Cách Đăng Ký cho Con vào Trường Công lập ở Nhật Bản Nhanh Chóng
Danh sách kiểm tra nhanh cho phụ huynh nước ngoài: tòa thị chính, Hội đồng Giáo dục, tài liệu, các cụm từ tiếng Nhật, và thời hạn ở Minato, Osaka, Yokohama.

Trả lời nhanh: Sau khi nộp thông báo chuyển đến (転入届), bạn hãy chủ động thông báo cho bộ phận tiếp nhận của thành phố và Hội đồng Giáo dục về mong muốn đăng ký học cho con tại trường công lập. Đừng chờ nhà trường liên hệ với bạn. Ví dụ, đối với việc nhập học vào tháng 4 năm 2026, Thành phố Minato (Tokyo) đã mở đơn đăng ký từ ngày 1 tháng 10 năm 2025; các quận thuộc Thành phố Osaka đã gửi thông báo cho trẻ em nước ngoài vào tháng 8 với hạn chót nộp đơn vào cuối tháng 9; và Yokohama đã gửi hướng dẫn đăng ký tiểu học cho các gia đình nước ngoài vào đầu tháng 9. Hãy mang theo thẻ cư trú, hoàn tất các giấy tờ chọn trường (nếu có) và sau đó cùng con đến thăm trường được chỉ định.
Thông tin được cập nhật đến tháng 3 năm 2026 dựa trên dữ liệu từ MEXT và các trang chính thức của các thành phố, quận/huyện và Hội đồng Giáo dục. Hướng dẫn này bao gồm các thủ tục cho trường tiểu học và trung học cơ sở công lập thuộc địa phương, không áp dụng cho các trường tư thục hoặc việc đăng ký vào trung học phổ thông.
Nếu bạn cần đăng ký nhanh chóng cho con vào trường công lập ở Nhật Bản, hãy làm theo hướng dẫn các bước của MEXT: nộp thông báo chuyển đến, thông báo với văn phòng thành phố/địa phương và Hội đồng Giáo dục về mong muốn đăng ký học, hoàn tất các giấy tờ chọn trường hoặc nhập học, và sau đó cùng con đến trường để thảo luận về đời sống học đường. Hầu hết các giải thích bằng tiếng Anh chỉ dừng lại ở tòa thị chính, nhưng sự chậm trễ thực sự thường xảy ra tại các điểm tiếp nhận tiếp theo, các biểu mẫu kế tiếp và thời hạn riêng của từng thành phố.
Tôi hiểu rào cản ngôn ngữ có thể làm chậm một thủ tục đơn giản đến mức nào. Khi tôi sống ở Anh, tôi đã phải gọi cho NHS ba lần chỉ để đặt một cuộc hẹn. Vấn đề không phải là thiếu hệ thống mà là thiếu khả năng tiếp cận. Việc đăng ký trường học ở Nhật Bản có thể gây cảm giác tương tự khi một biểu mẫu bị thiếu hoặc một bộ phận tiếp nhận chỉ nói tiếng Nhật có thể khiến bạn mất hàng tuần.
Ai có thể đăng ký và chi phí là bao nhiêu
Bắt đầu từ đây: trẻ em nước ngoài có thể vào các trường tiểu học và trung học cơ sở công lập ở Nhật Bản, nhưng vị trí pháp lý hơi khác so với trẻ em Nhật Bản.
Theo Câu hỏi & Đáp chính thức của MEXT, phụ huynh nước ngoài không thuộc diện bắt buộc đi học của Nhật Bản, nhưng nếu họ muốn con theo học trường tiểu học hoặc trung học cơ sở công lập, các thành phố/địa phương sẽ tiếp nhận trẻ em nước ngoài miễn phí giống như học sinh Nhật Bản. Con đường thông thường là sáu năm tiểu học tiếp theo là ba năm trung học cơ sở, và MEXT cho biết việc xếp lớp thường dựa trên độ tuổi của trẻ, mặc dù có thể xem xét xếp lớp thấp hơn nếu có những khoảng trống nghiêm trọng về ngôn ngữ hoặc chương trình học.
| Mục | Số lượng/số liệu | Nguồn/tính đến ngày |
|---|---|---|
| Học phí tiểu học và trung học cơ sở công lập | 0 yên | Câu hỏi & Đáp của MEXT, truy cập tháng 3 năm 2026 |
| Sách giáo khoa | 0 yên | Sổ tay hướng dẫn của MEXT, truy cập tháng 3 năm 2026 |
| Bữa trưa học đường, vật tư, các khoản phí theo khối lớp | Thường thanh toán hàng tháng; số tiền thay đổi tùy theo trường và thành phố | Sổ tay hướng dẫn của MEXT, truy cập tháng 3 năm 2026 |
| Số học sinh cần hỗ trợ tiếng Nhật trên toàn quốc | 69.123 học sinh trong năm tài chính 2023 trên 1.080 thành phố/địa phương | PDF khảo sát của MEXT, công bố ngày 8 tháng 8 năm 2024 |
Nếu chi phí là một mối lo ngại, hãy hỏi về hệ thống hỗ trợ chi phí học tập (就学援助, shugaku enjo). Sổ tay hướng dẫn của MEXT nói rằng các thành phố/địa phương có thể giúp đỡ các khoản mục như vật tư học đường và bữa trưa cho các hộ gia đình có thu nhập thấp được công nhận. Điều đó quan trọng vì sự hỗ trợ tồn tại, nhưng nó không mạnh như nhau ở mọi trường học hoặc thành phố.
4 Bước tại Tòa thị chính, Hội đồng Giáo dục và Trường học
Để đăng ký trường công lập Nhật Bản cho trẻ em nước ngoài, hãy nghĩ đến bốn điểm dừng, không phải một. Bước đăng ký trường học với Hội đồng Giáo dục Nhật Bản là nơi nhiều phụ huynh mất thời gian, bởi vì đó thường là nơi trường học được chỉ định hoặc mẫu đơn chọn trường cụ thể của thành phố được cấp.
- Nộp thông báo chuyển đến tại tòa thị chính hoặc văn phòng quận/huyện. Sổ tay hướng dẫn của MEXT coi đây là điểm khởi đầu. Khi bạn ở bộ phận tiếp nhận, đừng kết thúc chuyến thăm sau khi đăng ký cư trú; ngay lập tức nói rằng bạn cũng muốn đăng ký học cho con mình.
- Thông báo với bộ phận tiếp nhận của thành phố và Hội đồng Giáo dục rằng bạn muốn đăng ký học công lập. Ở một số thành phố, bộ phận tiếp nhận của Hội đồng Giáo dục nằm trong cùng tòa nhà; ở những nơi khác thì nó tách biệt. Lời nói mẫu của MEXT rất đơn giản: nói với họ rằng bạn muốn đăng ký cho con vào trường tiểu học hoặc trung học cơ sở và hỏi về thủ tục.
- Hoàn tất giấy tờ chọn trường hoặc nhập học. Đây là bước mà nhiều gia đình bỏ lỡ. MEXT nói rằng việc chỉ định trường và thay đổi trường cho trẻ em nước ngoài được xử lý theo cùng một cách như đối với trẻ em Nhật Bản, và Hội đồng Giáo dục có thể linh hoạt khi trường trong khu vực không có hệ thống hỗ trợ đầy đủ. Nếu bạn muốn một trường có hỗ trợ tiếng Nhật, hãy hỏi câu hỏi đó trước khi bạn nộp mẫu đơn cuối cùng.
- Đến trường được chỉ định cùng con bạn. Sổ tay hướng dẫn của MEXT đặc biệt nói rằng phụ huynh nên đến thăm trường cùng con và nói chuyện với nhân viên về đời sống học đường. Sử dụng cuộc họp đó để xác nhận ngày bắt đầu học, lớp chủ nhiệm, tuyến đường đi học, bữa trưa, dị ứng, giày đi trong nhà, những gì cần mang theo vào ngày đầu tiên, và liệu trường có hỗ trợ thích nghi tiếng Nhật hoặc người hỗ trợ ngôn ngữ mẹ đẻ hay không.
Hỗ trợ ngôn ngữ khác nhau tùy theo thành phố. Ví dụ, Thành phố Minato yêu cầu các gia đình mang theo phiên dịch viên nếu cần, trong khi hướng dẫn trường học bằng tiếng Anh của họ nói rằng có thể sắp xếp máy tính bảng phiên dịch tại các trường học của thành phố trước. Không chắc chắn về trường hợp của bạn? Hãy hỏi trên LO-PAL.
Mang theo những giấy tờ gì và nói gì bằng tiếng Nhật
Chuyến thăm nhanh nhất là chuyến bạn đến với đúng giấy tờ và đúng câu sẵn sàng. Danh sách chính xác thay đổi tùy theo thành phố, nhưng bộ tài liệu tối thiểu là nhất quán trong các hướng dẫn từ Thành phố Minato, Yokohama, và Quận Joto, Thành phố Osaka.
- Thẻ cư trú của con bạn hoặc giấy chứng nhận thường trú đặc biệt
- Thẻ cư trú của một trong những người giám hộ hoặc giấy tờ tùy thân khác
- Hướng dẫn hoặc thông báo đăng ký được gửi qua bưu điện bởi thành phố hoặc quận/huyện, nếu bạn đã nhận được
- Bất kỳ mẫu đơn chọn trường hoặc nhập học nào đi kèm với thông báo
- Giấy tờ chuyển trường từ trường cũ nếu bạn chuyển đi trong năm học; Yokohama đặc biệt liệt kê giấy chứng nhận nhập học và giấy chứng nhận sách giáo khoa
- Các tài liệu hỗ trợ yêu cầu thay đổi trường nếu bạn cần một trường bên ngoài khu vực thông thường vì lý do chăm sóc, khoảng cách hoặc di dời
- Thông tin sức khỏe và liên hệ cho cuộc họp tại trường, đặc biệt là dị ứng, thuốc men, số liên hệ khẩn cấp và các hạn chế về bữa trưa
Đây là những cụm từ hữu ích nhất để lưu trong điện thoại của bạn trước khi bạn đi.
- 転入届を出したいです。子どもの就学手続きもしたいです。 (Tennyu todoke o dashitai desu. Kodomo no shugaku tetsuzuki mo shitai desu.) — (Tôi muốn nộp thông báo chuyển đến. Tôi cũng muốn làm thủ tục đăng ký học cho con.)
- 子どもを公立小学校に入学させたいです。手続きをお願いします。 (Kodomo o koritsu shogakko ni nyugaku sasetai desu. Tetsuzuki o onegai shimasu.) — (Tôi muốn đăng ký cho con vào trường tiểu học công lập. Xin vui lòng cho tôi biết thủ tục.)
- 教育委員会はどこですか。 (Kyoiku iinkai wa doko desu ka.) — (Văn phòng Hội đồng Giáo dục ở đâu?)
- 就学案内をまだ受け取っていません。 (Shugaku annai o mada uketotte imasen.) — (Tôi vẫn chưa nhận được hướng dẫn đăng ký học.)
- 日本語があまりできません。やさしい日本語か通訳をお願いできますか。 (Nihongo ga amari dekimasen. Yasashii Nihongo ka tsuyaku o onegai dekimasu ka.) — (Tôi không nói được nhiều tiếng Nhật. Bạn có thể sử dụng tiếng Nhật đơn giản hoặc gọi phiên dịch viên được không?)
- 教育委員会で手続きをして、この学校に入学することになりました。入学手続きをお願いします。 (Kyoiku iinkai de tetsuzuki o shite, kono gakko ni nyugaku suru koto ni narimashita. Nyugaku tetsuzuki o onegai shimasu.) — (Chúng tôi đã hoàn tất thủ tục với Hội đồng Giáo dục và được phân công vào trường này. Xin vui lòng giúp chúng tôi với các bước nhập học.)
Sau khi con bạn được nhận, hãy chuẩn bị cho một loạt các mẫu đơn khác từ chính nhà trường về sức khỏe, liên hệ khẩn cấp, bữa trưa, học phí và phương thức thanh toán. Đây cũng là thời điểm thích hợp để hỏi liệu thông báo của trường chỉ được gửi bằng giấy, qua ứng dụng, hay cả hai.
Những Thay Đổi theo Thành phố: Ví dụ ở Tokyo, Osaka và Yokohama
Đây là điểm mà phụ huynh nước ngoài đăng ký trường học ở Nhật Bản thường gặp khó khăn: quy định quốc gia thì đơn giản, nhưng mỗi thành phố lại sử dụng các thông báo, ngày tháng và hệ thống hỗ trợ riêng của mình.
| Mục | Số lượng/số liệu | Nguồn/tính đến ngày |
|---|---|---|
| Thành phố Minato, Tokyo | Đơn đăng ký từ ngày 1 tháng 10 năm 2025; mẫu đơn chọn trường vào tháng 10 đến đầu tháng 11; các buổi giới thiệu nhập học từ tháng 2 đến tháng 3 năm 2026; 03-3578-2726 đến 2729 | trang đăng ký của Minato và hướng dẫn của Minato, cập nhật từ tháng 9 năm 2025 đến tháng 1 năm 2026 |
| Quận Joto, Thành phố Osaka | Hướng dẫn được gửi qua bưu điện cuối tháng 8 năm 2025; hạn nộp đơn 29 tháng 9 năm 2025; giấy tờ chọn trường được gửi riêng; thông báo của trường trước cuối tháng 12; 06-6930-9963 | trang của Quận Joto, ngày 5 tháng 9 năm 2025 |
| Yokohama | Hướng dẫn cho gia đình nước ngoài vào đầu tháng 9; thông báo tiểu học khoảng 15 tháng 10; thông báo trung học cơ sở khoảng 20 tháng 1; 045-671-3588 / 045-664-2525 | hướng dẫn đăng ký của Yokohama và hướng dẫn đời sống học đường của Yokohama, cập nhật 2025 |
Ví dụ ở Tokyo: Thành phố Minato. Trang đăng ký nhập học cho công dân nước ngoài tháng 4 năm 2026 chính thức cho biết đơn đăng ký bắt đầu từ ngày 1 tháng 10 năm 2025, tại Phòng Công tác Học đường ở tầng bảy của tòa thị chính, và các gia đình phải mang theo thẻ cư trú của trẻ và một người giám hộ. Hướng dẫn trường học bằng tiếng Anh của Minato cũng chỉ ra rõ ràng các giai đoạn tiếp theo: mẫu đơn chọn trường được gửi vào tháng 10, việc nộp đơn mở vào đầu tháng 11, thông báo nhập học được gửi vào giữa tháng 1, và các buổi giới thiệu nhập học diễn ra từ tháng 2 đến tháng 3 năm 2026.
Ví dụ ở Osaka: Các quận của Thành phố Osaka. Quận Joto đã gửi hướng dẫn nhập học cho trẻ em nước ngoài vào cuối tháng 8 năm 2025 và đặt ngày 29 tháng 9 năm 2025 làm hạn chót nộp đơn, với các tài liệu chọn trường được gửi riêng và thông báo trường cuối cùng dự kiến trước cuối tháng 12. Ngay cả trong Thành phố Osaka, hạn chót của các quận cũng khác nhau: Quận Minato, Thành phố Osaka đã thông báo cho các gia đình trong bản tin tháng 8 năm 2025 rằng họ phải hoàn tất thủ tục cho trẻ em nước ngoài trước ngày 26 tháng 9, đó là lý do tại sao bạn nên sử dụng thông báo của chính quận mình, chứ không phải bài đăng trên blog của người khác.
Ví dụ Yokohama. Yokohama cho biết các gia đình nước ngoài đã đăng ký cư trú khoảng ngày 20 tháng 8 sẽ nhận được hướng dẫn đăng ký trường tiểu học vào đầu tháng 9, trong khi thông báo nhập học tiểu học tiêu chuẩn được gửi khoảng ngày 15 tháng 10 và thông báo trung học cơ sở khoảng ngày 20 tháng 1. Để được hỗ trợ sau khi nhập học, hướng dẫn đời sống học đường bằng tiếng Anh của Yokohama chỉ phụ huynh đến Phòng Hỗ trợ Quản lý Trường học của Hội đồng Giáo dục theo số 045-671-3588, và Trung tâm Cuộc gọi Yokohama cung cấp dịch vụ bằng tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Hàn và tiếng Tagalog.
Trước chuyến thăm văn phòng đầu tiên của bạn, hãy sử dụng sổ tay hướng dẫn bắt đầu đi học của MEXT và các video và kịch bản về đời sống học đường của MEXT. Các trang tiếng Anh cũ hơn thường nhắc đến bảy ngôn ngữ, nhưng trang sổ tay hướng dẫn MEXT hiện tại bao gồm tám ngôn ngữ, và các video về đời sống học đường hiện bao gồm 15 ngôn ngữ, điều này hữu ích hơn rất nhiều cho các gia đình đa ngôn ngữ.
Kinh nghiệm cá nhân khác nhau, nhưng chúng phù hợp với những gì nhiều phụ huynh gặp phải sau khi thủ tục chính thức kết thúc.
Một cư dân nước ngoài chia sẻ trên Reddit rằng việc liên lạc với trường học là “rất ít,” và họ thấy thật bực bội khi phải phụ thuộc vào con mình để truyền đạt tin nhắn.
Một phụ huynh khác trên Reddit cho biết một số trường có “người giúp đỡ trẻ em nước ngoài tại trường và các buổi học thêm,” và khuyên các gia đình nên kiểm tra điều đó trước khi chuyển đến.
Đó cũng là những gì tôi đã thấy trong thực tế. Phần khó thường không phải là liệu con bạn có được phép vào học hay không, mà là liệu bạn có thể nhanh chóng đến đúng bộ phận tiếp nhận, đáp ứng đúng thời hạn, và đến một trường học thực sự có thể hỗ trợ con bạn bằng tiếng Nhật hay không.
Các bài viết liên quan
- Danh sách kiểm tra chuyển nhà Nhật Bản cho người nước ngoài: tiện ích, tòa thị chính và thời gian
- Hướng dẫn giấy tờ hành chính bằng tiếng Nhật đơn giản cho người nước ngoài
- Bỏ giày ở Nhật Bản: dép lê và uwabaki khi đến trường
Cần thêm trợ giúp? Hỏi trên LO-PAL
Đừng mạo hiểm nghỉ làm chỉ để bị gửi về nhà vì thiếu một tài liệu hoặc một bộ phận tiếp nhận chỉ nói tiếng Nhật. Hãy sử dụng LO-PAL để đặt một người trợ giúp địa phương người Nhật có thể đi cùng bạn đến tòa thị chính hoặc trường học, phiên dịch tại bộ phận tiếp nhận, và giúp bạn hoàn tất việc đăng ký ngay trong lần đầu tiên.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


