Gia hạn Thị thực Vợ/chồng tại Tokyo (Shinagawa): Xin Giấy chứng nhận Kazei/Nozei sau khi chuyển chỗ ở
Gia hạn thị thực vợ/chồng tại Shinagawa sau khi chuyển chỗ ở? Tìm hiểu quy tắc quận/phường ngày 1 tháng 1 và các phương pháp nhanh nhất tại Shinjuku để lấy kazei/nozei.

Hạn chót: Bạn thường có thể nộp đơn Gia hạn Thời gian Lưu trú lên đến 3 tháng trước khi hết hạn, và nếu bạn nộp trước khi hết hạn, bạn có thể ở lại trong thời gian xét duyệt theo thời gian lưu trú đặc biệt (tối đa 2 tháng).
Ở đâu: Nếu bạn sống ở Tokyo, việc gia hạn thị thực vợ/chồng thường được xử lý thông qua Cục Dịch vụ Nhập cư Khu vực Tokyo (khu vực Shinagawa/Konan).
Tóm lại: Nếu văn phòng quận/phường của bạn nói rằng họ không thể cấp giấy chứng nhận thuế cư trú cho bạn, thường là do quận/phường có thẩm quyền cấp giấy tờ được xác định dựa trên địa chỉ đăng ký của bạn vào ngày 1 tháng 1 của năm liên quan.
Cách giải quyết nhanh nhất: Yêu cầu cấp các giấy chứng nhận từ quận/phường cũ (ví dụ dưới đây: quận Shinjuku) bằng cách đến trực tiếp hoặc gửi yêu cầu qua thư—việc in ấn tại cửa hàng tiện lợi thường không thể thực hiện được sau khi bạn đã chuyển đi.
Thông tin được cập nhật đến tháng 3 năm 2026, dựa trên các thủ tục cấp giấy chứng nhận thuế chính thức của thành phố Shinjuku và danh sách kiểm tra tài liệu cũng như quy định gia hạn đã được Cục Dịch vụ Nhập cư / Bộ Tư pháp (MOJ) công bố.
Nếu bạn đang tìm kiếm thông tin về gia hạn thị thực vợ/chồng Tokyo Shinagawa giấy chứng nhận kazei nozei sau khi chuyển nhà, có lẽ bạn đang gặp phải tình huống khó chịu mà nhiều cư dân nước ngoài từng trải qua: bạn sắp gia hạn tình trạng thị thực vợ/chồng với công dân Nhật Bản, nhưng văn phòng quận/phường hiện tại của bạn nói rằng: “Chúng tôi không thể cấp giấy chứng nhận thuế cư trú của năm đó (giấy chứng nhận thuế (kazei) hoặc miễn thuế (hi-kazei) và giấy chứng nhận nộp thuế).”
Tôi viết bài này với tư cách là người làm việc trong lĩnh vực pháp lý tại Nhật Bản và đã xây dựng LO-PAL bởi vì tôi đã thấy một quy tắc nhỏ—như “địa chỉ của bạn vào ngày 1 tháng 1”—có thể làm tắc nghẽn một thủ tục lẽ ra rất đơn giản đến mức nào. Tin tốt là ở Tokyo, vấn đề này thường có thể được giải quyết nhanh chóng khi bạn yêu cầu đúng năm từ đúng quận/phường.
Quan trọng: Bài viết này là hướng dẫn mang tính thực tế, không phải lời khuyên pháp lý. Cục Xuất nhập cảnh có thể yêu cầu thêm tài liệu tùy thuộc vào tình hình hộ gia đình của bạn.
Cục Xuất nhập cảnh Shinagawa thường kiểm tra gì khi gia hạn thị thực vợ/chồng (và tại sao giấy chứng nhận thuế lại quan trọng)
Khi gia hạn, Cục Xuất nhập cảnh Shinagawa không “phê duyệt lại tình trạng hôn nhân của bạn từ đầu,” nhưng họ cần đủ bằng chứng rằng (1) hôn nhân của bạn vẫn đang tiếp diễn và (2) hộ gia đình của bạn có thể duy trì cuộc sống tại Nhật Bản mà không gặp các vấn đề như không tuân thủ thuế.
Một lý do khiến giấy chứng nhận thuế cư trú quan trọng là chúng cho thấy thu nhập đã khai báo của bạn (hoặc tình trạng miễn thuế) và liệu thuế đã được đánh giá và nộp hay chưa. Đối với việc gia hạn thị thực vợ/chồng, danh sách kiểm tra tài liệu do Cục Dịch vụ Nhập cư công bố cho “Vợ/chồng hoặc Con của Công dân Nhật Bản (vợ/chồng)” bao gồm việc nộp koseki tohon của người vợ/chồng Nhật Bản, một thư bảo lãnh, một phiếu cư trú (juminhyo) của hộ gia đình, và các tài liệu chứng minh khả năng tài chính—cụ thể, đối với người chi trả chi phí sinh hoạt, giấy chứng nhận thuế (hoặc miễn thuế) và giấy chứng nhận nộp thuế của một năm gần nhất (thể hiện tổng thu nhập và tình trạng nộp thuế). (PDF danh sách kiểm tra tài liệu MOJ/ISA)
Nói một cách đơn giản, những gì bạn thường cố gắng nộp là:
- Giấy chứng nhận Thuế (Miễn thuế) (kazei / hi-kazei shomeisho): thể hiện thu nhập và thuế cư trú đã được đánh giá (hoặc bạn là người được miễn thuế).
- Giấy chứng nhận Nộp thuế (nozei shomeisho): thể hiện tình trạng nộp thuế cư trú (số thuế phải nộp so với số đã nộp).
Trong hướng dẫn cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi của Shinjuku, Shinjuku giải thích rằng giấy chứng nhận thuế bao gồm các mục như số tiền thu nhập và số tiền thuế, và giấy chứng nhận nộp thuế thể hiện số tiền thuế và số tiền đã nộp. (Shinjuku: trang cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi)
Vì vậy, nếu Cục Xuất nhập cảnh yêu cầu các tài liệu này và quận/phường hiện tại của bạn từ chối cấp, đó không phải là vấn đề “chỉ ở Shinagawa”—mà thường là vấn đề liên quan đến quy định của chính quyền địa phương.
Quy tắc ‘địa chỉ ngày 1 tháng 1’—tại sao quận/phường hiện tại của bạn không thể cấp giấy Kazei/Nozei
Khái niệm chính là: thuế cư trú được quản lý bởi chính quyền địa phương nơi bạn đăng ký vào ngày 1 tháng 1 (ngày cơ sở tính thuế). Trang thuế cư trú bằng tiếng nước ngoài của Shinjuku nêu rõ rằng thuế cư trú được áp dụng đối với những cư dân đã đăng ký tại chính quyền địa phương tính đến ngày 1 tháng 1, và ngay cả khi bạn đã chuyển đi, bạn vẫn phải nộp thuế cho thành phố/quận/phường đã quản lý địa chỉ của bạn vào ngày đó. (Shinjuku: Tổng quan về Thuế Cư trú)
Trang nộp đơn qua thư chính thức của Shinjuku để xin giấy chứng nhận thuế còn trực tiếp hơn: nó nói rằng giấy chứng nhận thuế (miễn thuế) được cấp bởi chính quyền địa phương nơi bạn sinh sống (đăng ký cư trú) tính đến ngày 1 tháng 1 của năm tài chính bắt đầu, và đưa ra một ví dụ cụ thể (ví dụ, đối với năm tài chính Reiwa 7, chính quyền địa phương cấp giấy tờ là nơi bạn đã đăng ký vào ngày 1 tháng 1 của Reiwa 7). (Shinjuku: yêu cầu giấy chứng nhận thuế qua thư)
Đó là lý do tại sao văn phòng quận/phường hiện tại của bạn có thể chính đáng nói: “Chúng tôi không thể cấp giấy tờ của năm đó.” Họ chỉ có thẩm quyền cấp giấy tờ cho những năm mà họ là chính quyền địa phương của bạn vào ngày 1 tháng 1.
Để giảm bớt sự nhầm lẫn, đây là một tham khảo nhanh về “năm nào là năm nào.” (Cục Xuất nhập cảnh thường yêu cầu một năm gần nhất có sẵn, nhưng “gần nhất” có thể thay đổi vào khoảng tháng 5 – tháng 6, và có thể khác nhau tùy thuộc vào phương thức thu thập của bạn.) Shinjuku công bố ngày bắt đầu khi các giấy chứng nhận của năm tài chính mới có sẵn, và nó khác nhau tùy theo phương thức thanh toán (ví dụ, một ngày cho việc thu đặc biệt từ lương so với một ngày khác cho các phương thức khác, với việc cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi bắt đầu muộn hơn). (Shinjuku: lịch trình bắt đầu cấp giấy chứng nhận năm mới)
| Mục | Số lượng/số lần | Nguồn/ngày cập nhật |
|---|---|---|
| Quy tắc về chính quyền địa phương cấp giấy chứng nhận kazei (hi-kazei) | Chính quyền địa phương nơi bạn đã đăng ký vào ngày 1 tháng 1 của năm tài chính đó | Trang nộp đơn qua thư của Shinjuku (cập nhật 19 tháng 12, 2025) |
| Thời điểm có sẵn giấy chứng nhận năm tài chính mới (ví dụ do Shinjuku công bố) | Bắt đầu vào các ngày cụ thể (ví dụ, 13 tháng 5 so với 13 tháng 6, tùy thuộc vào loại thu) | Lịch trình bắt đầu cấp giấy tờ của Shinjuku (cập nhật 19 tháng 12, 2025) |
| Thời gian có sẵn giấy chứng nhận thuế tại cửa hàng tiện lợi (Shinjuku) | Năm hiện tại + 3 năm trước; bảo trì vào thứ Tư thứ 3 của tháng 1 và tháng 7 hàng năm; giờ sử dụng 6:30–23:00 | Trang cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi của Shinjuku (cập nhật 24 tháng 2, 2026) |
Điểm mấu chốt thực tế: Bước đầu tiên luôn là xác định giấy chứng nhận năm tài chính nào bạn cần và sau đó xác định nơi bạn đã đăng ký vào ngày 1 tháng 1 của năm đó. Chính quyền địa phương của ngày 1 tháng 1 đó là nơi có thể cấp giấy chứng nhận của bạn.
Tokyo (ví dụ quận Shinjuku): các cách nhanh nhất để lấy Kazei/Nozei từ một quận/phường cũ (đến trực tiếp so với gửi thư, cần bao gồm những gì, những chậm trễ thường gặp)
Hãy làm rõ điều này với quận Shinjuku làm ví dụ “quận/phường cũ.” Quận/phường của bạn có thể hơi khác một chút, nhưng các trang của Shinjuku cho thấy cách tiếp cận tiêu chuẩn của Tokyo: cấp trực tiếp, cấp qua thư và (đôi khi) cấp tại cửa hàng tiện lợi.
Phương pháp 1: Đến trực tiếp tại quận/phường cũ (nhanh nhất nếu bạn có thể đến tận nơi)
Nếu bạn có thể đến văn phòng quận/phường cũ trong giờ làm việc, việc đến trực tiếp thường là nhanh nhất vì bạn có thể sửa lỗi ngay lập tức (sai năm, sai lịch sử địa chỉ, thiếu bản sao ID, v.v.). Mang theo thẻ cư trú của bạn (và bất kỳ giấy tờ tùy thân nào khác được yêu cầu), và sẵn sàng ghi địa chỉ cũ của bạn trong quận/phường đó và năm của giấy chứng nhận.
Trong các tài liệu của Shinjuku, bạn sẽ thấy các điểm liên hệ và số điện thoại của Phòng Thuế, và họ cũng lưu ý rằng nếu bạn chưa khai báo thu nhập, các giấy chứng nhận có thể không được cấp cho đến khi bạn hoàn thành các thủ tục khai báo cần thiết. (Shinjuku: trang yêu cầu qua thư, bao gồm cảnh báo “chưa khai báo” và liên hệ của phòng thuế)
Nếu bạn cần giải quyết ngay trong ngày, đến trực tiếp cũng là nơi bạn có thể xuất trình bằng chứng rằng bạn vừa thanh toán (xem “những chậm trễ thường gặp” bên dưới).
Phương pháp 2: Yêu cầu qua thư (thường là sự cân bằng tốt nhất giữa tốc độ + tính khả thi)
Shinjuku cung cấp một quy trình gửi thư rõ ràng và thậm chí nêu rõ thời gian xử lý nội bộ của họ: nếu không thiếu mục nào, họ sẽ cấp và gửi giấy chứng nhận vào ngày nhận được hoặc ngày làm việc tiếp theo—và họ khuyến nghị sử dụng thư chuyển phát nhanh nếu khẩn cấp. (Shinjuku: trang yêu cầu qua thư)
Đối với Shinjuku, địa chỉ gửi thư là:
- 〒160-8485 Shinjuku-ku Kabukicho 1-4-1, Thành phố Shinjuku, Phòng Thuế (Bộ phận Quản lý Lưu trữ/Thu hồi)
- Điện thoại: 03-5273-4139
Shinjuku liệt kê những gì bạn phải bao gồm khi yêu cầu qua thư. Những thứ cần thiết là: (1) đơn đăng ký (hoặc một lá thư với các trường cần thiết), (2) bản sao ID (ví dụ, thẻ cư trú), (3) phí cấp giấy tờ thông qua phiếu chuyển tiền bưu điện (定額小為替), và (4) một phong bì có dán tem và ghi sẵn địa chỉ người nhận. (Shinjuku: danh sách kiểm tra yêu cầu qua thư)
Phí của Shinjuku được quy định là 300 yên mỗi giấy chứng nhận, và họ lưu ý rằng đối với tối đa 10 giấy chứng nhận, bạn nên dán tem 110 yên lên phong bì trả lại (thư thường cỡ tiêu chuẩn). (Shinjuku: hướng dẫn phí và bưu phí trả lại)
Cũng lưu ý: Shinjuku nói rằng ngay cả khi một thành viên gia đình yêu cầu qua thư với tư cách là người được ủy quyền, vẫn cần có giấy ủy quyền. (Shinjuku: quy định về yêu cầu của người được ủy quyền)
Phương pháp 3: In ấn tại cửa hàng tiện lợi (thường KHÔNG sử dụng được sau khi bạn đã chuyển đi)
Đây là nơi nhiều người mất thời gian. Trang cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi của Shinjuku yêu cầu bạn (1) có đăng ký cư trú hiện tại ở Shinjuku và (2) có Thẻ My Number với chứng chỉ người dùng. (Shinjuku: ai có thể sử dụng dịch vụ cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi)
Họ nói rõ rằng những người đã chuyển ra khỏi Shinjuku không thể sử dụng dịch vụ, và những người không đăng ký ở Shinjuku vào ngày 1 tháng 1 của năm liên quan cũng không đủ điều kiện để lấy giấy chứng nhận của năm đó qua dịch vụ này. (Shinjuku: các hạn chế khi sử dụng cửa hàng tiện lợi)
Vì vậy, nếu quận/phường hiện tại của bạn nói “chúng tôi không thể cấp,” và quận/phường cũ của bạn là Shinjuku, thì việc in ấn tại cửa hàng tiện lợi thường không phải là giải pháp của bạn trừ khi bạn vẫn có hồ sơ cư trú đang hoạt động ở đó.
Những chậm trễ thường gặp (và cách tránh)
Trong thực tế, “vấn đề 2 tuần” thường không phải là thời gian in ấn của quận/phường—mà là những sai sót và việc đi lại. Dưới đây là những vấn đề thường gặp mà chính Shinjuku cảnh báo, cùng với những gì tôi thấy mọi người gặp khó khăn trong quá trình chuẩn bị thủ tục nhập cư:
- Sai năm: Shinjuku giải thích rằng thuế cư trú được đánh giá vào năm sau đó, vì vậy năm tài chính được in trên giấy chứng nhận tương ứng với thu nhập từ năm dương lịch trước đó. (Shinjuku: giải thích về năm của giấy chứng nhận)
- Thanh toán chưa được ghi nhận: Shinjuku cảnh báo rằng có thể mất thời gian để quận/phường xác nhận thanh toán; nếu bạn cần giấy chứng nhận thanh toán ngay sau khi nộp tiền, hãy bao gồm bản sao biên lai. (Shinjuku: lưu ý về việc ghi nhận thanh toán)
- Thiếu khai báo / không có dữ liệu thuế: Shinjuku lưu ý rằng giấy chứng nhận có thể không được cấp cho những người chưa khai báo; bạn có thể cần hoàn thành thủ tục khai báo trước. (Shinjuku: cảnh báo “chưa khai báo”)
- Quy định về địa chỉ trả lại: Shinjuku thường yêu cầu gửi về địa chỉ đăng ký cư trú, và nếu bạn cần địa chỉ gửi thư khác, bạn phải ghi rõ lý do. (Shinjuku: quy định về địa chỉ trả lại)
Không chắc chắn về trường hợp của bạn? Hỏi trên LO-PAL.
Tiếng nói của người nước ngoài thực tế (kinh nghiệm có thể khác nhau)
Sau khi bạn hiểu các quy tắc chính thức trên, có thể hữu ích khi biết “thời gian thực tế” đối với người khác là như thế nào.
Một cư dân nước ngoài đã viết trên Reddit rằng tòa thị chính hiện tại của họ nói rằng họ phải lấy giấy chứng nhận “từ văn phòng thành phố nơi tôi cư trú tính đến ngày 1 tháng 1.” (Chủ đề Reddit)
Trong cùng chủ đề, một người bình luận khác nói rằng yêu cầu qua thư “mất hơn 2 tuần.” (Chủ đề Reddit)
Lưu ý: Kinh nghiệm cá nhân khác nhau tùy theo quận/phường, mùa, và liệu hồ sơ có đầy đủ hay không.
Nếu bạn không thể lấy được trước hạn chót: tài liệu dự phòng thực tế + cách một người địa phương có thể giúp (gọi điện, biểu mẫu, đi cùng)
Nếu hạn chót gia hạn thị thực vợ/chồng của bạn đã gần kề, mục tiêu quan trọng nhất thường là: đừng bỏ lỡ hạn chót nộp hồ sơ xuất nhập cảnh của bạn.
Hướng dẫn có thẩm quyền về các thủ tục gia hạn (bao gồm “thời gian lưu trú đặc biệt”) được Cục Dịch vụ Nhập cư / MOJ công bố, và một bản tóm tắt được sử dụng rộng rãi cũng được JETRO mô tả: đơn xin gia hạn thường được chấp nhận từ ba tháng trước khi hết hạn (khi thời gian lưu trú từ sáu tháng trở lên), và nếu kết quả chưa có trước ngày hết hạn, bạn có thể ở lại tối đa hai tháng kể từ ngày hết hạn hoặc cho đến khi có quyết định, tùy điều kiện nào đến trước. (JETRO: giải thích về gia hạn thời gian lưu trú)
Bộ tài liệu dự phòng (khi không thể lấy được giấy chứng nhận thuế kịp thời)
Danh sách kiểm tra gia hạn thị thực vợ/chồng cũng dự đoán các trường hợp mà giấy chứng nhận thuế tiêu chuẩn không thể chứng minh khả năng chi trả chi phí sinh hoạt (ví dụ, ngay sau khi đến Nhật hoặc sau khi chuyển nhà). Nó gợi ý các tài liệu thay thế như bản sao sổ tiết kiệm ngân hàng (bao gồm ảnh chụp màn hình ngân hàng trực tuyến hiển thị lịch sử giao dịch) và các tài liệu liên quan đến việc làm như thư mời làm việc hoặc thông báo đề nghị làm việc không chính thức. (PDF danh sách kiểm tra gia hạn thị thực vợ/chồng MOJ/ISA)
Trong thực tế, một “bộ dự phòng” mạnh thường bao gồm:
- Một lá thư giải thích ngắn gọn (tiếng Nhật đơn giản cũng được) giải thích: năm yêu cầu, tại sao quận/phường hiện tại của bạn không thể cấp, và khi nào bạn đã yêu cầu từ quận/phường cũ.
- Bằng chứng bạn đã yêu cầu các giấy chứng nhận (bản sao biểu mẫu đã điền, biên lai bưu điện, ảnh chụp màn hình theo dõi, v.v.).
- Bằng chứng hỗ trợ hộ gia đình: bản sao sổ tiết kiệm ngân hàng, phiếu lương gần đây, giấy chứng nhận việc làm, và/hoặc các bằng chứng khác về tài chính (như được liệt kê là các lựa chọn thay thế chấp nhận được trong danh sách kiểm tra chính thức). (PDF danh sách kiểm tra gia hạn thị thực vợ/chồng MOJ/ISA)
- Nếu bạn vừa nộp thuế cư trú: bao gồm bản sao biên lai thanh toán, vì các quận/phường lưu ý rằng việc thanh toán có thể mất thời gian để được ghi nhận vào hệ thống của họ. (Shinjuku: lưu ý về việc ghi nhận thanh toán)
Ngoài ra, Cục Dịch vụ Nhập cư sử dụng ngôn ngữ tương tự trong các thủ tục khác (ví dụ, danh sách tài liệu thường trú lưu ý rằng nếu giấy chứng nhận không được cấp do mới nhập cảnh hoặc chuyển nhà, bạn nên liên hệ với văn phòng nhập cư địa phương). (MOJ/ISA: trang tài liệu thường trú)
Chuyển thành hành động: nếu bạn gặp khó khăn, hãy liên hệ với Cục Xuất nhập cảnh sớm (hoặc đến quầy thông tin) và hỏi xem họ sẽ chấp nhận bộ tài liệu thay thế nào cho hộ gia đình của bạn.
Cách một người Nhật địa phương có thể đẩy nhanh quá trình này
Đây là nơi thời gian thường biến mất: không phải trong “quy tắc,” mà trong các cuộc gọi điện thoại, việc xác nhận “chính xác năm nào?”, và các biểu mẫu chỉ bằng tiếng Nhật.
Khi tôi sống ở Vương quốc Anh khi tôi mới hơn hai mươi tuổi, tôi không thể hiểu đường dây điện thoại NHS và phải gọi lại ba lần chỉ để đặt một cuộc hẹn. Kinh nghiệm đó đã dạy tôi rằng vấn đề hiếm khi là “không có hệ thống nào tồn tại”—mà là khoảng cách giữa bạn và hệ thống, đặc biệt là qua điện thoại.
Một người giúp đỡ Nhật Bản địa phương thường có thể giảm sự chậm trễ bằng cách:
- Gọi đến bàn thuế của quận/phường cũ để xác nhận: năm tài chính nào mà Cục Xuất nhập cảnh Shinagawa muốn trong trường hợp của bạn, tên tài liệu cần yêu cầu, và liệu có bất kỳ bước bổ sung nào áp dụng không (thu nhập chưa khai báo, ghi nhận thanh toán, v.v.).
- Giúp bạn điền đúng biểu mẫu yêu cầu qua thư (địa chỉ quận/phường cũ, mục đích, số lượng bản sao), và chuẩn bị một ghi chú giải thích rõ ràng cho Cục Xuất nhập cảnh.
- Đi cùng bạn trực tiếp đến văn phòng quận/phường nếu bạn cần sửa chữa ngay trong ngày, hoặc đến Cục Xuất nhập cảnh nếu bạn cần xác nhận các tài liệu dự phòng.
Câu hỏi thường gặp
Tôi có cần kazei/nozei cho người vợ/chồng Nhật Bản, người vợ/chồng nước ngoài, hay cả hai?
Danh sách kiểm tra gia hạn thị thực vợ/chồng được công bố tập trung vào người chi trả chi phí sinh hoạt, và thường là người vợ/chồng Nhật Bản trong nhiều hộ gia đình, nhưng điều này còn tùy thuộc vào ai là người hỗ trợ hộ gia đình. Xem nội dung danh sách kiểm tra chính thức và chuẩn bị những gì phù hợp với hộ gia đình của bạn. (PDF danh sách kiểm tra gia hạn thị thực vợ/chồng MOJ/ISA)
Nếu tôi chuyển quận/phường ở Tokyo, quận/phường hiện tại của tôi có thể cấp giấy chứng nhận của năm ngoái không?
Thường là không, nếu quận/phường hiện tại của bạn không phải là chính quyền địa phương đăng ký của bạn vào ngày 1 tháng 1 của năm tài chính liên quan. Shinjuku giải thích rõ ràng quy tắc về chính quyền địa phương cấp giấy tờ vào ngày 1 tháng 1 đối với các giấy chứng nhận thuế (miễn thuế). (Shinjuku: quy tắc ngày 1 tháng 1)
Tôi có thể sử dụng việc in ấn tại cửa hàng tiện lợi nếu tôi đã chuyển ra khỏi quận/phường không?
Thường là không. Quy định cấp giấy tờ tại cửa hàng tiện lợi của Shinjuku nêu rõ rằng những người đã chuyển ra khỏi Shinjuku không thể sử dụng dịch vụ này. (Shinjuku: các hạn chế khi sử dụng cửa hàng tiện lợi)
Tại sao giấy chứng nhận nozei của tôi không hiển thị khoản thanh toán của ngày hôm nay?
Các quận/phường có thể cần thời gian để xác nhận các khoản thanh toán. Shinjuku lưu ý rằng nếu bạn cần giấy chứng nhận thanh toán ngay sau khi nộp tiền, bạn nên bao gồm một bản sao biên lai (hoặc mang bằng chứng đến trực tiếp). (Shinjuku: lưu ý về việc ghi nhận thanh toán)
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi thực sự không thể lấy được giấy chứng nhận trước khi thị thực của tôi hết hạn?
Đừng đoán — hãy nộp hồ sơ trước khi hết hạn nếu có thể, và hỏi Cục Xuất nhập cảnh xem họ muốn tài liệu thay thế nào. Danh sách kiểm tra thị thực vợ/chồng chính thức liệt kê các lựa chọn thay thế như bản sao sổ tiết kiệm ngân hàng và tài liệu việc làm khi không thể sử dụng các giấy chứng nhận tiêu chuẩn. (PDF danh sách kiểm tra gia hạn thị thực vợ/chồng MOJ/ISA)
Bài viết liên quan
- Gia hạn thị thực Shinagawa: mẹo đặt lịch hẹn + bản đồ ăn trưa
- Gia hạn Thẻ Cư trú tại Nhật Bản (2026): hướng dẫn trực tuyến & đặt lịch hẹn
- Thường trú tại Nhật Bản sau khi kết hôn (2026): danh sách kiểm tra cho vợ/chồng
Cần thêm trợ giúp? Hãy hỏi trên LO-PAL
Nếu bạn đang mắc kẹt giữa một văn phòng quận/phường “không thể cấp” và một hạn chót Shinagawa không thay đổi, hãy đăng tình huống của bạn lên LO-PAL. Chúng tôi sẽ kết nối bạn với một người hỗ trợ Nhật Bản địa phương, người có thể gọi đúng bàn thuế, xác nhận đúng năm, và giúp bạn chuẩn bị yêu cầu cùng các tài liệu dự phòng.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


