Pagre-renew ng Tokyo Spouse Visa (Shinagawa): Kazei/Nozei Pagkatapos Lumipat
Pagre-renew ng spouse visa sa Shinagawa pagkatapos lumipat? Alamin ang patakaran ng Enero 1 ward at ang pinakamabilis na pamamaraan ng Shinjuku para sa kazei/nozei.

Takdang Araw: Maaari kang magsumite ng Extension of Period of Stay hanggang 3 buwan bago ito mag-expire, at kung magsumite ka bago mag-expire ay maaari kang manatili habang pinoproseso ang iyong aplikasyon sa ilalim ng espesyal na probisyon (hanggang 2 buwan).
Saan: Kung nakatira ka sa Tokyo, ang pagre-renew ng spouse visa ay karaniwang pinoproseso sa Kawanihan ng Serbisyo ng Imigrasyon ng Rehiyon ng Tokyo (lugar ng Shinagawa/Konan).
Ang Mahalagang Punto: Kung sinasabi ng iyong tanggapan ng ward na hindi nila kayang mag-isyu ng iyong mga sertipiko ng buwis sa residente, karaniwan ito ay dahil ang ward na nag-iisyu ay batay sa iyong rehistradong tirahan noong Enero 1 para sa kinauukulang taon.
Pinakamabilis na Solusyon: Humiling ng mga sertipiko mula sa dating ward (halimbawa sa ibaba: Shinjuku Ward) nang personal o sa koreo—madalas hindi gumagana ang pagkuha sa convenience store kapag lumipat ka na.
Impormasyong napapanahon hanggang Marso 2026, batay sa mga opisyal na pamamaraan ng sertipiko ng buwis ng Shinjuku City at ang mga checklist ng dokumento at patakaran sa pagpapahaba na inilabas ng Immigration Services Agency / MOJ.
Kung hinahanap mo ang Tokyo spouse visa renewal Shinagawa kazei nozei shomeisho after moving, marahil ay nasa parehong nakakabahalang sitwasyong nararanasan ng maraming residenteng dayuhan: malapit ka nang mag-renew ng iyong status bilang Spouse of Japanese National, ngunit sinasabi ng iyong kasalukuyang tanggapan ng ward, “Hindi namin kayang mag-isyu ng mga sertipiko ng buwis sa residente ng taong iyon (mga sertipiko ng pagbubuwis/di-pagbubuwis at pagbabayad ng buwis).”
Isinulat ko ito bilang isang indibidwal na nagtatrabaho sa mga usaping legal sa Japan at binuo ang LO-PAL dahil nakita ko kung paano maaaring hadlangan ng isang maliit na patakaran—tulad ng “iyong tirahan noong Enero 1”—ang isang simpleng proseso. Ang magandang balita ay, sa Tokyo, ang problemang ito ay karaniwang mabilis na nalulutas kapag hiniling mo ang tamang taon mula sa tamang ward.
Mahalaga: Ang artikulong ito ay praktikal na gabay, hindi legal na payo. Maaaring humingi ang Imigrasyon ng karagdagang dokumento depende sa sitwasyon ng iyong sambahayan.
Ano ang karaniwang tinitingnan ng Imigrasyon sa Shinagawa sa pagre-renew ng spouse visa (at bakit mahalaga ang mga sertipiko ng buwis)
Sa pagre-renew, ang imigrasyon sa Shinagawa ay hindi “muling aaprubahan ang iyong kasal mula sa simula,” ngunit kailangan nila ng sapat na ebidensya na (1) patuloy ang inyong kasal at (2) kayang suportahan ng inyong sambahayan ang buhay sa Japan nang walang isyu tulad ng di-pagsunod sa buwis.
Isang dahilan kung bakit mahalaga ang mga sertipiko ng buwis sa residente ay nagpapakita ito ng iyong idineklarang kita (o status na hindi nabubuwisan) at kung ang buwis ay nasuri at nabayaran na. Para sa pagre-renew ng spouse visa, ang checklist na inilabas ng Immigration Services Agency para sa “Asawa o Anak ng Japanese National (asawa)” ay kinabibilangan ng pagsusumite ng koseki tohon ng asawang Hapones, isang liham ng garantiya, isang juminhyo ng sambahayan, at mga materyales sa suportang pinansyal—partikular, para sa taong nagbabayad ng mga gastusin sa pamumuhay, ang pinakabagong isang taon ng buwis sa residente na sertipiko ng pagbubuwis (o di-pagbubuwis) at sertipiko ng pagbabayad ng buwis (nagpapakita ng kabuuang kita at status ng pagbabayad). (MOJ/ISA document checklist PDF)
Sa simpleng salita, ang karaniwang sinusubukan mong isumite ay:
- Sertipiko ng Pagbubuwis (o Di-Pagbubuwis) (kazei / hi-kazei shomeisho): nagpapakita ng kita at ang nasuring buwis sa residente (o na hindi ka nabubuwisan).
- Sertipiko ng Pagbabayad ng Buwis (nozei shomeisho): nagpapakita ng status ng pagbabayad ng buwis sa residente (buwis na dapat bayaran kumpara sa nabayaran na).
Sa gabay ng pag-iisyu ng Shinjuku sa convenience store, ipinapaliwanag ng Shinjuku na ang sertipiko ng pagbubuwis ay naglalaman ng mga item tulad ng halaga ng kita at halaga ng buwis, at ang sertipiko ng pagbabayad ay nagpapakita ng halaga ng buwis at nabayarang halaga. (Shinjuku: conbini issuance page)
Kaya kung hihingin ng imigrasyon ang mga dokumentong ito at tatanggihan ng iyong kasalukuyang ward ang pag-iisyu nito, hindi ito isyu na “Shinagawa lang”—karaniwan itong problema sa patakaran ng munisipalidad.
Ang patakaran ng ‘Enero 1 na tirahan’—bakit hindi maaaring mag-isyu ng iyong Kazei/Nozei ang iyong kasalukuyang ward
Ang pangunahing konsepto ay: ang buwis sa residente ay pinamamahalaan ng munisipalidad kung saan ka nakarehistro noong Enero 1 (ang petsa ng batayan ng pagbubuwis). Sinasabi sa pahina ng buwis sa residente ng Shinjuku sa wikang dayuhan na ang buwis sa residente ay ipinapataw sa mga nakarehistrong residente sa munisipalidad mula Enero 1, at kahit lumipat ka, nagbabayad ka sa lungsod/ward na namamahala sa iyong tirahan sa petsang iyon. (Shinjuku: Pangkalahatang ideya ng Buwis ng Residente)
Ang opisyal na pahina ng aplikasyon sa koreo ng Shinjuku para sa mga sertipiko ng buwis ay mas direkta pa: sinasabi nito na ang sertipiko ng pagbubuwis (o di-pagbubuwis) ay inisyu ng munisipalidad kung saan ka nakatira (rehistro ng residente) noong Enero 1 ng taon kung kailan nagsisimula ang taon ng pananalapi, at nagbibigay ng konkretong halimbawa (hal., para sa taon ng pananalapi ng Reiwa 7, ang nag-iisyu na munisipalidad ay kung saan ka nakarehistro noong Enero 1 ng Reiwa 7). (Shinjuku: kahilingan sa koreo para sa mga sertipiko ng buwis)
Iyan ang dahilan kung bakit ang iyong kasalukuyang tanggapan ng ward ay maaaring lehitimong sabihin: “Hindi namin kayang mag-isyu ng taong iyon.” Maaari lamang silang may awtoridad na mag-isyu ng taon/mga taon kung saan sila ang iyong munisipalidad noong Enero 1.
Upang mabawasan ang pagkalito, narito ang isang mabilis na sanggunian na “alin taon ang alin.” (Karaniwang hinihingi ng imigrasyon ang pinakabagong isang taon na available, ngunit ang “pinakabago” ay maaaring magbago sa paligid ng Mayo–Hunyo, at maaaring magkaiba depende sa iyong paraan ng koleksyon.) Inilalathala ng Shinjuku ang petsa ng pagsisimula kung kailan magiging available ang mga sertipiko ng bagong taon ng pananalapi, at nag-iiba ito ayon sa paraan ng pagbabayad (hal., isang petsa para sa espesyal na koleksyon mula sa suweldo kumpara sa isa pa para sa iba pang pamamaraan, na ang pag-iisyu sa convenience store ay nagsisimula mamaya). (Shinjuku: mga petsa ng pagsisimula para sa pag-iisyu ng mga sertipiko ng bagong taon)
| Item | Halaga/bilang | Pinagmulan/petsa ng pagiging epektibo |
|---|---|---|
| Patakaran sa pag-iisyu ng munisipalidad para sa mga sertipiko ng kazei (hi-kazei) | Munisipalidad kung saan ka nakarehistro noong Enero 1 ng taon ng pananalapi na iyon | Pahina ng aplikasyon sa koreo ng Shinjuku (na-update noong Dis 19, 2025) |
| Availability ng sertipiko ng bagong taon ng pananalapi (halimbawa na inilabas ng Shinjuku) | Nagsisimula sa mga tiyak na petsa (hal., Mayo 13 kumpara sa Hunyo 13, depende sa uri ng koleksyon) | Iskedyul ng pagsisimula ng pag-iisyu ng Shinjuku (na-update noong Dis 19, 2025) |
| Window ng availability ng sertipiko ng buwis sa convenience store (Shinjuku) | Kasalukuyang taon + nakaraang 3 taon; maintenance tuwing ika-3 Miyerkules ng Enero at Hulyo; oras ng paggamit 6:30–23:00 | Pahina ng pag-iisyu ng Shinjuku sa conbini (na-update noong Peb 24, 2026) |
Praktikal na aral: Ang unang hakbang ay laging tukuyin kung aling sertipiko ng taon ng pananalapi ang kailangan mo at pagkatapos ay tukuyin kung saan ka nakarehistro noong Enero 1 para sa taong iyon. Ang munisipalidad na iyon noong Enero 1 ang makakapag-isyu ng iyong sertipiko.
Tokyo (Halimbawa ng Shinjuku Ward): pinakamabilis na paraan upang makakuha ng Kazei/Nozei mula sa isang dating ward (personal kumpara sa koreo, ano ang isasama, karaniwang pagkaantala)
Gawin nating konkreto ito sa Shinjuku Ward bilang halimbawa ng “dating ward.” Maaaring bahagyang magkaiba ang iyong ward, ngunit ipinapakita ng mga pahina ng Shinjuku ang karaniwang diskarte sa Tokyo: personal na pag-iisyu, pag-iisyu sa koreo, at (minsan) pag-iisyu sa convenience store.
Paraan 1: Personal sa dating ward (pinakamabilis kung makakapunta ka)
Kung makakapunta ka sa dating tanggapan ng ward sa oras ng operasyon, ang personal na pagpunta ay madalas na pinakamabilis dahil maaari mong itama agad ang mga pagkakamali (maling taon, maling kasaysayan ng tirahan, nawawalang kopya ng ID, atbp.). Dalhin ang iyong residence card (at anumang iba pang hinihinging ID), at maging handa na isulat ang iyong dating tirahan sa ward na iyon at ang taon ng sertipiko.
Sa mga materyales ng Shinjuku, makikita mo ang mga contact point ng ward at mga numero ng telepono para sa Tax Division, at binanggit din nila na kung hindi ka nagsumite/nagdeklara ng kita, ang mga sertipiko ay maaaring hindi mailabas hangga’t hindi mo nakumpleto ang kinakailangang pamamaraan ng deklarasyon. (Shinjuku: pahina ng kahilingan sa koreo, kasama ang babala na “hindi naiulat” at mga contact ng tax division)
Kung kailangan mo ng agarang solusyon sa araw na iyon, ang personal na pagpunta ay kung saan maaari ka ring magpakita ng patunay na nagbayad ka lang (tingnan ang “karaniwang pagkaantala” sa ibaba).
Paraan 2: Kahilingan sa koreo (karaniwan ang pinakamahusay na balanse ng bilis + pagiging totoo)
Nagbibigay ang Shinjuku ng malinaw na proseso sa koreo at sinasabi pa ang kanilang internal na bilis: kung walang nawawalang item, inilalabas at ipinapadala nila ang sertipiko sa araw ng pagdating o sa susunod na araw ng negosyo—at inirerekomenda nila ang paggamit ng express mail kung apurahan. (Shinjuku: pahina ng kahilingan sa koreo)
Para sa Shinjuku, ang destinasyon ng koreo ay:
- 〒160-8485 Shinjuku-ku Kabukicho 1-4-1, Shinjuku City, Tax Affairs Division (Storage/Collection Management section)
- Telepono: 03-5273-4139
Inililista ng Shinjuku kung ano ang dapat mong isama kapag humihiling sa koreo. Ang mga mahahalaga ay: (1) ang application form (o isang liham na may kinakailangang mga field), (2) kopya ng ID (hal., residence card), (3) ang bayad sa pag-iisyu sa pamamagitan ng postal money order (定額小為替), at (4) isang self-addressed stamped envelope. (Shinjuku: checklist ng kahilingan sa koreo)
Ang bayad ng Shinjuku ay nakasaad bilang 300 yen bawat sertipiko, at binanggit nila na para sa hanggang 10 sertipiko, dapat kang maglagay ng 110 yen na selyo sa return envelope (standard-size regular mail). (Shinjuku: gabay sa bayad at return postage)
Pansinin din: Sinasabi ng Shinjuku na kahit humiling sa koreo ang isang miyembro ng pamilya bilang kinatawan, kailangan ng power of attorney. (Shinjuku: patakaran sa kahilingan ng kinatawan)
Paraan 3: Pagpi-print sa convenience store (madalas HINDI magagamit kapag lumipat ka na)
Dito nawawalan ng oras ang maraming tao. Ang pahina ng pag-iisyu ng Shinjuku sa convenience store ay nangangailangan na (1) mayroon kang kasalukuyang rehistro ng residente sa Shinjuku at (2) mayroon kang My Number Card na may user certificate. (Shinjuku: sino ang maaaring gumamit ng pag-iisyu sa conbini)
Hayagan nilang sinasabi na ang mga taong lumipat mula sa Shinjuku ay hindi maaaring gumamit ng serbisyo, at ang mga taong hindi nakarehistro sa Shinjuku noong Enero 1 ng kinauukulang taon ay hindi rin karapat-dapat para sa sertipiko ng taong iyon sa pamamagitan ng serbisyo. (Shinjuku: mga paghihigpit sa conbini)
Kaya kung sinasabi ng iyong kasalukuyang ward na “hindi namin kayang mag-isyu,” at ang iyong dating ward ay Shinjuku, ang pagpi-print sa convenience store ay karaniwang hindi ang iyong solusyon maliban kung mayroon ka pa ring aktibong rekord ng residente doon.
Karaniwang pagkaantala (at paano ito maiiwasan)
Sa praktika, ang “problema sa 2-linggo” ay karaniwang hindi ang oras ng pagpi-print ng ward—ito ay mga pagkakamali at pabalik-balik. Narito ang karaniwang mga isyu na ibinabala mismo ng Shinjuku, kasama ang nakikita kong pinaghihirapan ng mga tao sa panahon ng paghahanda ng imigrasyon:
- Maling taon: Ipinapaliwanag ng Shinjuku na ang buwis sa residente ay tinatasa sa sumunod na taon, kaya ang taon ng pananalapi na nakalimbag sa sertipiko ay tumutugma sa kita mula sa nakaraang taon ng kalendaryo. (Shinjuku: paliwanag ng taon ng sertipiko)
- Hindi pa nakikita ang bayad: Nagbabala ang Shinjuku na maaaring magtagal bago kumpirmahin ng ward ang bayad; kung kailangan mo ng sertipiko ng bayad kaagad pagkatapos magbayad, isama ang isang kopya ng resibo. (Shinjuku: tala ng pagkakita ng bayad)
- Nawawalang deklarasyon / walang data ng buwis: Binanggit ng Shinjuku na ang mga sertipiko ay maaaring hindi mailabas para sa mga hindi nagsumite; maaaring kailanganin mong kumpletuhin muna ang isang pamamaraan ng deklarasyon. (Shinjuku: babala na “hindi naiulat”)
- Mga patakaran sa return address: Karaniwang nangangailangan ang Shinjuku ng pagpapadala sa address ng rehistro ng residente, at kung kailangan mo ng ibang mailing address dapat mong isulat ang dahilan. (Shinjuku: patakaran sa return-address)
Hindi sigurado sa iyong kaso? Magtanong sa LO-PAL.
Mga tunay na tinig ng dayuhan (iba-iba ang mga karanasan)
Pagkatapos mong maunawaan ang mga opisyal na patakaran sa itaas, makakatulong na malaman kung ano ang “tunay na timeline” para sa iba.
Isang dayuhang residente ang sumulat sa Reddit na sinabi ng kanilang kasalukuyang city hall na kailangan nilang kunin ang mga sertipiko “mula sa city office ng aking tirahan noong Enero 1.” (Reddit thread)
Sa parehong thread, sinabi ng isa pang nagkomento na ang kahilingan sa koreo ay “mahigit 2 linggo.” (Reddit thread)
Tandaan: Nag-iiba-iba ang mga indibidwal na karanasan ayon sa ward, season, at kung kumpleto ang aplikasyon.
Kung hindi mo makukuha ang mga ito bago ang iyong takdang araw: mga praktikal na fallback na dokumento + paano makakatulong ang isang lokal (mga tawag, form, kasama)
Kung malapit na ang takdang araw ng iyong pagre-renew ng spouse visa, ang pinakamahalagang layunin ay karaniwan: huwag palampasin ang iyong takdang araw ng pagsusumite sa imigrasyon.
Ang mapagkakatiwalaang gabay sa mga pamamaraan ng pagpapahaba (kabilang ang “espesyal na probisyon”) ay inilalathala ng Immigration Services Agency / MOJ, at isang malawakang ginagamit na buod ay inilarawan din ng JETRO: ang mga aplikasyon para sa pagpapahaba ay karaniwang tinatanggap mula tatlong buwan bago mag-expire (kapag ang panahon ng pananatili ay anim na buwan o higit pa), at kung hindi pa lumalabas ang resulta sa petsa ng pag-expire, maaari kang manatili ng hanggang dalawang buwan mula sa petsa ng pag-expire o hanggang magkaroon ng desisyon, alinman ang mauna. (JETRO: paliwanag ng pagpapahaba ng panahon ng pananatili)
Fallback na set ng dokumento (kapag hindi makukuha ang mga sertipiko ng buwis sa tamang oras)
Ang checklist mismo ng pagre-renew ng spouse visa ay nag-aabang ng mga kaso kung saan hindi mapapatunayan ng karaniwang mga sertipiko ng buwis ang suporta sa gastusin sa pamumuhay (halimbawa, kaagad pagdating o pagkatapos lumipat). Iminumungkahi nito ang mga alternatibong dokumento tulad ng mga kopya ng bank passbook (kabilang ang mga screenshot ng web-bank na nagpapakita ng kasaysayan ng transaksyon) at mga dokumentong may kaugnayan sa trabaho tulad ng job offer o informal offer notice. (MOJ/ISA spouse renewal checklist PDF)
Sa praktika, ang isang matibay na “fallback set” ay madalas na kinabibilangan ng:
- Isang maikling liham ng paliwanag (ok lang ang simpleng Japanese) na nagpapaliwanag: ang taong hinihingi, kung bakit hindi ito maibigay ng iyong kasalukuyang ward, at kung kailan mo ito hiniling mula sa dating ward.
- Patunay na hiniling mo ang mga sertipiko (kopya ng nakumpletong form, resibo ng koreo, screenshot ng tracking, atbp.).
- Patunay ng suporta sa sambahayan: mga kopya ng bank passbook, kamakailang payslips, sertipiko ng trabaho, at/o iba pang ebidensya ng pondo (tulad ng nakalista bilang katanggap-tanggap na alternatibo sa opisyal na checklist). (MOJ/ISA spouse renewal checklist PDF)
- Kung nagbayad ka lang ng buwis sa residente: isama ang kopya ng resibo ng bayad, dahil binabanggit ng mga ward na maaaring magtagal bago makita ang bayad sa kanilang sistema. (Shinjuku: tala ng pagkakita ng bayad)
Gayundin, gumagamit ang Immigration Services Agency ng katulad na lengguwahe sa ibang mga pamamaraan (halimbawa, binabanggit sa listahan ng dokumento para sa permanenteng paninirahan na kung hindi mailabas ang mga sertipiko dahil sa kamakailang pagpasok o paglipat, dapat kang makipag-ugnayan sa iyong lokal na tanggapan ng imigrasyon). (MOJ/ISA pahina ng mga dokumento para sa permanenteng paninirahan)
Pagsasalin sa aksyon: kung nahaharangan ka, makipag-ugnayan sa imigrasyon nang maaga (o pumunta sa impormasyon counter) at itanong kung anong substitute set ang kanilang tatanggapin para sa iyong sambahayan.
Paano makakatulong ang isang lokal na Hapones upang mapabilis ito
Dito madalas nawawala ang oras: hindi sa “patakaran,” kundi sa mga tawag sa telepono, sa kumpirmasyon na “alin taon eksakto?”, at sa mga Japanese-only form.
Nang tumira ako sa UK noong ako ay nasa early twenties, hindi ko maintindihan ang NHS phone line at kinailangan kong tumawag ng tatlong beses para lang mag-book ng appointment. Itinuro sa akin ng karanasang iyon na bihirang ang problema ay “walang sistema”—ito ay ang puwang sa pagitan mo at ng sistema, lalo na sa telepono.
Karaniwang nababawasan ng isang lokal na Hapones ang mga pagkaantala sa pamamagitan ng:
- Pagtatawag sa tax desk ng dating ward upang kumpirmahin: kung aling taon ng pananalapi ang nais ng imigrasyon sa Shinagawa sa iyong sitwasyon, anong mga pangalan ng dokumento ang hihilingin, at kung may anumang karagdagang hakbang na nalalapat (hindi naiulat na kita, pagkakita ng bayad, atbp.).
- Pagtutulong sa iyo na punan nang tama ang kahilingan sa koreo (dating address ng ward, layunin, bilang ng mga kopya), at paghahanda ng malinaw na tala ng paliwanag para sa imigrasyon.
- Pagsama sa iyo nang personal sa tanggapan ng ward kung kailangan mo ng agarang pagwawasto, o sa imigrasyon kung kailangan mong kumpirmahin ang mga fallback na dokumento.
FAQ
Kailangan ko ba ng kazei/nozei para sa asawang Hapones, sa asawang dayuhan, o pareho?
Nakatuon ang inilabas na checklist ng pagre-renew ng spouse visa sa taong nagbabayad ng mga gastusin sa pamumuhay, at karaniwang ito ang asawang Hapones sa maraming sambahayan, ngunit depende ito sa kung sino ang sumusuporta sa sambahayan. Tingnan ang opisyal na salita sa checklist at ihanda ang tumutugma sa iyong sambahayan. (MOJ/ISA spouse renewal checklist PDF)
Kung lumipat ako ng ward sa Tokyo, maaaring bang mag-isyu ang aking kasalukuyang ward ng sertipiko ng nakaraang taon?
Karaniwang hindi, kung ang iyong kasalukuyang ward ay hindi ang iyong rehistradong munisipalidad noong Enero 1 ng kinauukulang taon ng pananalapi. Malinaw na ipinapaliwanag ng Shinjuku ang patakaran ng Enero 1 sa pag-iisyu ng munisipalidad para sa mga sertipiko ng pagbubuwis (o di-pagbubuwis). (Shinjuku: Patakaran sa Enero 1)
Maaari ba akong gumamit ng pagpi-print sa convenience store kung lumipat ako mula sa ward?
Madalas hindi. Hayagang sinasabi ng mga patakaran ng Shinjuku sa pag-iisyu sa conbini na ang mga taong lumipat mula sa Shinjuku ay hindi maaaring gumamit ng serbisyo. (Shinjuku: mga paghihigpit sa conbini)
Bakit hindi ipinapakita ng aking nozei certificate ang bayad ngayong araw?
Maaaring kailanganin ng mga ward ng oras upang kumpirmahin ang mga bayad. Binabanggit ng Shinjuku na kung kailangan mo ng sertipiko ng bayad kaagad pagkatapos magbayad, dapat mong isama ang isang kopya ng resibo (o magdala ng patunay nang personal). (Shinjuku: tala ng pagkakita ng bayad)
Paano kung talagang hindi ko makukuha ang mga sertipiko bago mag-expire ang aking visa?
Huwag manghula—magsumite bago mag-expire kung maaari, at tanungin ang imigrasyon kung anong mga substitute na dokumento ang kanilang nais. Inililista ng opisyal na checklist ng spouse visa ang mga alternatibo tulad ng mga kopya ng bankbook at mga dokumento ng trabaho kapag hindi magamit ang karaniwang mga sertipiko. (MOJ/ISA spouse renewal checklist PDF)
Mga Kaugnay na Artikulo
- Pagre-renew sa Imigrasyon sa Shinagawa: mga tip sa appointment + mapa ng tanghalian
- Pagre-renew ng Residence Card sa Japan (2026): gabay sa online at appointment
- Permanenteng paninirahan sa Japan pagkatapos ng kasal (2026): checklist ng asawa
Kailangan ng Karagdagang Tulong? Magtanong sa LO-PAL
Kung nahihirapan ka sa pagitan ng isang tanggapan ng ward na “hindi makapag-isyu” at isang takdang araw sa Shinagawa na hindi magbabago, i-post ang iyong sitwasyon sa LO-PAL. Ipapareha ka namin sa isang lokal na Hapones na makakatawag sa tamang tax counter, makakakumpirma ng tamang taon, at tutulungan kang ihanda ang kahilingan at mga fallback na dokumento.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


