3 min read

ဆေးခန်းသုံး ဂျပန်စကားစု ၅၀- လွယ်ကူစွာ လေ့လာနိုင်မည့် လမ်းညွှန်

မေးမြန်းလွှာ (問診票) အပြည့်အစုံ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၊ ရောဂါလက္ခဏာများ၊ ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများ၊ ဧည့်ကြိုဌာန၊ စစ်ဆေးခြင်း၊ ငွေပေးချေခြင်းနှင့် ဆေးဆိုင်အတွက် အဓိကစကားစုများ။ ဆေးခန်းမသွားမီ ၎င်းကို ဖန်သားပြင်ရိုက်ယူထားပါ။

ဆေးခန်းသုံး ဂျပန်စကားစု ၅၀- လွယ်ကူစွာ လေ့လာနိုင်မည့် လမ်းညွှန်

အနှစ်ချုပ်အားဖြင့်- ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ဆေးကုသမှုခံယူသည့်အခါ အကြီးမားဆုံးသော အတားအဆီးမှာ ဆေးခန်းရှာဖွေရန်မဟုတ်ဘဲ ဆေးခန်းရောက်သည့်အခါ ဖြည့်စွက်ရမည့် စာရွက်စာတမ်းများနှင့် ဆေးခန်းဝန်ထမ်းများ၊ ဆရာဝန်တို့နှင့် ပြောဆိုဆက်ဆံရခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ မေးမြန်းလွှာ (問診票) များမှာ အများအားဖြင့် ဂျပန်ဘာသာဖြင့်သာ ရှိတတ်ပြီး၊ ဆရာဝန်ကလည်း နားလည်ရန်လိုအပ်သည့် မေးခွန်းများမေးမြန်းမည်ဖြစ်ကာ၊ ဆေးဆိုင်မှလည်း ဆေးဝါးများအကြောင်း ရှင်းပြရန်လိုအပ်ပါသည်။ ဤလမ်းညွှန်စာအုပ်တွင် ဆေးမေးမြန်းလွှာ၏ အပြည့်အစုံ ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ ရောဂါလက္ခဏာများ၊ ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများ၊ ဧည့်ကြိုဌာနမှစ၍ ဆေးဆိုင်အထိ အဆင့်တိုင်း၌ အသုံးပြုနိုင်သော အဓိကစကားစုများ အားလုံး ပါဝင်ပါသည်။

ဤအချက်အလက်များကို ၂၀၂၆ ခုနှစ် မတ်လအထိ နောက်ဆုံးအခြေအနေအတိုင်း ဖော်ပြထားပါသည်။ LO-PAL ၏ တည်ထောင်သူတစ်ဦးဖြစ်သည့်အပြင် အိုဆာကာမြို့ရှိ ဆေးရုံတစ်ခုတွင် နိုင်ငံခြားသားလူနာများအတွက် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ပေါင်းစပ်ညှိနှိုင်းရေးမှူးအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သူတစ်ဦးအနေဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်သည် ယခုကဲ့သို့သော ဖောင်များ ရာနှင့်ချီ၍ ဖြည့်စွက်ပေးခဲ့ဖူးပြီး ဘာသာပြန်ဆိုပေးခဲ့ဖူးပါသည်။ ဂျပန်နိုင်ငံရှိ ဆေးခန်းတိုင်းတွင် မေးခွန်းများမှာ အမြဲလိုလို တူညီနေတတ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဤစာရင်းကို မြင်ပြီးသည်နှင့် သင်သည် ဖောင်ကို ချက်ချင်းမှတ်မိနိုင်ပါလိမ့်မည်။

မေးမြန်းလွှာ (問診票 / monshin-hyō) — အပြည့်အစုံ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း

မည်သည့် ဆေးခန်း သို့မဟုတ် ဆေးရုံသို့ ပထမဆုံးအကြိမ် သွားရောက်သည့်အခါတွင်မဆို ဤဖောင်ကို သင်ရရှိပါလိမ့်မည်။ လိုင်းတစ်လိုင်းချင်းစီက မည်သို့မေးမြန်းထားသည်ကို ဖော်ပြထားပါသည်။

JapaneseRomajiအင်္ဂလိပ်မည်သို့ဖြေရမည်နည်း
氏名shimeiအမည်အပြည့်အစုံရောမာဂျီ (အင်္ဂလိပ်အက္ခရာ) ဖြင့် ရေးပါ။
生年月日seinen gappiမွေးသက္ကရာဇ်ခုနှစ်/လ/ရက် — အနောက်တိုင်းပြက္ခဒိန် (西暦) ကို အသုံးပြုပါ။
年齢nenreiအသက်ဂဏန်း
性別seibetsuလိင်男 (otoko) = ကျား၊ 女 (onna) = မ
住所jūshoလိပ်စာသင်၏ ဂျပန်လိပ်စာ
電話番号denwa bangōဖုန်းနံပါတ်သင်၏ မိုဘိုင်းနံပါတ်
本日はどうされましたか?honjitsu wa dō saremashita ka?ယနေ့ ဘာကြောင့် လာရောက်ရခြင်း ဖြစ်ပါသလဲ။သင့်ရောဂါလက္ခဏာများကို ဖော်ပြပါ။ (အောက်ပါ ရောဂါလက္ခဏာစာရင်းကို ကြည့်ပါ)
いつからですか?itsu kara desu ka?မည်သည့်အချိန်က စတင်ခဲ့ပါသလဲ။○ ရက်အကြာက
既往歴kiōrekiဆေးမှတ်တမ်းအကွက်များတွင် အမှန်ခြစ်ပါ သို့မဟုတ် ယခင်ရောဂါများ/ခွဲစိတ်မှုများကို ရေးပါ။
現在治療中の病気genzai chiryō-chū no byōkiလက်ရှိ ကုသမှုခံယူနေသော ရောဂါလက်ရှိဖြစ်ပွားနေသော ရောဂါအခြေအနေများကို စာရင်းပြုစုပါ။
服用中の薬fukuyō-chū no kusuriလက်ရှိ သောက်သုံးနေသော ဆေးဝါးများဆေးဝါးများအားလုံးကို စာရင်းပြုစုပါ။ (ဖြစ်နိုင်ပါက မူရင်းဆေးဘူး/ထုပ်များကို ယူဆောင်လာပါ)
アレルギーarerugīဓာတ်မတည့်ခြင်းများ薬 (kusuri) = ဆေးဝါးများ၊ 食べ物 (tabemono) = အစားအစာ၊ その他 (sonota) = အခြား
薬のアレルギーkusuri no arerugīဆေးဝါးဓာတ်မတည့်ခြင်းဆေးဝါးအမည်ကို ရေးပါ။
妊娠の可能性ninshin no kanōseiကိုယ်ဝန်ရှိနိုင်ခြေあり (ari) = ရှိသည်၊ なし (nashi) = မရှိပါ
飲酒inshuအရက်သောက်သုံးမှု毎日 (mainichi) = နေ့စဉ်၊ 時々 (tokidoki) = တစ်ခါတစ်ရံ၊ なし = မရှိပါ
喫煙kitsuenဆေးလိပ်သောက်သုံးမှု本/日 (hon/nichi) = တစ်နေ့လျှင် ဆေးလိပ်အရေအတွက်၊ သို့မဟုတ် なし = မရှိပါ
紹介状の有無shōkaijō no umuညွှန်းစာ ပါပါသလား။あり = ရှိသည်၊ なし = မရှိပါ

အထူးအကြံပြုချက်- ဤဇယားကို သင့်ဖုန်းတွင် ဖန်သားပြင်ရိုက်ယူထားပါ။ ဆေးခန်းတွင် ဖောင်ရရှိသည့်အခါ လိုင်းတစ်လိုင်းချင်းစီကို တိုက်ဆိုင်စစ်ဆေးပြီး မှန်ကန်စွာ ဖြည့်သွင်းနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ အချို့သော ဆေးရုံကြီးများတွင် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ဖောင်များရှိသည်။ အမြဲမေးမြန်းနိုင်သည်- 「英語の問診票はありますか?」(Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?)

အဖြစ်များသော ဆေးမှတ်တမ်းဆိုင်ရာ အချက်အလက်များ (既往歴チェックボックス)

ဖောင်တွင် အဖြစ်များသော ရောဂါများအတွက် အမှန်ခြစ်အကွက်များ ပါရှိတတ်သည်-

JapaneseRomajiအင်္ဂလိပ်
高血圧kō ketsuatsuသွေးတိုး
糖尿病tōnyōbyōဆီးချို
心臓病shinzōbyōနှလုံးရောဂါ
喘息zensokuပန်းနာရင်ကျပ်
肝臓病kanzōbyōအသည်းရောဂါ
腎臓病jinzōbyōကျောက်ကပ်ရောဂါ
脳卒中nōsotchūလေဖြတ်ခြင်း
がんganကင်ဆာ
手術歴shujutsu-rekiခွဲစိတ်မှုမှတ်တမ်း
入院歴nyūin-rekiဆေးရုံတက်ဖူးသည့် မှတ်တမ်း

သင့်ရောဂါလက္ခဏာများကို ဖော်ပြခြင်း

ရောဂါလက္ခဏာJapaneseRomaji
ဖျားခြင်း熱がありますNetsu ga arimasu
ခေါင်းကိုက်ခြင်း頭が痛いですAtama ga itai desu
လည်ချောင်းနာခြင်း喉が痛いですNodo ga itai desu
ချောင်းဆိုးခြင်း咳が出ますSeki ga demasu
နှာရည်ယိုခြင်း鼻水が出ますHanamizu ga demasu
ဗိုက်နာခြင်းお腹が痛いですOnaka ga itai desu
ပျို့ခြင်း吐き気がしますHakike ga shimasu
အန်ခြင်း吐きましたHakimashita
ဝမ်းလျှောခြင်း下痢をしていますGeri o shite imasu
မူးဝေခြင်းめまいがしますMemai ga shimasu
ရင်ဘတ်အောင့်ခြင်း胸が痛いですMune ga itai desu
အသက်ရှူရခက်ခြင်း息が苦しいですIki ga kurushii desu
ခါးနာခြင်း腰が痛いですKoshi ga itai desu
အရေပြားယားယံခြင်း/ပြဿနာ発疹が出ていますHasshin ga dete imasu
ယားယံခြင်းかゆいですKayui desu
ဖောရောင်ခြင်း腫れていますHarete imasu
အိပ်မပျော်ခြင်း眠れませんNemuremasen
စိတ်ဓာတ်ကျခြင်း気分が落ち込んでいますKibun ga ochikonde imasu
စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်း不安感がありますFuan-kan ga arimasu
သွားကိုက်ခြင်း歯が痛いですHa ga itai desu

ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများ

အင်္ဂလိပ်JapaneseRomaji
ဦးခေါင်းatama
မျက်လုံးme
နားmimi
နှာခေါင်းhana
လည်ချောင်းnodo
ရင်ဘတ်mune
ဝမ်းဗိုက်お腹onaka
ကျော (အပေါ်ပိုင်း)背中senaka
ခါးအောက်ပိုင်းkoshi
လက်မောင်းude
လက်te
ခြေထောက်足 / 脚ashi
ဒူးhiza
ပခုံးkata
လည်ပင်းkubi
အရေပြား皮膚hifu
သွားha

ယေဘုယျစကားစု- နာကျင်သည့်နေရာကို လက်ညှိုးထိုးပြပြီး 「ここが痛いです」(koko ga itai desu) = "ဒီနေရာ နာတယ်" ဟုပြောပါ။ ဂျပန်စကားလုံးတစ်လုံးမှ မသိလျှင်ပင် ဤနည်းလမ်းသည် အလုပ်ဖြစ်ပါသည်။

ဧည့်ကြိုဌာနတွင်

အင်္ဂလိပ်JapaneseRomaji
ပထမဆုံးအကြိမ် လာရောက်ခြင်းဖြစ်ပါသည်။初診です / 初めてですShoshin desu / Hajimete desu
ချိန်းဆိုထားပါသည်။予約がありますYoyaku ga arimasu
ချိန်းဆိုထားခြင်း မရှိပါ။予約はありませんYoyaku wa arimasen
ဒါက ကျွန်ုပ်၏ အာမခံကတ်ပါ။保険証ですHokenshō desu
အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ဖောင်ရှိပါသလား။英語の問診票はありますか?Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?
စောင့်ဆိုင်းရမည့်အချိန် ဘယ်လောက်ကြာမလဲ။待ち時間はどれくらいですか?Machi jikan wa dore kurai desu ka?

စစ်ဆေးနေစဉ်

အင်္ဂလိပ်JapaneseRomaji
○ ရက်အကြာကတည်းက စတင်ခဲ့တာပါ။○日前からです○ nichi mae kara desu
ပိုဆိုးလာပါတယ်။悪くなっていますWaruku natte imasu
ကျွန်တော်/ကျွန်မ ဒီဆေးကို သောက်နေပါတယ်။ (ဆေးဘူး/ထုပ်ကို ပြပါ)この薬を飲んでいますKono kusuri o nonde imasu
ကျွန်တော်/ကျွန်မ ○○ နဲ့ ဓာတ်မတည့်ပါဘူး။○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu
ကိုယ်ဝန်ရှိနေနိုင်ပါတယ်။妊娠しているかもしれませんNinshin shite iru kamo shiremasen
ရေးပေးလို့ ရမလား။書いてもらえますか?Kaite moraemasu ka?
ရောဂါအမည်က ဘာလဲ။診断名は何ですか?Shindan-mei wa nan desu ka?
အခြေအနေဆိုးလား။深刻ですか?Shinkoku desu ka?
ပြန်လာဖို့ လိုမလား။また来る必要がありますか?Mata kuru hitsuyō ga arimasu ka?

ငွေပေးချေသည့်အခါ

အင်္ဂလိပ်JapaneseRomaji
ဘယ်လောက်လဲ။いくらですか?Ikura desu ka?
ကတ်နဲ့ ပေးလို့ရမလား။カードで払えますか?Kādo de haraemasu ka?
ငွေဖြတ်ပိုင်းပေးပါ။領収書をくださいRyōshūsho o kudasai
ဆေးဆိုင် ဘယ်မှာလဲ။薬局はどこですか?Yakkyoku wa doko desu ka?

ဆေးဆိုင်တွင်

n
အင်္ဂလိပ်JapaneseRomaji
ဒါက ကျွန်ုပ်၏ ဆေးစာပါ။処方箋ですShohōsen desu
ဒါကို ဘယ်လိုသောက်ရမလဲ။どうやって飲みますか?Dō yatte nomimasu ka?
တစ်နေ့ ဘယ်နှစ်ကြိမ်လဲ။1日何回ですか?Ichi-nichi nan-kai desu ka?
အစားမစားခင်လား၊ စားပြီးမှလား။食前ですか?食後ですか?Shokuzen desu ka? Shokugo desu ka?
ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေ ရှိပါသလား။副作用はありますか?Fukusayō wa arimasu ka?
ဒါနဲ့ အရက်သောက်လို့ရလား။お酒を飲んでも大丈夫ですか?Osake o nonde mo daijōbu desu ka?
ကျွန်တော်/ကျွန်မ ○○ နဲ့ ဓာတ်မတည့်ပါဘူး။○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu

ဆေးညွှန်းတွင် တွေ့ရမည့် အဖြစ်များသော ဆေးဝါးညွှန်ကြားချက်များ

JapaneseRomajiအဓိပ္ပာယ်
1日3回ichi-nichi san-kaiတစ်နေ့ ၃ ကြိမ်
毎食後maishoku-goအစားအစာတိုင်း စားပြီးနောက်
食前shokuzenအစားမစားမီ
食後shokugoအစားစားပြီးနောက်
寝る前neru maeအိပ်ရာမဝင်မီ
頓服tonpukuလိုအပ်သည့်အခါ (ရောဂါလက္ခဏာ ပေါ်လာသည့်အခါ) သောက်ပါ
○日分○ nichi-bun○ ရက်စာ
1回○錠ikkai ○ jōတစ်ကြိမ်လျှင် ○ လုံး

အရေးပေါ်အခြေအနေတွင်

အင်္ဂလိပ်JapaneseRomaji
လူနာတင်ယာဉ် ခေါ်ပေးပါ။救急車を呼んでください!Kyūkyūsha o yonde kudasai!
အသက်ရှူလို့မရဘူး။息ができませんIki ga dekimasen
ရင်ဘတ်အောင့်တယ်။胸が痛いですMune ga itai desu
သူ/သူမ လဲကျသွားတယ်။倒れましたTaoremashita
မတော်တဆမှု ဖြစ်ခဲ့တယ်။事故がありましたJiko ga arimashita
သွေးထွက်နေတယ်။血が出ていますChi ga dete imasu

ဆက်စပ်ဆောင်းပါးများ

ဆေးခန်းတွင် ဆက်သွယ်ပြောဆိုရန် ခက်ခဲနေပါသလား။ LO-PAL တွင် သင့်မေးခွန်းကို အခမဲ့တင်ပါ — ဒေသခံ အကူအညီပေးသူတစ်ဦးက သင့်ချိန်းဆိုမှုတွင် ဖုန်းဖြင့် ဘာသာပြန်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် မသွားမီ မေးမြန်းလွှာဖြည့်ရန် ကူညီပေးနိုင်ပါသည်။

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio

အခမဲ့မေးပြီး စားသောက်ဆိုင်အကြံပြုချက်များ၊ လျှို့ဝှက်နေရာများနှင့် ခရီးသွားအကြံဉာဏ်များ ရယူပါ

ဂျပန်လူမျိုးထံမှ ခရီးသွားအကြံဉာဏ်များ — အခမဲ့

အခမဲ့မေးပါ

ဂျပန်လူမျိုးကို အခမဲ့မေးပါ

အခမဲ့မေးပါ
LO-PAL