¿Necesita un certificado de accidente de tráfico en Japón antes de volar?
Llame al 110, recopile los detalles correctos y obtenga el certificado que las aseguradoras necesitan, incluso si su vuelo a casa es solo dentro de unos días.

En resumen: si no informa el accidente a la policía en primer lugar, no podrá obtener el Certificado de Accidente de Tráfico más tarde.
Lugares clave: primero a la policía o al koban en el lugar del accidente, luego al Centro Japonés de Conducción Segura (JSDC) en persona, por correo o en línea.
Plazos: la emisión en persona a veces puede ser el mismo día si los datos policiales ya han llegado, pero la entrega postal suele tardar unos 10 días. Si su vuelo es pronto, busque un apoderado en Japón antes de irse.
Información actualizada a marzo de 2026 basada en el Ministerio de Tierra, Infraestructura, Transporte y Turismo, el Centro Japonés de Conducción Segura, el aviso de revisión de tarifas del JSDC, la página de solicitud del JSDC, las preguntas frecuentes del JSDC, y JNTO.
Si está buscando un certificado de accidente de tráfico en Japón porque su vuelo a casa se acerca, aquí está el problema real: llamar al 110 es solo el primer paso. El documento que suele importar para seguros, seguimiento de vehículos de alquiler y procedimientos de compensación posteriores es el Certificado de Accidente de Tráfico, emitido por el Centro Japonés de Conducción Segura a partir de los datos en poder de la policía.
La mayoría de los turistas piensan que el informe policial de un accidente en Japón es el final de la historia. Pero no lo es. La policía registra el accidente, pero el documento que las aseguradoras suelen pedir más tarde es este certificado. También trabajo en asuntos legales en Japón, y veo el mismo patrón una y otra vez: el sistema existe, pero los viajeros se quedan atascados entre la escena del accidente y los trámites burocráticos.
Llame primero a la policía o el certificado no podrá ser emitido
Esta es la regla no negociable.
El MLIT establece que cualquier persona involucrada en un accidente de tráfico en Japón debe reportarlo a la policía, y que un Certificado de Accidente de Tráfico no se emitirá si el accidente no fue reportado. La misma guía del MLIT denomina al certificado el único documento oficial que prueba que usted estuvo involucrado en el accidente, razón por la cual las aseguradoras y los procedimientos relacionados lo siguen solicitando.
Si hay peligro, muévase a un lugar seguro. Si alguien está herido, llame al 119 para una ambulancia y al 110 para la policía. Si necesita un repaso rápido sobre cómo hacer llamadas de emergencia, consulte nuestra guía de los números 110, 119 y las líneas directas en inglés en Japón.
- 交通事故です。来てください。 (Koutsuu jiko desu. Kite kudasai.) — Ha habido un accidente de tráfico. Por favor, vengan.
- けが人がいます。 (Keganin ga imasu.) — Alguien está herido.
- 英語で話せる方はいますか。 (Eigo de hanaseru kata wa imasu ka.) — ¿Hay alguien que hable inglés?
Si está demasiado estresado para explicar con claridad, la Línea de Atención al Visitante de Japón está disponible 24/7 en el 050-3816-2787 en inglés, chino y coreano. Es útil para orientación e información sobre instituciones médicas, aunque JNTO dice que generalmente no hace reservas ni actúa como intérprete a tres vías para usted.
Si alguien pudiera estar herido, no espere a ver si los síntomas desaparecen. El MLIT advierte que retrasar la atención médica puede debilitar el vínculo entre la lesión y el accidente. Si va a una clínica u hospital, pida también un 診断書 (Shindansho) si su aseguradora pudiera necesitar prueba médica.
Qué recopilar en el lugar antes de que su memoria falle
Una vez que la policía esté en camino, empiece a reunir los detalles que necesitará más tarde.
El MLIT indica específicamente a las víctimas que confirmen el número de matrícula del vehículo de la otra parte, nombre, dirección, información de contacto, detalles del seguro obligatorio de responsabilidad civil del automóvil y aseguradora. También recomienda encontrar testigos, guardar grabaciones de cámaras de salpicadero y hacer su propio registro escrito o fotográfico antes de que la memoria se desvanezca.
- Detalles de la otra parte: nombre completo, dirección, número de teléfono, número de matrícula del vehículo
- Detalles del seguro: nombre de la aseguradora, número de póliza o certificado, y para coches de alquiler el nombre de la empresa de alquiler y número de contrato
- Registro de la escena: fotos amplias, fotos de daños de cerca, señales de tráfico, diseño de la intersección, clima y marca de tiempo
- Testigos: nombres y números de teléfono si alguien vio el choque
- Información de la gestión policial: qué estación de policía, koban o unidad de policía de carretera manejó el accidente
- Historial médico: nombre del hospital o clínica, recibos y cualquier documentación de diagnóstico si fue examinado
Un consejo práctico para el turista: anote el lugar exacto y el día y la hora exactos en que se gestionó el accidente. El flujo de solicitud del JSDC depende posteriormente de los datos en poder de la policía, y ser vago sobre dónde se procesó el accidente puede ralentizarlo todo.
Si el accidente involucró un coche de alquiler, contacte a la empresa de alquiler inmediatamente después de llamar a la policía. En cuanto al lado del proceso de la empresa de alquiler, nuestra guía de accidentes de coches de alquiler en Okinawa también es útil incluso si su accidente ocurrió en otro lugar, porque la lógica de seguros e informes es similar.
Cómo solicitar el Certificado de Accidente de Tráfico
Este certificado del Centro Japonés de Conducción Segura es donde muchos visitantes pierden tiempo.
El MLIT dice que los formularios de solicitud están disponibles en las oficinas del JSDC, comisarías de policía, koban, subestaciones de policía y algunas aseguradoras no de vida. El JSDC dice que el certificado se emite a la parte involucrada en el accidente o a un apoderado elegible, basándose en los datos en poder de la policía. Puede solicitarlo en persona, por correo o en línea.
Actualización importante: muchas páginas en inglés todavía dicen que la tarifa es de ¥800. Eso era cierto antes de la última revisión, pero el JSDC elevó oficialmente la tarifa del Certificado de Accidente de Tráfico de ¥800 a ¥1.000 el 1 de octubre de 2025. Si está comparando publicaciones de blog antiguas, utilice el número más reciente.
| Elemento | Cantidad/número | Fuente / fecha de actualización |
|---|---|---|
| Tarifa del Certificado de Accidente de Tráfico | ¥1.000 por copia | Aviso de revisión de tarifas del JSDC, efectivo a partir del 1 de octubre de 2025 |
| Tarifa de procesamiento de pago en línea | ¥143 por copia | Página de solicitud del JSDC, consultada en marzo de 2026 |
| Plazo de pago en línea | Dentro de 7 días | Página de solicitud del JSDC, consultada en marzo de 2026 |
| Tiempo de entrega típico por correo | Aproximadamente 10 días; a veces de 10 días a 2 semanas | Página de solicitud y preguntas frecuentes del JSDC, consultadas en marzo de 2026 |
| Ventana de emisión después del accidente | 5 años para accidentes con lesiones / 3 años para accidentes con daños a la propiedad | MLIT y JSDC, consultados en marzo de 2026 |
- Elija su ruta. En persona es lo más rápido si los datos policiales ya han llegado al JSDC. Por correo es más lento pero sencillo. En línea es conveniente solo si cumple las condiciones del JSDC.
- Si lo necesita urgentemente, utilice la oficina de la prefectura donde ocurrió el accidente. El JSDC dice que puede solicitarlo en oficinas de todo el país, pero la emisión en persona el mismo día solo es posible cuando el material policial ha llegado, y las preguntas frecuentes dicen que la emisión está limitada a la oficina de la prefectura donde ocurrió el accidente.
- Espere que las oficinas estén fuera de las zonas turísticas. Muchas oficinas del JSDC se encuentran dentro de los centros de licencias de conducir prefecturales, no en las estaciones céntricas. Ejemplos de la lista de oficinas del JSDC incluyen Tokio en Samezu, Shinagawa (03-5781-3660), Osaka en el centro de licencias de conducir de Kadoma (06-6909-5821), y Okinawa en Toyosaki (098-840-2822).
- En Hokkaido, verifique bien la región. Hokkaido utiliza varias oficinas de área, así que contacte a la oficina que cubra la estación de policía que manejó su accidente.
Para una visita en persona, estas frases ayudan:
- 交通事故証明書の申請方法を教えてください。 (Koutsuu jiko shoumeisho no shinsei houhou o oshiete kudasai.) — Por favor, dígame cómo solicitar el Certificado de Accidente de Tráfico.
- 今日、受け取れますか。 (Kyou, uketoremasu ka.) — ¿Puedo recibirlo hoy?
- 委任状で代理申請できますか。 (Ininjou de dairi shinsei dekimasu ka.) — ¿Puede un apoderado solicitarlo con un poder notarial?
Aquí está la parte más importante para los visitantes a corto plazo: las preguntas frecuentes del JSDC dicen que la solicitud en línea es solo para la parte realmente involucrada en el accidente, no para un apoderado, y solo si esa persona sigue viviendo en la dirección que informó a la policía en el momento del accidente. Si dio una dirección de hotel y se habrá ido antes de que llegue el documento, la opción en línea puede no ser la mejor para usted.
Si esto le parece abrumador, es exactamente por eso que creé LO-PAL. Puede publicar su pregunta de forma gratuita y obtener respuestas de personas japonesas locales cerca de usted, y si necesita ayuda práctica con llamadas o papeleo, puede solicitar una tarea y solo pagar cuando se complete el trabajo del ayudante.
¿Vuela a casa pronto? Cómo gestionar el seguro y el seguimiento
Si solo le quedan uno o dos días en Japón, concéntrese en realizar un traspaso claro antes de abordar su vuelo.
- Obtenga el contacto de la reclamación por escrito. Pida a la empresa de alquiler, al seguro de viaje o al seguro de tarjeta de crédito el nombre del gestor, el correo electrónico directo y el número de reclamación antes de salir de Japón.
- Envíe el archivo básico el mismo día. Envíe por correo electrónico fotos, fecha y hora del accidente, nombre de la estación de policía, números de matrícula, información de testigos y recibos médicos mientras todo está fresco.
- Confirme quién obtendrá qué. No asuma que la empresa de alquiler o la aseguradora obtendrán automáticamente el certificado por usted. Pregunte: ¿quién lo solicita, quién paga y a dónde se enviará el certificado?
- Utilice un apoderado si ya estará en el extranjero. Las preguntas frecuentes del JSDC dicen que los residentes en el extranjero pueden solicitarlo a través de un familiar, amigo u otro apoderado en Japón con un poder notarial, y que ese apoderado lo solicita en la oficina.
- No prometa un certificado en inglés que no existe. Las preguntas frecuentes del JSDC dicen que no hay una versión en inglés del Certificado de Accidente de Tráfico. Pregunte a su aseguradora si aceptan el original japonés o una traducción que usted gestione por separado.
Para una reclamación de seguro después de un accidente en Japón, los visitantes suelen necesitar más que solo el certificado. Si hay lesiones involucradas, guarde el registro de diagnóstico, los recibos, los papeles de prescripción y cualquier certificado médico. Si aún necesita tratamiento mientras está en Tokio, nuestra guía para encontrar rápidamente un médico que hable inglés puede serle útil.
Si el caso se convierte en una disputa, el MLIT enumera rutas de consulta oficiales como la línea directa de víctimas de accidentes de tráfico de NASVA, el Centro de Consulta de Accidentes de Tráfico de Nichibenren y el Centro Japonés para la Resolución de Disputas de Accidentes de Tráfico. Esos servicios son más útiles una vez que tenga la documentación básica en mano.
En qué se atascan otros viajeros
Las experiencias individuales varían. Utilice los casos a continuación como ejemplos, no como la regla oficial.
Un viajero en Reddit describió haber informado un accidente menor con un coche de alquiler en Hokkaido y luego darse cuenta de que tenía programado salir de Japón en dos días, sin idea de cómo funcionaría la parte del certificado.Otro comentarista en la misma discusión dijo que la aseguradora de la empresa de alquiler a menudo se encargaba de la recuperación posterior de documentos después del informe policial, lo cual es exactamente el tipo de punto que debe confirmar por escrito antes de volar a casa.Construí esta guía porque aquí es donde los visitantes entran en pánico: no con la palabra accidente, sino en el momento en que alguien dice, traiga el certificado. El problema no suele ser la falta de un sistema. Es el acceso a la oficina correcta, en la prefectura correcta, antes de que termine su viaje.
Respuestas rápidas antes de irse
¿Puedo obtener el certificado si nunca llamé a la policía?
No. El MLIT dice que no se emitirá un Certificado de Accidente de Tráfico para un accidente que no fue reportado a la policía.
¿Puedo obtenerlo el mismo día?
A veces. El JSDC dice que la emisión en persona el mismo día puede ser posible si los datos policiales ya han llegado a la oficina de la prefectura donde ocurrió el accidente. De lo contrario, espere la entrega por correo más tarde.
¿Alguien en Japón puede hacerlo después de que yo me vaya?
Sí. Las preguntas frecuentes del JSDC dicen que un apoderado en Japón puede solicitarlo en la oficina con un poder notarial.
¿Existe una versión en inglés?
No. Las preguntas frecuentes del JSDC dicen que el Certificado de Accidente de Tráfico en sí no se emite en inglés.
Artículos relacionados
- Guía de Números de Emergencia para Turistas en Japón: 110, 119 y Líneas Directas en Inglés
- ¿Accidente con Coche de Alquiler en Okinawa? Qué Hacer (Pasos Policiales y de Seguro para 2026)
- ¿Enfermo en Tokio? Cómo Encontrar un Médico que Hable Inglés Rápidamente (2026)
Contrate a un ayudante local para que le acompañe
Si necesita a alguien que llame a la comisaría, le acompañe a la oficina del JSDC o le ayude a explicar los formularios en japonés, he creado LO-PAL exactamente para eso. Publicar una pregunta o tarea es completamente gratis, sin cuota de inscripción ni de publicación, y solo paga si acepta el trabajo completado de un ayudante.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →