Renovação do Visto de Cônjuge em Tóquio (Shinagawa): Kazei/Nozei Após Mudança
Renovando um visto de cônjuge em Shinagawa após a mudança? Entenda a regra do município de 1º de janeiro e os métodos mais rápidos de Shinjuku para kazei/nozei.

Prazo: Geralmente, você pode solicitar uma prorrogação do período de estadia até 3 meses antes do vencimento e, se solicitar antes do vencimento, poderá permanecer durante a análise sob um período especial (até 2 meses).
Onde: Se você mora em Tóquio, as renovações de vistos de cônjuge são geralmente processadas no Escritório Regional de Serviços de Imigração de Tóquio (área de Shinagawa/Konan).
Conclusão: Se o seu departamento municipal informar que não pode emitir os seus certificados de imposto de residente, geralmente é porque o município emissor é determinado pelo seu endereço registrado em 1º de janeiro do ano fiscal correspondente.
Solução mais rápida: Solicite os certificados ao município anterior (exemplo abaixo: Distrito de Shinjuku) pessoalmente ou por correio — a emissão em lojas de conveniência geralmente não funciona após a mudança.
Informações atualizadas em março de 2026, com base nos procedimentos oficiais de certificado de imposto da Cidade de Shinjuku e nas listas de verificação de documentos e regras de prorrogação publicadas pela Agência de Serviços de Imigração / MOJ.
Se você está procurando por renovação do visto de cônjuge em Tóquio/Shinagawa, especialmente no que diz respeito aos certificados kazei e nozei shomeisho após uma mudança de endereço, provavelmente se encontra na mesma situação frustrante que muitos residentes estrangeiros enfrentam: está prestes a renovar o status de Cônjuge de Cidadão Japonês em breve, mas o departamento municipal atual lhe informa: “Não podemos emitir os certificados de imposto de residente daquele ano (certificados de tributação/não tributação e de pagamento de imposto).”
Escrevo este artigo como alguém que trabalha com questões jurídicas no Japão e que desenvolveu o LO-PAL, pois observei como uma pequena regra — como “seu endereço em 1º de janeiro” — pode travar um procedimento que, de outra forma, seria simples. A boa notícia é que, em Tóquio, esse problema geralmente é rapidamente solucionável, desde que você solicite o ano correto ao município certo.
Importante: Este artigo é um guia prático, e não um aconselhamento jurídico. A Imigração pode solicitar documentos adicionais, dependendo da sua situação familiar.
O que a Imigração de Shinagawa geralmente verifica ao renovar o visto de cônjuge
Na renovação, a Imigração de Shinagawa não está “reaprovando seu casamento do zero”, mas necessitam de evidências suficientes de que (1) seu casamento está em andamento e (2) sua família pode sustentar a vida no Japão sem problemas como a não conformidade tributária.
Uma das razões pelas quais os certificados de imposto de residente são importantes é que eles demonstram a sua renda declarada (ou status de não tributável) e se o imposto foi avaliado e pago. Para a renovação de vistos de cônjuge, a lista de verificação publicada pela Agência de Serviços de Imigração para “Cônjuge ou Filho de Cidadão Japonês (cônjuge)” inclui a apresentação do koseki tohon do cônjuge japonês, uma carta de garantia, um juminhyo da família e materiais de suporte financeiro — especificamente, para a pessoa que paga os custos de vida, o certificado de tributação (ou não tributação) e o certificado de pagamento de imposto de residente referente ao último ano (mostrando a renda total e o status de pagamento). (PDF da lista de verificação de documentos do MOJ/ISA)
Em termos simples, o que você geralmente está tentando enviar é:
- Certificado de Tributação (ou Não-tributação) (kazei / hi-kazei shomeisho): que apresenta a renda e o imposto de residente avaliado (ou o status de não tributável).
- Certificado de Pagamento de Imposto (nozei shomeisho): que demonstra o status de pagamento do imposto de residente (imposto devido versus imposto pago).
Nas orientações de emissão em lojas de conveniência, o Distrito de Shinjuku explica que o certificado de tributação inclui itens como valor da renda e montantes de imposto, e o certificado de pagamento indica o montante do imposto e o valor pago. (Shinjuku: página de emissão em conbini)
Portanto, se a Imigração solicita esses documentos e o seu departamento municipal atual se recusa a emiti-los, não é um problema “apenas de Shinagawa” — geralmente é uma questão de regra municipal.
A regra do ‘endereço de 1º de janeiro’: por que seu município atual não pode emitir seu Kazei/Nozei
O conceito chave é: o imposto de residente é administrado pelo município onde você está registrado em 1º de janeiro (a data base de tributação). A página de imposto de residente em língua estrangeira de Shinjuku afirma que o imposto de residente é cobrado dos residentes registrados no município em 1º de janeiro, e mesmo que você se mude, você paga à cidade/distrito que administrava seu endereço nessa data. (Shinjuku: Visão geral do Imposto de Residente)
A página oficial de solicitação de certificados de imposto por correio de Shinjuku é ainda mais direta: ela afirma que o certificado de tributação (não tributação) é emitido pelo município onde você morava (registro de residente) em 1º de janeiro do ano em que o ano fiscal começa, e dá um exemplo concreto (por exemplo, para o ano fiscal Reiwa 7, o município emissor é onde você estava registrado em 1º de janeiro de Reiwa 7). (Shinjuku: solicitação por correio de certificados de imposto)
É por isso que o departamento do seu município atual pode legitimamente dizer: “Não podemos emitir para esse ano.” Eles podem ter autoridade apenas para emitir o(s) ano(s) para o(s) qual(is) foram seu município em 1º de janeiro.
Para reduzir a confusão, aqui está uma referência rápida de “qual ano é qual”. (A Imigração geralmente pede o último ano disponível, mas o “último” pode mudar por volta de maio a junho, e pode diferir dependendo do seu método de cobrança.) Shinjuku publica a data de início em que os certificados do novo ano fiscal se tornam disponíveis, e varia de acordo com o método de pagamento (por exemplo, uma data para cobrança especial do salário versus outra para outros métodos, com a emissão em lojas de conveniência começando mais tarde). (Shinjuku: datas de início para emissão de certificados de novo ano)
| Item | Valor/contagem | Fonte/data de referência |
|---|---|---|
| Regra do município emissor para certificados kazei (hi-kazei) | Município onde você estava registrado em 1º de janeiro daquele ano fiscal | Página de solicitação por correio de Shinjuku (atualizado em 19 de dezembro de 2025) |
| Disponibilidade de certificado do novo ano fiscal (exemplo publicado por Shinjuku) | Começa em datas específicas (por exemplo, 13 de maio versus 13 de junho, dependendo do tipo de cobrança) | Cronograma de início de emissão de Shinjuku (atualizado em 19 de dezembro de 2025) |
| Período de disponibilidade de certificado de imposto em loja de conveniência (Shinjuku) | Ano atual + últimos 3 anos; manutenção toda 3ª quarta-feira de janeiro e julho; horário de uso 6:30–23:00 | Página de emissão em conbini de Shinjuku (atualizado em 24 de fevereiro de 2026) |
Conclusão prática: O primeiro passo é sempre identificar qual certificado do ano fiscal você precisa e, em seguida, identificar onde você estava registrado em 1º de janeiro daquele ano. Esse município de 1º de janeiro é o que pode emitir seu certificado.
Obtendo Kazei/Nozei do seu município anterior em Tóquio (exemplo de Shinjuku)
Vamos tornar isso concreto com o Distrito de Shinjuku como exemplo de “município anterior”. Seu município pode ser ligeiramente diferente, mas as páginas de Shinjuku mostram a abordagem padrão de Tóquio: emissão pessoalmente, emissão por correio e (às vezes) emissão em lojas de conveniência.
Método 1: Pessoalmente no município anterior (o mais rápido, se possível)
Se você puder ir ao departamento do município anterior durante o horário comercial, pessoalmente é frequentemente o mais rápido porque você pode corrigir erros imediatamente (ano errado, histórico de endereço errado, cópia de identificação faltando, etc.). Leve seu cartão de residência (e qualquer outra identificação solicitada), e esteja pronto para escrever seu endereço antigo naquele município e o ano do certificado.
Nos materiais de Shinjuku, você verá pontos de contato e números de telefone para a Divisão de Impostos, e eles também observam que se você não declarou/informou renda, os certificados podem não ser emitidos até que você conclua os procedimentos de declaração necessários. (Shinjuku: página de solicitação por correio, inclui aviso de “não declarado” e contatos da divisão de impostos)
Se você precisa de uma solução no mesmo dia, pessoalmente é também onde você pode mostrar a prova de que acabou de pagar (veja “atrasos comuns” abaixo).
Método 2: Solicitação por correio (geralmente o melhor equilíbrio entre velocidade e praticidade)
Shinjuku oferece um processo claro por correio e até mesmo informa seu prazo interno: se não houver itens faltando, eles emitem e enviam o certificado no dia da chegada ou no próximo dia útil — e eles recomendam usar correio expresso se urgente. (Shinjuku: página de solicitação por correio)
Para Shinjuku, o destino do correio é:
- 〒160-8485 Shinjuku-ku Kabukicho 1-4-1, Cidade de Shinjuku, Divisão de Assuntos Fiscais (seção de Gestão de Armazenamento/Cobrança)
- Telefone: 03-5273-4139
Shinjuku lista o que você deve incluir ao solicitar por correio. Os itens essenciais são: (1) o formulário de solicitação (ou uma carta com os campos obrigatórios), (2) cópia da identidade (por exemplo, cartão de residência), (3) a taxa de emissão via vale postal (定額小為替), e (4) um envelope selado autoendereçado. (Shinjuku: lista de verificação de solicitação por correio)
A taxa de Shinjuku é de 300 ienes por certificado, e eles observam que para até 10 certificados, você deve anexar um selo de 110 ienes no envelope de retorno (correio comum de tamanho padrão). (Shinjuku: orientação de taxa e postagem de retorno)
Observe também: Shinjuku afirma que mesmo que um membro da família solicite por correio como procurador, é necessária uma procuração. (Shinjuku: regra de solicitação por procurador)
Método 3: Emissão em loja de conveniência (muitas vezes NÃO utilizável depois que você se mudou)
É aqui que muitas pessoas perdem tempo. A página de emissão em loja de conveniência de Shinjuku exige que você (1) tenha um registro de residente atual em Shinjuku e (2) tenha um My Number Card com o certificado de usuário. (Shinjuku: quem pode usar a emissão em conbini)
Eles explicitamente dizem que pessoas que se mudaram de Shinjuku não podem usar o serviço, e pessoas que não estavam registradas em Shinjuku em 1º de janeiro do ano relevante também não são elegíveis para o certificado daquele ano via o serviço. (Shinjuku: restrições de conbini)
Portanto, se o seu município atual diz “não podemos emitir”, e seu município anterior é Shinjuku, a emissão em loja de conveniência geralmente não é sua solução, a menos que você ainda tenha um registro de residente ativo lá.
Atrasos comuns (e como evitá-los)
Na prática, o “problema de 2 semanas” geralmente não é o tempo de emissão do município — são erros e idas e vindas. Aqui estão os problemas comuns sobre os quais a própria Shinjuku alerta, além do que vejo as pessoas enfrentarem durante a preparação da imigração:
- Ano errado: Shinjuku explica que o imposto de residente é avaliado no ano seguinte, então o ano fiscal impresso no certificado corresponde à renda do ano-calendário anterior. (Shinjuku: explicação do ano do certificado)
- Pagamento ainda não refletido: Shinjuku adverte que pode levar tempo para o município confirmar o pagamento; se você precisa de um certificado de pagamento imediatamente após o pagamento, inclua uma cópia do recibo. (Shinjuku: nota de reflexão de pagamento)
- Declaração ausente / sem dados fiscais: Shinjuku observa que os certificados podem não ser emitidos para aqueles que não declararam; você pode precisar concluir um procedimento de declaração primeiro. (Shinjuku: aviso de “não declarado”)
- Regras de endereço de retorno: Shinjuku geralmente exige o envio para o endereço de registro de residente, e se você precisar de um endereço de correspondência diferente, deve escrever o motivo. (Shinjuku: regra de endereço de retorno)
Não tem certeza sobre o seu caso? Pergunte no LO-PAL.
Experiências de estrangeiros (podem variar)
Depois de entender as regras oficiais acima, pode ser útil saber como a linha do tempo “no mundo real” se parece para outros.
Um residente estrangeiro escreveu no Reddit que a prefeitura atual disse que ele tinha que obter os certificados “do escritório da cidade de minha residência em 1º de janeiro”. (Tópico do Reddit)
No mesmo tópico, outro comentarista disse que o pedido por correio “demorou um pouco mais de 2 semanas”. (Tópico do Reddit)
Nota: As experiências individuais variam por município, estação e se a solicitação está completa.
Documentos alternativos e ajuda local para prazos apertados
Se o prazo de renovação do seu visto de cônjuge está próximo, o objetivo mais importante geralmente é: não perder o prazo de solicitação de imigração.
Orientações autorizadas sobre procedimentos de prorrogação (incluindo o “período especial”) são publicadas pela Agência de Serviços de Imigração / MOJ, e um resumo amplamente utilizado também é descrito pela JETRO: as solicitações de prorrogação são geralmente aceitas a partir de três meses antes da expiração (quando o período de estadia é de seis meses ou mais), e se o resultado não sair até a data de expiração, você pode permanecer por até dois meses a partir da data de expiração ou até que uma decisão seja tomada, o que ocorrer primeiro. (JETRO: explicação sobre prorrogação do período de estadia)
Conjunto de documentos alternativos (quando os certificados de imposto não podem ser obtidos a tempo)
A própria lista de verificação de renovação de cônjuge prevê casos em que os certificados de imposto padrão não podem comprovar o suporte de custos de vida (por exemplo, logo após a chegada ou após a mudança). Sugere documentos alternativos, como cópias de cadernetas bancárias (incluindo capturas de tela de bancos online que mostram o histórico de transações) e documentos relacionados ao emprego, como uma oferta de emprego ou aviso de oferta informal. (PDF da lista de verificação de renovação de cônjuge do MOJ/ISA)
Na prática, um “conjunto de fallback” forte geralmente inclui:
- Uma carta de explicação curta (japonês simples está bom) explicando: o ano solicitado, por que seu município atual não pode emitir, e quando você solicitou ao município anterior.
- Prova de que você solicitou os certificados (cópia do formulário preenchido, recibo postal, captura de tela de rastreamento, etc.).
- Prova de suporte doméstico: cópias de cadernetas bancárias, holerites recentes, certificado de emprego e/ou outras evidências de fundos (conforme listado como alternativas aceitáveis na lista de verificação oficial). (PDF da lista de verificação de renovação de cônjuge do MOJ/ISA)
- Se você acabou de pagar o imposto de residente: inclua a cópia do recibo de pagamento, já que os municípios observam que o pagamento pode levar tempo para ser refletido em seu sistema. (Shinjuku: nota de reflexão de pagamento)
Além disso, a Agência de Serviços de Imigração usa linguagem semelhante em outros procedimentos (por exemplo, a lista de documentos de residência permanente observa que se os certificados não forem emitidos devido a entrada recente ou mudança, você deve entrar em contato com seu escritório de imigração local). (MOJ/ISA página de documentos de residência permanente)
Tradução para a ação: se você estiver bloqueado, entre em contato com a Imigração com antecedência (ou vá ao balcão de informações) e pergunte qual conjunto substituto eles aceitarão para sua família.
Como um ajudante japonês local pode acelerar isso
É aqui que o tempo frequentemente desaparece: não na “regra”, mas nas ligações telefônicas, na confirmação “exatamente qual ano?”, e nos formulários apenas em japonês.
Quando eu morava no Reino Unido no início dos meus vinte anos, eu não conseguia entender a linha telefônica do NHS e tive que ligar de volta três vezes apenas para agendar uma consulta. Essa experiência me ensinou que o problema raramente é “não existe um sistema” — é a lacuna entre você e o sistema, especialmente por telefone.
Um ajudante japonês local geralmente pode reduzir os atrasos ao:
- Ligar para o balcão de impostos do município anterior para confirmar: qual ano fiscal a Imigração de Shinagawa deseja em sua situação, quais nomes de documentos solicitar e se alguma etapa extra se aplica (renda não declarada, reflexão de pagamento, etc.).
- Ajudar você a preencher o pedido por correio corretamente (endereço do município antigo, propósito, número de cópias) e preparar uma nota de explicação clara para a Imigração.
- Ir com você pessoalmente ao departamento do município se você precisar de correção no mesmo dia, ou à Imigração se você precisar confirmar documentos alternativos.
FAQ
Preciso de kazei/nozei para o cônjuge japonês, o cônjuge estrangeiro ou ambos?
A lista de verificação de renovação de cônjuge publicada se concentra na pessoa que paga os custos de vida, e comumente se torna o cônjuge japonês em muitas famílias, mas depende de quem está sustentando a família. Consulte a redação oficial da lista de verificação e prepare o que corresponde à sua família. (PDF da lista de verificação de renovação de cônjuge do MOJ/ISA)
Se eu mudei de município em Tóquio, meu município atual pode emitir o certificado do ano passado?
Geralmente não, se seu município atual não era seu município registrado em 1º de janeiro do ano fiscal relevante. Shinjuku explica explicitamente a regra do município emissor de 1º de janeiro para certificados de tributação (não tributação). (Shinjuku: regra de 1º de janeiro)
Posso usar a emissão em loja de conveniência se eu me mudei do município?
Muitas vezes não. As regras de emissão em conbini de Shinjuku afirmam explicitamente que pessoas que se transferiram para fora de Shinjuku não podem usar o serviço. (Shinjuku: restrições de conbini)
Por que meu certificado nozei não mostra o pagamento de hoje?
Os municípios podem precisar de tempo para confirmar os pagamentos. Shinjuku observa que se você precisar de um certificado de pagamento imediatamente após o pagamento, deve incluir uma cópia do recibo (ou levar a prova pessoalmente). (Shinjuku: nota de reflexão de pagamento)
E se eu realmente não conseguir os certificados antes que meu visto expire?
Não adivinhe — solicite antes do vencimento, se possível, e pergunte à Imigração quais documentos substitutos eles desejam. A lista de verificação oficial de cônjuge lista alternativas como cópias de cadernetas bancárias e documentos de emprego quando os certificados padrão não podem ser usados. (PDF da lista de verificação de renovação de cônjuge do MOJ/ISA)
Artigos Relacionados
- Renovação de Imigração de Shinagawa: dicas de agendamento + mapa de almoço
- Renovação do Cartão de Residência no Japão (2026): guia online e de agendamento
- Residência permanente no Japão após o casamento (2026): lista de verificação de cônjuge
Precisa de mais ajuda? Pergunte no LO-PAL
Se você está preso entre um departamento municipal que “não pode emitir” e um prazo de Shinagawa que não vai se mover, poste sua situação no LO-PAL. Nós o conectaremos a um ajudante japonês local que pode ligar para o balcão de impostos certo, confirmar o ano correto e ajudá-lo a preparar a solicitação e os documentos alternativos.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


