Precisa de um Certificado de Acidente de Trânsito no Japão Antes de Voar?
Ligue para 110, colete os detalhes corretos e garanta o certificado que as seguradoras precisam, mesmo que seu voo de volta esteja a poucos dias de distância.

Em resumo: se você não registrar o acidente primeiro na polícia, não poderá obter o Certificado de Acidente de Trânsito mais tarde.
Locais importantes: primeiro, a polícia ou koban no local; em seguida, o Japan Safe Driving Center (JSDC) presencialmente, por correio ou online.
Prazo: a emissão no balcão pode ser no mesmo dia se os dados da polícia já tiverem chegado, mas a entrega postal geralmente leva cerca de 10 dias. Se o seu voo é em breve, providencie um procurador no Japão antes de partir.
Informações atualizadas em março de 2026 com base no Ministério da Terra, Infraestrutura, Transporte e Turismo, no Japan Safe Driving Center, no aviso de revisão de taxas do JSDC, na página de solicitação do JSDC, no FAQ do JSDC, e na JNTO.
Se você está pesquisando por certificado de acidente de trânsito Japão porque seu voo de volta está próximo, aqui está a questão central: ligar para 110 é apenas o primeiro passo. O documento que geralmente importa para seguros, acompanhamento de carros alugados e procedimentos de compensação posteriores é o Certificado de Acidente de Trânsito, emitido pelo Japan Safe Driving Center a partir de dados mantidos pela polícia.
A maioria dos turistas pensa que o relatório de acidente da polícia japonesa é o fim da história. Não é. A polícia registra o acidente, mas o documento que as seguradoras geralmente pedem mais tarde é este certificado. Eu também trabalho em assuntos jurídicos no Japão e vejo o mesmo padrão de forma recorrente: o sistema existe, mas os viajantes ficam presos entre o local do acidente e a burocracia.
Chame a polícia primeiro ou o certificado não poderá ser emitido
Esta é a regra inegociável.
O MLIT afirma que qualquer pessoa envolvida em um acidente de trânsito no Japão deve relatá-lo à polícia, e que um Certificado de Acidente de Trânsito não será emitido se o acidente não tiver sido relatado. A mesma orientação do MLIT chama o certificado de único documento oficial que comprova que você esteve envolvido no acidente, razão pela qual as seguradoras e procedimentos relacionados continuam a solicitá-lo.
Se houver perigo, vá para um local seguro. Se alguém estiver ferido, ligue para 119 para uma ambulância, além de 110 para a polícia. Se precisar de um breve guia sobre chamadas de emergência, veja nosso guia para 110, 119 e linhas diretas em inglês no Japão.
- 交通事故です。来てください。 (Koutsuu jiko desu. Kite kudasai.) — Houve um acidente de trânsito. Por favor, venha.
- けが人がいます。 (Keganin ga imasu.) — Alguém está ferido.
- 英語で話せる方はいますか。 (Eigo de hanaseru kata wa imasu ka.) — Há alguém que possa falar inglês?
Se você estiver muito estressado para explicar claramente, a Linha Direta para Visitantes do Japão está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana, no número 050-3816-2787 em inglês, chinês e coreano. É útil para orientação e informações sobre instituições médicas, embora a JNTO diga que geralmente não faz reservas nem atua como intérprete em conferência para você.
Se alguém puder estar ferido, não espere para ver se os sintomas desaparecem. O MLIT alerta que o atraso na atenção médica pode enfraquecer a ligação entre a lesão e o acidente. Se você for a uma clínica ou hospital, peça também um 診断書 (Shindansho) caso sua seguradora precise de comprovante médico.
O que coletar no local antes que sua memória se desvaneça
Assim que a polícia estiver a caminho, comece a coletar os detalhes de que precisará mais tarde.
O MLIT especificamente orienta as vítimas a confirmarem o número de registro do veículo da outra parte, nome, endereço, informações de contato, detalhes do seguro obrigatório de responsabilidade civil automotiva e seguradora. Também recomenda encontrar testemunhas, salvar filmagens de gravadores de direção e fazer seu próprio registro escrito ou fotográfico antes que a memória se desvaneça.
- Detalhes da outra parte: nome completo, endereço, número de telefone, número da placa do veículo
- Detalhes do seguro: nome da seguradora, número da apólice ou certificado, e para carros alugados, nome da locadora e número do contrato
- Registro do local: fotos amplas, fotos de danos de perto, sinais de trânsito, layout da interseção, clima e data/hora
- Testemunhas: nomes e números de telefone se alguém viu o acidente
- Informações de atendimento da polícia: qual delegacia de polícia, koban ou unidade de polícia rodoviária atendeu ao acidente
- Prontuário médico: nome do hospital ou clínica, recibos e qualquer documentação de diagnóstico se você foi examinado
Uma dica prática para turistas: anote o local exato e o dia e hora exatos em que o acidente foi atendido. O fluxo de solicitação do JSDC mais tarde depende dos dados mantidos pela polícia, e ser impreciso sobre onde o acidente foi processado pode atrasar tudo.
Se o acidente envolveu um carro alugado, entre em contato com a locadora imediatamente após ligar para a polícia. Para o lado do processo da locadora, nosso guia de acidentes com carros alugados em Okinawa também é útil, mesmo que seu acidente tenha acontecido em outro lugar, porque a lógica de seguro e relatório é semelhante.
Como solicitar o Certificado de Acidente de Trânsito
Este certificado do Japan Safe Driving Center é onde muitos visitantes perdem tempo.
O MLIT diz que os formulários de solicitação estão disponíveis nos escritórios do JSDC, delegacias de polícia, koban, subestações de polícia e algumas seguradoras de não-vida. O JSDC diz que o certificado é emitido para a parte envolvida no acidente ou para um procurador elegível, com base em dados mantidos pela polícia. Você pode solicitar presencialmente, por correio ou online.
Atualização importante: muitas páginas em inglês ainda dizem que a taxa é de ¥800. Isso era verdade antes da última revisão, mas o JSDC aumentou oficialmente a taxa do Certificado de Acidente de Trânsito de ¥800 para ¥1.000 em 1º de outubro de 2025. Se você estiver comparando postagens antigas de blog, use o número mais recente.
| Item | Valor/quantidade | Fonte / data de atualização |
|---|---|---|
| Taxa do Certificado de Acidente de Trânsito | ¥1.000 por cópia | Aviso de revisão de taxas do JSDC, válido a partir de 1º de outubro de 2025 |
| Taxa de manuseio de pagamento online | ¥143 por cópia | Página de solicitação do JSDC, acessada em março de 2026 |
| Prazo de pagamento online | Em até 7 dias | Página de solicitação do JSDC, acessada em março de 2026 |
| Tempo típico de entrega por correio | Cerca de 10 dias; às vezes 10 dias a 2 semanas | Página de solicitação e FAQ do JSDC, acessadas em março de 2026 |
| Janela de emissão após o acidente | 5 anos para acidentes com lesões / 3 anos para acidentes com danos materiais | MLIT e JSDC, acessados em março de 2026 |
- Escolha sua rota. Presencialmente é o mais rápido se os dados da polícia já tiverem chegado ao JSDC. Por correio é mais lento, mas simples. Online é conveniente apenas se você atender às condições do JSDC.
- Se precisar com urgência, use o escritório da prefeitura do acidente. O JSDC diz que você pode solicitar em escritórios em todo o país, mas a emissão no balcão no mesmo dia só é possível quando o material da polícia chegou, e o FAQ diz que a emissão é limitada ao escritório na prefeitura onde o acidente ocorreu.
- Espere que os escritórios estejam fora das áreas turísticas. Muitos escritórios do JSDC estão dentro de centros de carteira de motorista prefeiturais, não em estações do centro. Exemplos da lista de escritórios do JSDC incluem Tóquio em Samezu, Shinagawa (03-5781-3660), Osaka no centro de carteira de motorista de Kadoma (06-6909-5821), e Okinawa em Toyosaki (098-840-2822).
- Em Hokkaido, verifique novamente a região. Hokkaido utiliza vários escritórios de área, então entre em contato com o escritório que abrange a delegacia de polícia que atendeu ao seu acidente.
Para uma visita ao balcão, estas frases ajudam:
- 交通事故証明書の申請方法を教えてください。 (Koutsuu jiko shoumeisho no shinsei houhou o oshiete kudasai.) — Por favor, diga-me como solicitar o Certificado de Acidente de Trânsito.
- 今日、受け取れますか。 (Kyou, uketoremasu ka.) — Posso recebê-lo hoje?
- 委任状で代理申請できますか。 (Ininjou de dairi shinsei dekimasu ka.) — Um procurador pode solicitar com uma procuração?
Aqui está a parte que mais importa para visitantes de curto prazo: o FAQ do JSDC diz que a solicitação online é apenas para a parte real envolvida no acidente, não para um procurador, e apenas se essa pessoa ainda estiver morando no endereço que informou à polícia no momento do acidente. Se você forneceu um endereço de hotel e irá embora antes que o documento chegue, a opção online pode não ser a melhor.
Se isso parece esmagador, é exatamente por isso que eu criei o LO-PAL. Você pode postar sua pergunta gratuitamente e obter respostas de japoneses locais perto de você, e se precisar de ajuda prática com chamadas ou documentação, pode solicitar uma tarefa e pagar apenas quando o trabalho do ajudante for concluído.
Vai voar para casa em breve? Como lidar com seguro e acompanhamento
Se você tem apenas um ou dois dias restantes no Japão, concentre-se em criar uma transição suave antes de embarcar no seu voo.
- Obtenha o contato do sinistro por escrito. Peça à locadora, seguradora de viagem ou seguradora de cartão de crédito o nome do responsável, e-mail direto e número do sinistro antes de sair do Japão.
- Envie o arquivo básico no mesmo dia. Envie por e-mail fotos, data e hora do acidente, nome da delegacia de polícia, números de placas, informações de testemunhas e recibos médicos enquanto tudo estiver fresco.
- Confirme quem obterá o quê. Não presuma que a locadora ou a seguradora obterá automaticamente o certificado para você. Pergunte: quem solicita, quem paga e para onde o certificado será enviado?
- Use um procurador se já estiver no exterior. O FAQ do JSDC diz que residentes no exterior podem solicitar através de um membro da família, amigo ou outro procurador no Japão com uma procuração, e esse procurador solicita no balcão do escritório.
- Não prometa um certificado em inglês que não existe. O FAQ do JSDC diz que não há versão em inglês do Certificado de Acidente de Trânsito. Pergunte à sua seguradora se eles aceitam o original japonês ou uma tradução que você providencie separadamente.
Para um pedido de seguro após acidente Japão, os visitantes geralmente precisam de mais do que apenas o certificado. Se houver lesões envolvidas, guarde o registro de diagnóstico, recibos, receitas e qualquer atestado médico. Se você ainda precisar de tratamento enquanto estiver em Tóquio, nosso guia para encontrar um médico que fale inglês rapidamente pode ajudar.
Se o caso se transformar em uma disputa, o MLIT lista rotas de consulta oficiais, como a linha direta para vítimas de acidentes de trânsito da NASVA, o Centro de Consulta de Acidentes de Trânsito Nichibenren e o Centro Japonês para Resolução de Disputas de Acidentes de Trânsito. Esses serviços são mais úteis depois que você tiver a documentação básica em mãos.
Onde outros viajantes ficam presos
As experiências individuais variam. Use os casos abaixo como exemplos, não como a regra oficial.
Um viajante no Reddit descreveu ter relatado um acidente menor com carro alugado em Hokkaido e depois percebeu que estava programado para sair do Japão em dois dias, sem ideia de como a parte do certificado funcionaria.Outro comentarista na mesma discussão disse que a seguradora da locadora frequentemente lidava com a recuperação de documentos posteriormente ao relatório policial, o que é exatamente o tipo de ponto que você deve confirmar por escrito antes de voar para casa.Eu criei este guia porque é aqui que os visitantes entram em pânico: não com a palavra acidente, mas no momento em que alguém diz, traga o certificado. O problema geralmente não é a falta de um sistema. É o acesso ao escritório certo, na prefeitura certa, antes que sua viagem termine.
Respostas rápidas antes de partir
Posso obter o certificado se nunca chamei a polícia?
Não. O MLIT diz que um Certificado de Acidente de Trânsito não será emitido para um acidente que não foi relatado à polícia.
Posso obtê-lo no mesmo dia?
Às vezes. O JSDC diz que a emissão no balcão no mesmo dia pode ser possível se os dados da polícia já tiverem chegado ao escritório na prefeitura onde o acidente aconteceu. Caso contrário, espere a entrega por correio mais tarde.
Alguém no Japão pode fazê-lo depois que eu partir?
Sim. O FAQ do JSDC diz que um procurador no Japão pode solicitar no balcão com uma procuração.
Existe uma versão em inglês?
Não. O FAQ do JSDC diz que o Certificado de Acidente de Trânsito em si não é emitido em inglês.
Artigos Relacionados
- Números de Emergência Guia Turístico do Japão: 110, 119 e Linhas Diretas em Inglês
- Acidente de Carro Alugado em Okinawa? O que Fazer (Passos para Polícia e Seguro em 2026)
- Doente em Tóquio? Como Encontrar um Médico que Fale Inglês Rapidamente (2026)
Contrate um Ajudante Local para Ir com Você
Se você precisa de alguém para ligar para a delegacia de polícia, ir com você ao balcão do JSDC ou ajudar a explicar os formulários em japonês, eu criei o LO-PAL exatamente para isso. Postar uma pergunta ou tarefa é totalmente gratuito, sem taxa de inscrição e sem taxa de postagem, e você só paga se aceitar o trabalho concluído de um ajudante.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →