็นเรื่องปกติที่คู่สมรสคนใดคนหนึ่งจะถูกส่งไปประจำการที่เมืองอื่น ในขณะที่อีกคนหนึ่งอยู่กับลูกเพื่อความมั่นคงทางการศึกษา ในแง่ของ SEO นี่คือสถานการณ์ “tanshin funin spouse visa Japan” ที่ผู้คนสอบถามถึงอย่างแท้จริง—และสามารถได้รับการยอมรับหากคุณจัดทำเอกสารประกอบอย่างถูกต้อง

คำเตือนสำคัญ: บางคนพยายาม “แก้ปัญหา” โดยการรักษาที่อยู่เดียวบนเอกสารในขณะที่อาศัยอยู่จริงที่อื่น หากใบสมัครของคุณมีข้อความที่ไม่ตรงกับสถานการณ์การใช้ชีวิตจริงของคุณ อาจส่งผลเสียอย่างมาก บทความนี้สันนิษฐานว่าคุณกำลังเตรียมการต่ออายุที่บอกความจริงซึ่งอธิบายความเป็นจริงได้อย่างชัดเจน

สิ่งที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองคาดหวังในการต่ออายุ: ทะเบียนบ้าน + เอกสารภาษี (พื้นฐาน)

แม้ในการต่ออายุที่ไม่ซับซ้อน กรณี “คู่สมรสของชาวญี่ปุ่น” ก็ยังคงต้องใช้เอกสารจำนวนมาก เนื่องจากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองต้องการเห็นว่า (1) สถานภาพการสมรสของคุณยังคงถูกต้อง และ (2) ครัวเรือนของคุณสามารถพึ่งพาตนเองทางการเงินได้

ในรายการตรวจสอบการต่ออายุ “คู่สมรสของชาวญี่ปุ่น” อย่างเป็นทางการ เอกสารพื้นฐานทั่วไปประกอบด้วย:

  • คำขอต่ออายุใบอนุญาตมีถิ่นที่อยู่
  • รูปถ่าย (4 ซม. x 3 ซม.)
  • 戸籍謄本 (koseki tohon) (ทะเบียนครอบครัว) ของคู่สมรสชาวญี่ปุ่น
  • หลักฐานค่าครองชีพ / ความสามารถในการดำรงชีวิตในญี่ปุ่น—โดยทั่วไปคือ 住民税の課税(又は非課税)証明書 และ 納税証明書 สำหรับปีที่ผ่านมา (แสดงรายได้รวมและสถานะการชำระภาษี)
  • 身元保証書 (mimoto hoshōsho) (จดหมายผู้ค้ำประกัน) ของคู่สมรสชาวญี่ปุ่น
  • 住民票 (juminhyo) ของคู่สมรสชาวญี่ปุ่นที่แสดงสมาชิกทุกคนในครัวเรือน

รายการเหล่านี้แสดงอยู่ในเอกสารรายการเอกสารทางการในรูปแบบ PDF สำหรับการต่ออายุ “คู่สมรสหรือบุตรของชาวญี่ปุ่น” ดู: เอกสารรายการต่ออายุอย่างเป็นทางการ (PDF ภาษาญี่ปุ่น)

สำหรับช่วงเวลา/ค่าธรรมเนียม หน้าขั้นตอนการต่ออายุทั่วไปจะอธิบายช่วงเวลาการยื่นคำขอ เวลาดำเนินการมาตรฐานที่เผยแพร่ และค่าธรรมเนียมปัจจุบัน: คำขอต่ออายุใบอนุญาตมีถิ่นที่อยู่ (หน้าขั้นตอนอย่างเป็นทางการ)

ปัญหาในทางปฏิบัติเมื่อคุณอยู่แยกกัน: หากคุณมีที่อยู่สองแห่ง “juminhyo ที่มีสมาชิกทุกคนในครัวเรือน” (ทะเบียนบ้านของคู่สมรส) มักจะไม่แสดงชื่อคุณอยู่ในครัวเรือนเดียวกัน—เพราะคุณไม่ได้อยู่ร่วมกัน นี่คือจุดที่คู่รักตื่นตระหนก เพราะชุดเอกสารพื้นฐานถูกออกแบบมาสำหรับครัวเรือนที่อาศัยอยู่ร่วมกัน

ดังนั้นคุณต้องทำสองสิ่ง:

  1. ยื่นเอกสารพื้นฐานไปเลย (อย่าข้าม)
  2. เพิ่มชุดเอกสารประกอบ “การอยู่แยกกัน” เชิงรุก เพื่อให้ผู้ตรวจสอบไม่ต้องคาดเดาว่าเกิดอะไรขึ้น

วิธีขอเอกสารจากสำนักงานเขต (วลีภาษาญี่ปุ่นที่คุณใช้ได้):

  • 住民票を1通ください。続柄ありでお願いします。マイナンバーはなしで。
    Romaji: Jūminhyō o issatsu kudasai. Tsuzukigara ari de onegaishimasu. Mai nanbā wa nashi de.
    English: “One copy of my residence record, please. Include relationship information. No My Number printed, please.”
  • 住民税の課税証明書と納税証明書をください。
    Romaji: Jūminzei no kazei shōmeisho to nōzei shōmeisho o kudasai.
    English: “I’d like the resident tax taxation certificate and the tax payment certificate.”

จุดที่ผู้คนติดขัด (โดยเฉพาะหลังการย้ายที่อยู่): ใบรับรองภาษีของคุณออกโดยเทศบาล และเทศบาล “ที่ถูกต้อง” อาจเปลี่ยนแปลงได้หากคุณย้ายที่อยู่ หากคู่สมรสของคุณเพิ่งย้ายเมือง หรือคุณกำลังย้ายที่อยู่ คุณอาจเสียเวลาหลายวันในการพยายามหาว่าเขต/เมืองใดสามารถออกใบรับรองปีใดได้

หากคุณกำลังประสบปัญหานี้ในโตเกียว คู่มือภายในนี้อาจช่วยประหยัดเวลาของคุณ: การต่อวีซ่าคู่สมรสในโตเกียว (ชินางาวะ): ใบรับรอง kazei/nozei หลังย้ายที่อยู่

ข้อควรจำสำหรับระยะเวลาพิเศษ (อย่าพึ่งพามัน แต่ควรทราบว่ามีอยู่): หากคุณยื่นคำขอก่อนวันหมดอายุและยังไม่มีการออกผลการพิจารณา คุณสามารถพำนักอยู่ภายใต้สถานะปัจจุบันของคุณได้โดยทั่วไปสูงสุดสองเดือนหลังวันหมดอายุ (หรือจนกว่าจะมีการตัดสินใจ แล้วแต่ว่าอย่างใดจะถึงก่อน) JETRO สรุปเรื่องนี้ไว้อย่างชัดเจนที่นี่: การต่ออายุใบอนุญาตมีถิ่นที่อยู่และระยะเวลาพิเศษ “สองเดือน”

หาก My Number Card ของคุณเชื่อมโยงกับระยะเวลาพำนักและใกล้จะหมดอายุ โปรดอ่าน: อยู่ระหว่างรอต่อวีซ่า? รักษา My Number Card ของคุณให้ใช้งานได้

หากคุณมีที่อยู่สองแห่ง: ชุดเอกสารประกอบที่ช่วยลดข้อสงสัยเรื่อง “การแต่งงานปลอม”

เมื่อใบสมัครของคุณแสดงที่อยู่แยกกัน คุณกำลังขอให้สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองยอมรับบางสิ่งที่ดูผิดปกติบนเอกสาร—แม้ว่าในชีวิตจริงจะเป็นเรื่องปกติก็ตาม เป้าหมายของชุดเอกสารประกอบของคุณนั้นง่ายมาก: ทำให้งานของผู้ตรวจสอบง่ายขึ้น

ในฐานะคนที่ทำงานด้านกฎหมายในญี่ปุ่น ผมเห็นรูปแบบเดียวกันซ้ำแล้วซ้ำเล่า: ผู้คนสันนิษฐานว่า “ถ้าฉันไม่พูดถึงมัน บางทีมันอาจจะไม่เป็นประเด็น” แต่สำหรับการต่ออายุวีซ่าคู่สมรส การละเว้นและความไม่สอดคล้องกันคือสิ่งที่ทำให้เกิดความล่าช้า

ชุดเอกสารประกอบ “การอยู่แยกกัน” ของคุณ (โครงสร้างที่แนะนำ):

  1. หน้าปก (1 หน้า): ชื่อ, สถานะการมีถิ่นที่อยู่, วันหมดอายุ, และเหตุผลสั้นๆ สำหรับการแยกที่อยู่
  2. ไทม์ไลน์ (1 หน้า): การแยกกันอยู่เริ่มเมื่อใด, เหตุผล, เหตุการณ์สำคัญ (วันที่คำสั่งย้าย, วันที่คลอดบุตร, การเริ่มดูแล), วันที่วางแผนจะกลับมาอยู่ร่วมกัน (แม้จะเป็นโดยประมาณ)
  3. หลักฐานเหตุผล: เอกสารที่พิสูจน์ว่าการแยกกันอยู่เป็นสิ่งจำเป็นและไม่ใช่แค่ “เราชอบแบบนี้”
  4. หลักฐานความต่อเนื่องของความสัมพันธ์: หลักฐานว่าคุณยังคงใช้ชีวิตคู่สามีภรรยา (การเยี่ยมเยียน, การสื่อสาร, รูปถ่ายครอบครัว)
  5. หลักฐานครัวเรือน/การเงิน: หลักฐานการสนับสนุนและการวางแผนชีวิตร่วมกัน

1) หลักฐานเหตุผล (เลือกสิ่งที่ตรงกับกรณีของคุณ):

  • 単身赴任 / การย้ายงาน: คำสั่งย้าย (辞令), จดหมายจากฝ่ายบุคคล, หนังสือรับรองการทำงาน, จดหมายที่พักของบริษัท, ระยะเวลาการมอบหมายงาน
  • การคลอดบุตร / การสนับสนุนหลังคลอด: สำเนาหน้าปกสมุดบันทึกการตั้งครรภ์ (母子健康手帳) (ปกปิดข้อมูลที่ละเอียดอ่อนหากจำเป็น), ตารางนัดหมายโรงพยาบาล, การจัดเตรียมการดูแลบุตร, จดหมายจากครอบครัว (สั้น, ตรงประเด็น)
  • การดูแล: จดหมายแพทย์สำหรับผู้ปกครองที่ต้องการการดูแล, ใบรับรองการดูแล (介護認定) หรือหนังสือแจ้ง, สัญญาของสถานดูแล, หลักฐานการเยี่ยมเยียนเป็นประจำ
  • ช่องว่างที่พัก: เอกสารสัญญาเช่าเริ่มต้น/สิ้นสุด, วันที่ย้ายเข้า/ย้ายออก, คำอธิบายว่าทำไมคุณถึงพักแยกกันชั่วคราว

2) หลักฐานความต่อเนื่องของความสัมพันธ์ (สิ่งที่มักจะได้ผลดีที่สุด):

  • หลักฐานความถี่ในการเยี่ยมเยียน: ตั๋วชินคันเซ็น, บันทึก ETC, การจองสายการบิน, ใบเสร็จโรงแรม, รูปถ่ายที่มีข้อมูลวันที่ (อย่ามากเกินไป)
  • หลักฐานการสื่อสาร: สรุป 1–2 หน้า + ภาพหน้าจอเล็กน้อยที่แสดงการติดต่อสม่ำเสมอ (Line/การโทร) หลีกเลี่ยงการยื่นข้อความส่วนตัวเป็นเดือนๆ
  • รูปถ่าย: ชุดเล็กๆ ที่แสดงชีวิตครอบครัวปกติในช่วงเวลาต่างๆ (ไม่ใช่แค่รูปงานแต่งงาน) แม้ว่ารูปถ่ายจะถูกเน้นย้ำมากขึ้นในการยื่นคำขอครั้งแรก แต่บางรูปก็สามารถช่วยได้หากคุณอยู่แยกกัน

3) หลักฐานครัวเรือน/การเงิน (นี่คือจุดที่คู่รักหลายคนลืมที่จะ “พิสูจน์สิ่งที่ชัดเจน”):

  • การโอนเงินผ่านธนาคารเป็นประจำสำหรับค่าครองชีพ (โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคู่สมรสคนใดคนหนึ่งชำระค่าเช่าที่อยู่อีกแห่ง)
  • เป้าหมายการออมร่วมกัน, ค่าใช้จ่ายบุตรร่วมกัน, ค่าเล่าเรียนอนุบาล/โรงเรียน
  • เอกสารประกันสุขภาพ / สถานะผู้รับการดูแล (ถ้ามี) และหลักฐานว่าใครเป็นผู้ชำระอะไร

จะทำอย่างไรกับปัญหา “juminhyo ทะเบียนบ้าน”:

  • ยื่น juminhyo ของคู่สมรสชาวญี่ปุ่น (ตามที่ระบุในรายการทางการ) แม้ว่าจะไม่แสดงชื่อคุณอยู่ในครัวเรือนก็ตาม
  • ยื่น juminhyo ของคุณเอง ด้วย (ไม่จำเป็นเสมอไป แต่มีประโยชน์เมื่อที่อยู่ต่างกัน) และระบุให้ชัดเจนว่าเป็น “ที่อยู่จดทะเบียนปัจจุบันของผู้ยื่นคำขอ”
  • ในจดหมายอธิบายของคุณ ให้เชื่อมโยงที่อยู่ทั้งสองอย่างชัดเจนและอธิบายว่าทำไมทะเบียนบ้านฉบับเดียวจึงไม่สามารถทำได้ในขณะนี้

ทำให้ชุดเอกสารของคุณ “เป็นมิตรกับผู้ตรวจสอบ”: จัดเรียงทุกอย่างตามลำดับเดียวกับดัชนีหน้าปก เพิ่มป้ายกำกับง่ายๆ (A-1, A-2, B-1…) และเน้นวันที่ที่ตรงกับเรื่องราวของคุณ เป้าหมายของคุณคือการขจัดข้อสงสัย ไม่ใช่การทำให้เอกสารมากเกินไป

ไม่แน่ใจว่าสำนักงานเขตใดสามารถออกเอกสารใดได้ หรือจะขอรูปแบบ juminhyo ที่ถูกต้องเป็นภาษาญี่ปุ่นได้อย่างไร? ถามได้ที่ LO-PAL

วิธีเขียนจดหมายอธิบายที่มีน้ำหนัก + สิ่งที่ควรทำหากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองขอเพิ่มเติม

หากที่อยู่ของคุณต่างกัน จดหมายอธิบายที่เขียนอย่างดีมักจะมีความสำคัญมากกว่าใบเสร็จใดๆ ในการปฏิบัติของสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองญี่ปุ่น ผู้คนมักเรียกสิ่งนี้ว่า 理由書 (riyūsho), 説明書 (setsumeisho), หรือ 上申書 (jōshinsho) ใช้คำใดก็ได้ที่คุณชอบ แต่ให้ใช้ให้สอดคล้องกัน

สิ่งที่จดหมายที่มีน้ำหนักทำได้:

  • ระบุข้อเท็จจริงอย่างชัดเจน (ใครอยู่ไหน, ตั้งแต่เมื่อไหร่)
  • อธิบายเหตุผลว่าหลีกเลี่ยงไม่ได้และสมเหตุสมผลทางสังคม
  • แสดงชีวิตสมรสที่ดำเนินอยู่ (การติดต่อ, การเยี่ยมเยียน, การสนับสนุน)
  • แสดงแผนการในอนาคต (วันที่กลับมาอยู่ร่วมกันหรือการจัดเตรียมที่มั่นคง)
  • ตรงกับเอกสารและแบบฟอร์มใบสมัครของคุณ (ไม่มีข้อขัดแย้ง)

โครงร่าง 1 หน้าที่แนะนำ:

  1. หัวข้อ: “理由書” + วันที่
  2. ถึง: “〇〇出入国在留管理局 御中” (ชื่อสำนักงานของคุณหากทราบ)
  3. รายละเอียดผู้ยื่นคำขอ (ชื่อ, วันเกิด, หมายเลขบัตรมีถิ่นที่อยู่ ไม่จำเป็น)
  4. รายละเอียดคู่สมรสชาวญี่ปุ่น
  5. คำอธิบายหลัก (ย่อหน้าสั้นๆ + หัวข้อย่อย)
  6. รายการเอกสารประกอบที่แนบมา
  7. ลายเซ็น (ทั้งคู่สมรสหากเป็นไปได้)

ตัวอย่างประโยคภาษาญี่ปุ่นที่คุณสามารถปรับใช้ได้ (ต้องเป็นความจริง):

  • 現在、私たちは婚姻関係を継続しておりますが、仕事(単身赴任)の都合により別居しております。
    Romaji: Genzai, watashitachi wa kon’in kankei o keizoku shite orimasu ga, shigoto (tanshin funin) no tsugō ni yori bekkyo shite orimasu.
    English: “We remain married, but due to work (a solo assignment), we currently live separately.”
  • 別居開始は2025年10月で、期間は約1年間の予定です。2026年10月に同居を再開する予定です。
    Romaji: Bekkyō kaishi wa 2025-nen 10-gatsu de, kikan wa yaku ichi-nenkan no yotei desu. 2026-nen 10-gatsu ni dōkyo o saikai suru yotei desu.
    English: “We began living separately in Oct 2025. The planned duration is about one year, and we plan to live together again in Oct 2026.”
  • 別居中も、毎週連絡を取り合い、月に2回程度会っております。生活費については、配偶者が毎月銀行振込で支援しています。
    Romaji: Bekkyō-chū mo, maishū renraku o tori-ai, tsuki ni nikai teido atte orimasu. Seikatsuhi ni tsuite wa, haigūsha ga maitsuki ginkō furikomi de shien shite imasu.
    English: “Even while living apart, we contact each other weekly and meet about twice a month. My spouse supports living expenses via monthly bank transfers.”

ที่เคาน์เตอร์สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง (สิ่งที่ควรพูด):

  • 在留期間更新許可申請をしたいです。日本人の配偶者等です。
    Romaji: Zairyū kikan kōshin kyoka shinsei o shitai desu. Nihonjin no haigūsha-tō desu.
    English: “I would like to apply for an extension of period of stay. My status is Spouse of a Japanese National.”
  • 別居していますが、婚姻関係は継続しています。理由書と補足資料を提出します。
    Romaji: Bekkyō shiteimasu ga, kon’in kankei wa keizoku shiteimasu. Riyūsho to hosoku shiryō o teishutsu shimasu.
    English: “We live separately, but our marriage continues. I will submit an explanation letter and supplementary materials.”

หากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองขอเอกสารเพิ่มเติม: การได้รับการร้องขอเอกสารเพิ่มเติมเป็นเรื่องปกติ (โดยเฉพาะเมื่อมีบางสิ่งผิดปกติ เช่น ที่อยู่สองแห่ง) ตอบสนองอย่างรวดเร็วและชัดเจน: ทำตามรูปแบบที่ร้องขอ, รักษาเส้นตาย, และแนบจดหมายแนะนำสั้นๆ ที่ระบุสิ่งที่คุณกำลังยื่น

โปรดจำกฎ “สองเดือน” ด้วย: หากผลการพิจารณาของคุณล่าช้า การพำนักทางกฎหมายของคุณสามารถดำเนินต่อไปได้สูงสุดสองเดือนหลังวันหมดอายุ (หรือจนกว่าจะมีการตัดสินใจ แล้วแต่ว่าอย่างใดจะถึงก่อน) หากคุณยื่นคำขอก่อนวันหมดอายุ ดูภาพรวมที่นี่: คำอธิบายของ JETRO

สถานที่สอบถามข้อสงสัยอย่างเป็นทางการ: สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองมีสายปรึกษาทางโทรศัพท์ (“Foreign Residents General Information Center”) หน้าสถานะคู่สมรสมีหมายเลขติดต่อรวมถึง 0570-013904 (โทรศัพท์ IP/ต่างประเทศ: 03-5796-7112): หน้าสถานะคู่สมรสอย่างเป็นทางการ (ภาษาญี่ปุ่น)

เสียงจริงจากชาวต่างชาติ (สำหรับบริบทเท่านั้น)

หมายเหตุ: ประสบการณ์ส่วนบุคคลอาจแตกต่างกันไป ถือว่าสิ่งเหล่านี้เป็นการตรวจสอบความเป็นจริงทางอารมณ์—ไม่ใช่มาตรฐานอย่างเป็นทางการ

“การไม่ได้อยู่ด้วยกันคือสิ่งที่ทำให้ฉันกังวล… ฉันได้รับแจ้งว่า… เราต้องอยู่ด้วยกันเพื่อให้วีซ่าคู่สมรสถูกต้อง”

— ชาวต่างชาติคนหนึ่งหารือเรื่องความกังวลเกี่ยวกับการต่ออายุวีซ่าคู่สมรสใน Reddit

แหล่งที่มาของกระทู้

“ถ้าคุณยังคงลงทะเบียนที่อยู่ที่สามีคุณอาศัยอยู่… คุณก็ไม่มีปัญหา มันก็เหมือนการต่ออายุวีซ่าอื่นๆ…”

— ผู้แสดงความคิดเห็นอีกคนในกระทู้เดียวกัน

แหล่งที่มาของกระทู้

คำถามที่พบบ่อยฉบับย่อ (2026)

ถาม: เรา “ต้อง” อาศัยอยู่ร่วมกันสำหรับการต่ออายุวีซ่าคู่สมรสหรือไม่?
ไม่ใช่ในความหมายของการทำเครื่องหมายในช่องง่ายๆ แต่การอยู่ร่วมกันเป็นสัญญาณความน่าเชื่อถือที่สำคัญ ดังนั้นหากคุณไม่ได้อยู่ร่วมกัน คุณควรพิสูจน์เชิงรุกถึงเหตุผลและแสดงว่าการแต่งงานยังคงดำเนินต่อไป

ถาม: ที่อยู่ใดสำคัญสำหรับการยื่นคำขอ?
สำหรับการต่ออายุ โดยทั่วไปคุณยื่นคำขอที่สำนักงานตรวจคนเข้าเมืองที่มีเขตอำนาจเหนือสถานที่พำนักที่คุณจดทะเบียนไว้ ยืนยันได้จากหน้าขั้นตอนการต่ออายุอย่างเป็นทางการ: ขั้นตอนการต่ออายุของ MOJ/ISA

ถาม: หาก juminhyo ของคู่สมรสไม่ปรากฏชื่อฉัน ฉันควรตื่นตระหนกหรือไม่?
ไม่—ยื่นไปตามที่ร้องขอ จากนั้นเพิ่ม juminhyo ของคุณเองพร้อมจดหมายอธิบายที่ชัดเจนและเอกสารประกอบที่แสดงว่าที่อยู่แยกกันของคุณเป็นเรื่องชั่วคราว/จำเป็น และคุณยังคงทำหน้าที่เป็นครอบครัว

ถาม: จะเกิดอะไรขึ้นหากสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองขอเอกสารเพิ่มเติม?
ตอบกลับอย่างรวดเร็ว, รักษาเส้นตาย, และรักษาเรื่องราวของคุณให้สอดคล้องกัน หากคุณคาดว่าจะมีการตรวจสอบอย่างละเอียด การยื่นชุดเอกสารประกอบที่เรียบร้อยตั้งแต่แรกจะดีกว่าการรอ

บทความที่เกี่ยวข้อง

ต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมหรือไม่? ถามที่ LO-PAL

หากคุณกำลังจัดทำชุดเอกสารต่ออายุ “การอยู่แยกกัน” ส่วนที่ยากที่สุดมักไม่ใช่เรื่องของแบบฟอร์ม—แต่เป็นการได้รับเอกสารที่ถูกต้องจากสำนักงานเขตและการสื่อสารกับสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองอย่างชัดเจน ที่ LO-PAL คุณสามารถจองผู้ช่วยชาวญี่ปุ่นในท้องถิ่นเพื่อไปกับคุณที่สำนักงานเขตหรือสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง, ช่วยแปลที่เคาน์เตอร์, และช่วยคุณรวบรวมเอกสารอย่างถูกต้อง เพื่อที่คุณจะได้ไม่ต้องเสียวันทำงานไปเพราะเอกสารขาดหาย

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio

Related Articles

การเพิกถอนสถานะผู้พำนักถาวรในญี่ปุ่นปี 2027: 7 ตัวอย่างสถานการณ์จริงที่อาจนำไปสู่การถูกเพิกถอน
Legal

การเพิกถอนสถานะผู้พำนักถาวรในญี่ปุ่นปี 2027: 7 ตัวอย่างสถานการณ์จริงที่อาจนำไปสู่การถูกเพิกถอน

ตั้งแต่ปี 2027 (施行) ญี่ปุ่นสามารถเพิกถอนสถานะผู้พำนักถาวรได้สำหรับการไม่ชำระภาษี/เงินบำนาญโดยเจตนา เจ็ดสถานการณ์จริงจะแสดงให้เห็นถึงขอบเขตระหว่างกรณีที่ได้รับการคุ้มครองและกรณีที่อาจถูกเพิกถอนสถานะ

ถิ่นที่อยู่ถาวรในญี่ปุ่นเทียบกับการแปลงสัญชาติ: การเปรียบเทียบภาษี เงินบำนาญ และมรดก
Legal

ถิ่นที่อยู่ถาวรในญี่ปุ่นเทียบกับการแปลงสัญชาติ: การเปรียบเทียบภาษี เงินบำนาญ และมรดก

การมีถิ่นที่อยู่ถาวรเทียบกับการแปลงสัญชาติในญี่ปุ่น: สัญชาติ, การลงคะแนนเสียง, ภาษีมรดก, เงินบำนาญ, ครอบครัว การเปรียบเทียบแบบเคียงข้างและการตัดสินใจ

การเปลี่ยนงานระหว่างการยื่นขอ永住者 (ผู้พำนักถาวร) ในญี่ปุ่น: ความเสี่ยงที่ควรระวัง
Legal

การเปลี่ยนงานระหว่างการยื่นขอ永住者 (ผู้พำนักถาวร) ในญี่ปุ่น: ความเสี่ยงที่ควรระวัง

การเปลี่ยนงานระหว่างการพิจารณา永住者 (ผู้พำนักถาวร) นั้นทำได้ตามกฎหมายแต่มีความเสี่ยง กฎการแจ้งเตือน 14 วัน เกณฑ์ช่วงเวลาว่างงาน และอันตรายเฉพาะสำหรับผู้เชี่ยวชาญพิเศษ อธิบายไว้ที่นี่

โพสต์คำถามฟรี คนญี่ปุ่นในพื้นที่จะตอบ จ่ายเฉพาะเมื่องานเสร็จ

ถามคนญี่ปุ่น — ฟรี

ถามฟรี

ถามคนญี่ปุ่นฟรี

ถามฟรี
LO-PAL