LO-PAL
Living GuideTravel Guide
Ask for Free
Living GuideTravel Guide
🇯🇵 日本語🇺🇸 English🇨🇳 中文🇻🇳 Tiếng Việt🇧🇷 Português🇰🇷 한국어🇳🇵 नेपाली🇵🇭 Tagalog🇮🇩 Bahasa Indonesia🇪🇸 Español🇹🇭 ไทย🇲🇲 မြန်မာ
Travel/Medical Japanese Cheat Sheet: 50 Phrases for the Clinic
3 min read
March 28, 2026

Medical Japanese Cheat Sheet: 50 Phrases for the Clinic

Full translation of the intake questionnaire (問診票), symptoms, body parts, and key phrases for reception, examination, payment, and pharmacy. Screenshot this before your visit.

Medical Japanese Cheat Sheet: 50 Phrases for the Clinic
Back to Complete Guide:Sick in Japan? What No One Tells Foreigners About Medical Care

Table of Contents

  1. 1The intake questionnaire (問診票 / monshin-hyō) — full translation
  2. 2Common medical history items (既往歴チェックボックス)
  3. 3Describing your symptoms
  4. 4Body parts
  5. 5At reception
  6. 6During the examination
  7. 7At payment
  8. 8At the pharmacy
  9. 9In an emergency
  10. 10Related articles

Bottom line: The biggest barrier to medical care in Japan isn't finding a clinic — it's the paperwork and conversation once you're inside. The intake questionnaire (問診票) is almost always in Japanese only, the doctor will ask questions you need to understand, and the pharmacy needs to explain your medication. This cheat sheet covers everything: the full intake form translated, symptoms, body parts, and the key phrases for every step from reception to pharmacy.

Information current as of March 2026. As the founder of LO-PAL and a former Medical Coordinator for Foreign Patients at a hospital in Osaka, I've filled out or translated hundreds of these forms. The questions are nearly identical at every clinic in Japan — once you've seen this list, you'll recognize the form immediately.

The intake questionnaire (問診票 / monshin-hyō) — full translation

At your first visit to any clinic or hospital, you'll receive this form. Here's what every line asks:

JapaneseRomajiEnglishHow to answer
氏名shimeiFull nameWrite in romaji (alphabet)
生年月日seinen gappiDate of birthYear/Month/Day — use Western calendar (西暦)
年齢nenreiAgeNumber
性別seibetsuGender男 (otoko) = male, 女 (onna) = female
住所jūshoAddressYour Japanese address
電話番号denwa bangōPhone numberYour mobile number
本日はどうされましたか?honjitsu wa dō saremashita ka?What brings you in today?Describe your symptoms (see symptom list below)
いつからですか?itsu kara desu ka?When did it start?○日前から (○ nichi mae kara) = ○ days ago
既往歴kiōrekiMedical historyCheck boxes or write past illnesses/surgeries
現在治療中の病気genzai chiryō-chū no byōkiCurrently being treated forList ongoing conditions
服用中の薬fukuyō-chū no kusuriCurrent medicationsList all medications (bring the actual packages if possible)
アレルギーarerugīAllergies薬 (kusuri) = medications, 食べ物 (tabemono) = food, その他 (sonota) = other
薬のアレルギーkusuri no arerugīDrug allergiesWrite medication name
妊娠の可能性ninshin no kanōseiPossibility of pregnancyあり (ari) = yes, なし (nashi) = no
飲酒inshuAlcohol consumption毎日 (mainichi) = daily, 時々 (tokidoki) = sometimes, なし = none
喫煙kitsuenSmoking本/日 (hon/nichi) = cigarettes per day, or なし = none
紹介状の有無shōkaijō no umuDo you have a referral letter?あり = yes, なし = no

Pro tip: Take a screenshot of this table on your phone. When you get the form at the clinic, you can match each line and fill it out correctly. Some larger hospitals have English forms — always ask: 「英語の問診票はありますか?」(Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?)

Common medical history items (既往歴チェックボックス)

The form often has checkboxes for common conditions:

JapaneseRomajiEnglish
高血圧kō ketsuatsuHigh blood pressure
糖尿病tōnyōbyōDiabetes
心臓病shinzōbyōHeart disease
喘息zensokuAsthma
肝臓病kanzōbyōLiver disease
腎臓病jinzōbyōKidney disease
脳卒中nōsotchūStroke
がんganCancer
手術歴shujutsu-rekiSurgical history
入院歴nyūin-rekiHospitalization history

Describing your symptoms

SymptomJapaneseRomaji
Fever熱がありますNetsu ga arimasu
Headache頭が痛いですAtama ga itai desu
Sore throat喉が痛いですNodo ga itai desu
Cough咳が出ますSeki ga demasu
Runny nose鼻水が出ますHanamizu ga demasu
Stomach painお腹が痛いですOnaka ga itai desu
Nausea吐き気がしますHakike ga shimasu
Vomiting吐きましたHakimashita
Diarrhea下痢をしていますGeri o shite imasu
DizzinessめまいがしますMemai ga shimasu
Chest pain胸が痛いですMune ga itai desu
Difficulty breathing息が苦しいですIki ga kurushii desu
Back pain腰が痛いですKoshi ga itai desu
Rash / skin problem発疹が出ていますHasshin ga dete imasu
ItchyかゆいですKayui desu
Swollen腫れていますHarete imasu
I can't sleep眠れませんNemuremasen
I feel depressed気分が落ち込んでいますKibun ga ochikonde imasu
I feel anxious不安感がありますFuan-kan ga arimasu
Toothache歯が痛いですHa ga itai desu

Body parts

EnglishJapaneseRomaji
Head頭atama
Eye目me
Ear耳mimi
Nose鼻hana
Throat喉nodo
Chest胸mune
Stomach / abdomenお腹onaka
Back (upper)背中senaka
Lower back腰koshi
Arm腕ude
Hand手te
Leg足 / 脚ashi
Knee膝hiza
Shoulder肩kata
Neck首kubi
Skin皮膚hifu
Teeth歯ha

Universal phrase: Point to the area and say 「ここが痛いです」(koko ga itai desu) = "It hurts here." This works even with zero Japanese.

At reception

EnglishJapaneseRomaji
This is my first visit初診です / 初めてですShoshin desu / Hajimete desu
I have an appointment予約がありますYoyaku ga arimasu
I don't have an appointment予約はありませんYoyaku wa arimasen
Here is my insurance card保険証ですHokenshō desu
Do you have an English form?英語の問診票はありますか?Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?
How long is the wait?待ち時間はどれくらいですか?Machi jikan wa dore kurai desu ka?

During the examination

EnglishJapaneseRomaji
It started ○ days ago○日前からです○ nichi mae kara desu
It's getting worse悪くなっていますWaruku natte imasu
I take this medicine (show package)この薬を飲んでいますKono kusuri o nonde imasu
I'm allergic to ○○○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu
I might be pregnant妊娠しているかもしれませんNinshin shite iru kamo shiremasen
Can you write it down?書いてもらえますか?Kaite moraemasu ka?
What is the diagnosis?診断名は何ですか?Shindan-mei wa nan desu ka?
Is it serious?深刻ですか?Shinkoku desu ka?
Do I need to come back?また来る必要がありますか?Mata kuru hitsuyō ga arimasu ka?

At payment

EnglishJapaneseRomaji
How much is it?いくらですか?Ikura desu ka?
Can I pay by card?カードで払えますか?Kādo de haraemasu ka?
Please give me a receipt領収書をくださいRyōshūsho o kudasai
Where is the pharmacy?薬局はどこですか?Yakkyoku wa doko desu ka?

At the pharmacy

EnglishJapaneseRomaji
Here is my prescription処方箋ですShohōsen desu
How do I take this?どうやって飲みますか?Dō yatte nomimasu ka?
How many times a day?1日何回ですか?Ichi-nichi nan-kai desu ka?
Before or after meals?食前ですか?食後ですか?Shokuzen desu ka? Shokugo desu ka?
Are there side effects?副作用はありますか?Fukusayō wa arimasu ka?
Can I drink alcohol with this?お酒を飲んでも大丈夫ですか?Osake o nonde mo daijōbu desu ka?
I have an allergy to ○○○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu

Common medication instructions you'll see on the label

JapaneseRomajiMeaning
1日3回ichi-nichi san-kai3 times a day
毎食後maishoku-goAfter every meal
食前shokuzenBefore meals
食後shokugoAfter meals
寝る前neru maeBefore bed
頓服tonpukuTake as needed (when symptoms appear)
○日分○ nichi-bun○ days' supply
1回○錠ikkai ○ jō○ tablets per dose

In an emergency

EnglishJapaneseRomaji
Please call an ambulance!救急車を呼んでください!Kyūkyūsha o yonde kudasai!
I can't breathe息ができませんIki ga dekimasen
I'm having chest pain胸が痛いですMune ga itai desu
He/she collapsed倒れましたTaoremashita
There's been an accident事故がありましたJiko ga arimashita
I'm bleeding血が出ていますChi ga dete imasu

Related articles

  • Japan's Medical System: What No One Tells Foreigners
  • Clinic or Hospital? The ¥7,000 Mistake
  • Hospital Told You to Bring an Interpreter? 5 Fixes
  • Need a Prescription Refill?
  • English-Speaking Doctors in Osaka
  • Find an English-Speaking Doctor in Tokyo

Can't communicate at the clinic? Post your question on LO-PAL for free — a local helper can join your appointment by phone to interpret, or help you fill out the intake form before you go.

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio →

Table of Contents

  1. The intake questionnaire (問診票 / monshin-hyō) — full translation
  2. Common medical history items (既往歴チェックボックス)
  3. Describing your symptoms
  4. Body parts
  5. At reception
  6. During the examination
  7. At payment
  8. At the pharmacy
  9. In an emergency
  10. Related articles

Ask for free and get restaurant picks, hidden spots, and real-time travel advice from Japanese locals

Get Insider Tips from Locals — It's Free

Ask for Free
← Back to articles
LP
LO-PAL

Ask a local in Japan. Get help with daily life, travel, and more.

Guides

  • Living Guide
  • Travel Guide
  • About the Founder

Languages

  • 🇯🇵 日本語
  • 🇺🇸 English
  • 🇨🇳 中文
  • 🇻🇳 Tiếng Việt
  • 🇧🇷 Português
  • 🇰🇷 한국어
  • Content Terms & Disclaimer
  • Privacy Policy
  • Terms of Service

© 2026 INNIT LLC (LO-PAL). All rights reserved.

Traveling in Japan?

Ask a local for free

Ask a local for free

Ask for Free