LO-PAL
Living GuideTravel Guide
Ask for Free
Living GuideTravel Guide
🇯🇵 日本語🇺🇸 English🇨🇳 中文🇻🇳 Tiếng Việt🇧🇷 Português🇰🇷 한국어🇳🇵 नेपाली🇵🇭 Tagalog🇮🇩 Bahasa Indonesia🇪🇸 Español🇹🇭 ไทย🇲🇲 မြန်မာ
Travel/병원 일본어 치트 시트: 진료실에서 쓰는 50가지 표현
3 min read
2026년 3월 28일

병원 일본어 치트 시트: 진료실에서 쓰는 50가지 표현

문진표(問診票)의 전체 번역, 증상, 신체 부위, 그리고 접수, 진찰, 수납, 약국 이용 시 필요한 핵심 표현을 담았습니다. 방문 전에 이 내용을 스크린샷으로 찍어두세요.

병원 일본어 치트 시트: 진료실에서 쓰는 50가지 표현
Back to Complete Guide:일본에서 아플 때: 외국인이 꼭 알아야 할 의료 정보

Table of Contents

  1. 1문진표 (問診票 / monshin-hyō) — 전체 번역
  2. 2일반적인 병력 항목 (既往歴チェックボックス)
  3. 3증상 설명하기
  4. 4신체 부위
  5. 5접수 시
  6. 6진찰 중
  7. 7수납 시
  8. 8약국에서
  9. 9응급 상황 시
  10. 10관련 글

핵심은: 일본에서 의료 서비스를 이용하는 데 가장 큰 장벽은 병원을 찾는 것이 아니라, 일단 병원에 들어가고 나서 마주하게 되는 서류 작업과 의사소통입니다. 문진표(問診票)는 거의 항상 일본어로만 되어 있고, 의사는 여러분이 이해해야 할 질문들을 할 것이며, 약국에서는 여러분의 약에 대한 설명을 들어야 합니다. 이 치트 시트는 문진표 전체 번역, 증상, 신체 부위, 그리고 접수부터 약국까지 모든 단계에 필요한 핵심 표현을 포함하고 있습니다.

정보는 2026년 3월 현재 기준입니다. LO-PAL의 창립자이자 오사카의 한 병원에서 외국인 환자를 위한 전직 의료 코디네이터로서, 저는 수백 장의 이 양식들을 작성하거나 번역했습니다. 일본의 모든 병원에서는 질문들이 거의 동일합니다. 이 목록을 보시면 양식을 즉시 알아보실 수 있을 겁니다.

문진표 (問診票 / monshin-hyō) — 전체 번역

어떤 병원이나 의원에 처음 방문하면 이 양식을 받게 될 것입니다. 각 항목이 묻는 내용은 다음과 같습니다.

일본어로마자영어답변 방법
氏名shimei이름로마자(알파벳)로 작성
生年月日seinen gappi생년월일년/월/일 — 서력(西暦) 사용
年齢nenrei나이숫자
性別seibetsu성별男 (otoko) = 남성, 女 (onna) = 여성
住所jūsho주소일본 주소
電話番号denwa bangō전화번호휴대폰 번호
本日はどうされましたか?honjitsu wa dō saremashita ka?무엇 때문에 오셨습니까?증상 설명 (아래 증상 목록 참고)
いつからですか?itsu kara desu ka?언제부터 그랬습니까?○日前から (○ nichi mae kara) = ○일 전부터
既往歴kiōreki병력해당 상자에 체크하거나 과거 질병/수술 기록 작성
現在治療中の病気genzai chiryō-chū no byōki현재 치료 중인 질병현재 앓고 있는 질환 목록
服用中の薬fukuyō-chū no kusuri현재 복용 중인 약현재 복용 중인 모든 약 목록 (가능하다면 실제 약 포장 지참)
アレルギーarerugī알레르기薬 (kusuri) = 약, 食べ物 (tabemono) = 음식, その他 (sonota) = 기타
薬のアレルギーkusuri no arerugī약물 알레르기약물 이름 작성
妊娠の可能性ninshin no kanōsei임신 가능성あり (ari) = 있음, なし (nashi) = 없음
飲酒inshu음주毎日 (mainichi) = 매일, 時々 (tokidoki) = 가끔, なし = 없음
喫煙kitsuen흡연本/日 (hon/nichi) = 하루 담배 개비, 또는 なし = 없음
紹介状の有無shōkaijō no umu소개장이 있습니까?あり = 있음, な시 = 없음

꿀팁: 이 표를 휴대전화로 스크린샷 찍어두세요. 병원에서 양식을 받으면, 각 항목을 대조하여 정확하게 작성할 수 있습니다. 일부 대형 병원에는 영어 양식이 있습니다. 항상 다음과 같이 질문하세요: 「英語の問診票はありますか?」(Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?)

일반적인 병력 항목 (既往歴チェックボックス)

양식에는 흔히 볼 수 있는 질환에 대한 체크박스가 있습니다.

일본어로마자영어
高血圧kō ketsuatsu고혈압
糖尿病tōnyōbyō당뇨병
心臓病shinzōbyō심장병
喘息zensoku천식
肝臓病kanzōbyō간 질환
腎臓病jinzōbyō신장 질환
脳卒中nōsotchū뇌졸중
がんgan암
手術歴shujutsu-reki수술 병력
入院歴nyūin-reki입원 병력

증상 설명하기

n
증상일본어로마자
Fever熱がありますNetsu ga arimasu
Headache頭が痛いですAtama ga itai desu
Sore throat喉が痛いですNodo ga itai desu
Cough咳が出ますSeki ga demasu
Runny nose鼻水が出ますHanamizu ga demasu
Stomach painお腹が痛いですOnaka ga itai desu
Nausea吐き気がしますHakike ga shimasu
Vomiting吐きましたHakimashita
Diarrhea下痢をしていますGeri o shite imasu
DizzinessめまいがしますMemai ga shimasu
Chest pain胸が痛いですMune ga itai desu
Difficulty breathing息が苦しいですIki ga kurushii desu
Back pain腰が痛いですKoshi ga itai desu
Rash / skin problem発疹が出ていますHasshin ga dete imasu
ItchyかゆいですKayui desu
Swollen腫れていますHarete imasu
I can't sleep眠れませんNemuremasen
I feel depressed気分が落ち込んで 있습니다Kibun ga ochikonde imasu
I feel anxious不安感がありますFuan-kan ga arimasu
Toothache歯が痛いですHa ga itai desu

신체 부위

nn
영어일본어로마자
Head頭atama
Eye目me
Ear耳mimi
Nose鼻hana
Throat喉nodo
Chest胸mune
Stomach / abdomenお腹onaka
Back (upper)背中senaka
Lower back腰koshi
Arm腕ude
Hand手te
Leg足 / 脚ashi
Knee膝hiza
Shoulder肩kata
Neck首kubi
Skin皮膚hifu
Teeth歯ha

만능 표현: 해당 부위를 가리키며 「ここが痛いです」(koko ga itai desu) = "여기가 아파요."라고 말해보세요. 이는 일본어를 전혀 하지 못해도 통하는 표현입니다.

접수 시

영어일본어로마자
This is my first visit初診です / 初めてですShoshin desu / Hajimete desu
I have an appointment予約がありますYoyaku ga arimasu
I don't have an appointment予約はありませんYoyaku wa arimasen
Here is my insurance card保険証ですHokenshō desu
Do you have an English form?英語の問診票はありますか?Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?
How long is the wait?待ち時間はどれくらいですか?Machi jikan wa dore kurai desu ka?

진찰 중

영어일본어로마자
It started ○ days ago○日前からです○ nichi mae kara desu
It's getting worse悪くなっていますWaruku natte imasu
I take this medicine (show package)この薬を飲んでいますKono kusuri o nonde imasu
I'm allergic to ○○○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu
I might be pregnant妊娠しているかもしれませんNinshin shite iru kamo shiremasen
Can you write it down?書いてもらえますか?Kaite moraemasu ka?
What is the diagnosis?진단명은 무엇입니까?Shindan-mei wa nan desu ka?
Is it serious?심각합니까?Shinkoku desu ka?
Do I need to come back?다시 와야 하나요?Mata kuru hitsuyō ga arimasu ka?

수납 시

영어일본어로마자
How much is it?いくらですか?Ikura desu ka?
Can I pay by card?카드 결제 되나요?Kādo de haraemasu ka?
Please give me a receipt領収書をくださいRyōshūsho o kudasai
Where is the pharmacy?薬局はどこですか?Yakkyoku wa doko desu ka?

약국에서

n
영어일본어로마자
Here is my prescription処方箋ですShohōsen desu
How do I take this?어떻게 복용하나요?Dō yatte nomimasu ka?
How many times a day?하루에 몇 번인가요?Ichi-nichi nan-kai desu ka?
Before or after meals?식전인가요? 식후인가요?Shokuzen desu ka? Shokugo desu ka?
Are there side effects?부작용은 없나요?Fukusayō wa arimasu ka?
Can I drink alcohol with this?술을 마셔도 괜찮나요?Osake o nonde mo daijōbu desu ka?
I have an allergy to ○○○○에 알레르기가 있습니다○○ ni arerugī ga arimasu

약 라벨에서 흔히 볼 수 있는 복약 지시

일본어로마자의미
1日3回ichi-nichi san-kai하루 3회
毎食後maishoku-go매 식후
食前shokuzen식전
食後shokugo식후
寝る前neru mae취침 전
頓服tonpuku필요할 때 복용 (증상 발현 시)
○日分○ nichi-bun○일분
1回○錠ikkai ○ jō1회 ○정

응급 상황 시

n
영어일본어로마자
Please call an ambulance!救急車を呼んでください!Kyūkyūsha o yonde kudasai!
I can't breathe숨을 쉴 수 없습니다Iki ga dekimasen
I'm having chest pain가슴이 아픕니다Mune ga itai desu
He/she collapsed쓰러졌습니다Taoremashita
There's been an accident사고가 났습니다Jiko ga arimashita
I'm bleeding피가 납니다Chi ga dete imasu

관련 글

  • 일본 의료 시스템: 외국인에게 알려주지 않는 것들
  • 의원 또는 병원? 7,000엔의 실수
  • 병원에서 통역사를 데려오라고요? 5가지 해결책
  • 처방전 재발급이 필요하세요?
  • 오사카의 영어 구사 의사
  • 도쿄에서 영어 구사 의사 찾기

병원에서 의사소통이 안 되시나요? LO-PAL에 무료로 질문을 올려보세요 — 현지 도우미가 전화로 진료에 동참하여 통역을 해주거나, 방문 전에 문진표 작성을 도와드릴 수 있습니다.

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio →

Table of Contents

  1. 문진표 (問診票 / monshin-hyō) — 전체 번역
  2. 일반적인 병력 항목 (既往歴チェックボックス)
  3. 증상 설명하기
  4. 신체 부위
  5. 접수 시
  6. 진찰 중
  7. 수납 시
  8. 약국에서
  9. 응급 상황 시
  10. 관련 글

무료로 질문하고 맛집, 숨은 명소, 실시간 여행 조언을 받아보세요

현지 일본인에게 무료로 여행 팁을 받으세요

무료로 질문하기
← 목록으로 돌아가기
LP
LO-PAL

Ask a local in Japan. Get help with daily life, travel, and more.

Guides

  • Living Guide
  • Travel Guide
  • About the Founder

Languages

  • 🇯🇵 日本語
  • 🇺🇸 English
  • 🇨🇳 中文
  • 🇻🇳 Tiếng Việt
  • 🇧🇷 Português
  • 🇰🇷 한국어
  • Content Terms & Disclaimer
  • Privacy Policy
  • Terms of Service

© 2026 INNIT LLC (LO-PAL). All rights reserved.

일본 여행 중?

무료로 현지인에게 물어보기

무료로 현지인에게 물어보기

무료로 질문하기