Kailangan ba ng Sertipiko ng Aksidente sa Trapiko sa Japan Bago Lumipad?
Tumawag sa 110, kolektahin ang tamang detalye, at siguraduhin ang sertipiko na kailangan ng mga insurer kahit ilang araw na lang ang iyong flight pauwi.

Sa madaling salita: Kung hindi mo naiulat kaagad ang insidente sa pulisya, hindi mo makukuha ang Traffic Accident Certificate paglaon.
Mga pangunahing lokasyon: Pulisya o koban sa pinangyarihan ng aksidente muna, pagkatapos ay ang Japan Safe Driving Center (JSDC) sa counter, sa pamamagitan ng koreo, o online.
Oras/Tagal: Ang pag-isyu sa counter ay maaaring sa araw ding iyon kung nakarating na ang datos mula sa pulisya, ngunit ang paghahatid sa pamamagitan ng koreo ay karaniwang tumatagal ng halos 10 araw. Kung malapit na ang iyong flight, maghanda ng kinatawan sa Japan bago ka umalis.
Impormasyong may bisa hanggang Marso 2026 batay sa Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, ang Japan Safe Driving Center, ang abiso ng pagbabago sa bayarin ng JSDC, ang pahina ng aplikasyon ng JSDC, ang FAQ ng JSDC, at JNTO.
Kung naghahanap ka ng traffic accident certificate Japan dahil malapit na ang iyong flight pauwi, narito ang mahalagang punto: ang pagtawag sa 110 ay ang una lamang na hakbang. Ang dokumentong karaniwang mahalaga para sa seguro, pagsubaybay sa rental car, at mga proseso ng kompensasyon paglaon ay ang Traffic Accident Certificate, na inisyu ng Japan Safe Driving Center mula sa datos na hawak ng pulisya.
Iniisip ng karamihan sa mga turista na ang ulat ng pulisya tungkol sa aksidente ang katapusan ng kuwento. Hindi iyon ang katapusan. Itinatala ng pulisya ang aksidente, ngunit ang dokumentong karaniwang hinihingi ng mga insurer paglaon ay ang sertipikong ito. Nagtatrabaho rin ako sa mga usaping legal sa Japan, at nakikita ko ang parehong pattern nang paulit-ulit: umiiral ang sistema, ngunit kadalasang nahihirapan ang mga manlalakbay sa pagpoproseso ng mga papeles pagkatapos ng aksidente.
Tumawag muna sa pulis o hindi maiisyu ang sertipiko
Ito ang panuntunang hindi matatawaran.
Isinasaad ng MLIT na sinuman ang masangkot sa isang aksidente sa trapiko sa Japan ay dapat itong iulat sa pulisya, at ang isang Traffic Accident Certificate ay hindi maiisyu kung hindi naiulat ang aksidente. Tinutukoy ng parehong gabay ng MLIT ang sertipiko bilang tanging opisyal na dokumento na nagpapatunay na ikaw ay nasangkot sa aksidente, kaya naman patuloy itong hinihingi ng mga insurer at sa mga kaugnay na proseso.
Kung may peligro, lumipat sa isang ligtas na lugar. Kung may nasaktan, tumawag sa 119 para sa ambulansya at sa 110 para sa pulisya. Kung kailangan mo ng mabilis na paalala tungkol sa pagtawag sa emergency, tingnan ang aming gabay sa 110, 119, at English hotlines sa Japan.
- 交通事故です。来てください。 (Koutsuu jiko desu. Kite kudasai.) — There has been a traffic accident. Please come.
- けが人がいます。 (Keganin ga imasu.) — Someone is injured.
- 英語で話せる方はいますか。 (Eigo de hanaseru kata wa imasu ka.) — Is there someone who can speak English?
Kung masyado kang kinakabahan upang makapagpaliwanag nang malinaw, ang Japan Visitor Hotline ay available 24/7 sa 050-3816-2787 sa English, Chinese, at Korean. Nakakatulong ito sa pagbibigay gabay at impormasyon tungkol sa medikal na institusyon, bagaman isinasaad ng JNTO na hindi ito karaniwang gumagawa ng mga reserbasyon o gumaganap bilang three-way interpreter para sa iyo.
Kung may sinumang nasaktan, huwag nang maghintay na mawala ang mga sintomas. Nagbabala ang MLIT na ang pagpapaliban ng medikal na atensyon ay maaaring magpahina ng koneksyon sa pagitan ng pinsala at ng aksidente. Kung pupunta ka sa isang klinika o ospital, humingi rin ng 診断書 (Shindansho) kung kailangan ng iyong insurer ng medikal na patunay.
Ano ang kolektahin sa pinangyarihan bago mawala ang iyong alaala
Kapag paparating na ang pulisya, simulan ang pagtitipon ng mga detalye na kakailanganin mo paglaon.
Espesipikong sinasabi ng MLIT sa mga biktima na kumpirmahin ang rehistrasyon ng sasakyan ng kabilang partido, pangalan, address, impormasyon sa kontak, detalye ng sapilitang seguro sa sasakyan, at insurer. Inirerekomenda rin nito ang paghahanap ng mga saksi, pag-save ng drive-recorder footage, at paggawa ng sariling nakasulat o litratong rekord bago mawala ang alaala.
- Detalye ng kabilang partido: buong pangalan, address, numero ng telepono, plate number ng sasakyan
- Detalye ng seguro: pangalan ng insurer, numero ng patakaran o sertipiko, at para sa mga rental car ang pangalan ng rental company at numero ng kontrata
- Rekord ng pinangyarihan: malalawak na litrato, close-up na mga litrato ng pinsala, mga road sign, layout ng interseksyon, panahon, at timestamp
- Mga saksi: mga pangalan at numero ng telepono kung may sinumang nakakita sa aksidente
- Impormasyon sa paghawak ng pulisya: anong estasyon ng pulisya, koban, o yunit ng pulisya sa highway ang humawak sa aksidente
- Rekord ng medikal: pangalan ng ospital o klinika, mga resibo, at anumang dokumento ng diagnosis kung ikaw ay nasuri
Isang praktikal na tip para sa turista: isulat ang eksaktong lugar at ang eksaktong araw at oras kung kailan hinawakan ang aksidente. Ang daloy ng aplikasyon ng JSDC paglaon ay nakasalalay sa datos na hawak ng pulisya, at ang pagiging malabo tungkol sa kung saan ipinroseso ang aksidente ay maaaring magpabagal sa lahat.
Kung ang aksidente ay kinasasangkutan ng isang rental car, makipag-ugnayan agad sa rental company pagkatapos tumawag sa pulisya. Para sa panig ng rental company ng proseso, ang aming gabay sa aksidente sa rental car sa Okinawa ay kapaki-pakinabang din kahit saan pa nangyari ang iyong aksidente, dahil ang lohika ng seguro at pag-uulat ay magkatulad.
Paano mag-apply para sa Traffic Accident Certificate
Ang sertipiko na ito ng Japan Safe Driving Center ang dahilan kung bakit maraming bisita ang nawawalan ng oras.
Sinasabi ng MLIT na ang mga porma ng aplikasyon ay available sa mga opisina ng JSDC, mga estasyon ng pulisya, koban, mga sub-estasyon ng pulisya, at ilang non-life insurer. Sinasabi ng JSDC na ang sertipiko ay inisyu sa partido ng aksidente o isang karapat-dapat na kinatawan, batay sa datos na hawak ng pulisya. Maaari kang mag-apply sa counter, sa pamamagitan ng koreo, o online.
Mahalagang update: maraming English page pa rin ang nagsasabing ¥800 ang bayad. Totoo iyon bago ang pinakahuling rebisyon, ngunit opisyal na itinaas ng JSDC ang bayad sa Traffic Accident Certificate mula ¥800 tungo sa ¥1,000 simula Oktubre 1, 2025. Kung inihahambing mo ang mga lumang blog post, gamitin ang mas bagong numero.
| Item | Dami/Bilang | Pinagmulan / Petsa ng pagiging epektibo |
|---|---|---|
| Bayarin sa Traffic Accident Certificate | ¥1,000 bawat kopya | Abiso ng pagbabago sa bayarin ng JSDC, epektibo Oktubre 1, 2025 |
| Bayarin sa paghawak ng online payment | ¥143 bawat kopya | Pahina ng aplikasyon ng JSDC, na-access Marso 2026 |
| Deadline ng online payment | Sa loob ng 7 araw | Pahina ng aplikasyon ng JSDC, na-access Marso 2026 |
| Karaniwang oras ng paghahatid sa pamamagitan ng koreo | Humigit-kumulang 10 araw; minsan 10 araw hanggang 2 linggo | Pahina ng aplikasyon ng JSDC at FAQ, na-access Marso 2026 |
| Window ng pag-isyu pagkatapos ng aksidente | 5 taon para sa aksidenteng may pinsala / 3 taon para sa aksidenteng may pinsala sa ari-arian | MLIT at JSDC, na-access Marso 2026 |
- Piliin ang iyong ruta. Pinakamabilis ang counter kung dumating na ang datos ng pulisya sa JSDC. Mas mabagal ngunit simple ang postal. Convenient lamang ang online kung natutugunan mo ang mga kondisyon ng JSDC.
- Kung kailangan mo ito kaagad, gamitin ang opisina ng prefecture kung saan nangyari ang aksidente. Sinasabi ng JSDC na maaari kang mag-apply sa mga opisina sa buong bansa, ngunit ang same-day counter issuance ay posible lamang kapag dumating na ang materyal ng pulisya, at sinasabi ng FAQ na ang issuance ay limitado sa opisina sa prefecture kung saan nangyari ang aksidente.
- Asahan na ang mga opisina ay nasa labas ng mga tourist area. Maraming opisina ng JSDC ay nasa loob ng mga sentro ng lisensya sa pagmamaneho ng prefecture, hindi sa mga istasyon sa sentro ng lungsod. Ang mga halimbawa mula sa listahan ng opisina ng JSDC ay kinabibilangan ng Tokyo sa Samezu sa Shinagawa (03-5781-3660), Osaka sa sentro ng lisensya sa pagmamaneho ng Kadoma (06-6909-5821), at Okinawa sa Toyosaki (098-840-2822).
- Sa Hokkaido, dobleng suriin ang rehiyon. Gumagamit ang Hokkaido ng ilang opisina ng lugar, kaya makipag-ugnayan sa opisina na sumasaklaw sa estasyon ng pulisya na humawak sa iyong insidente.
Para sa pagbisita sa counter, nakakatulong ang mga pariralang ito:
- 交通事故証明書の申請方法を教えてください。 (Koutsuu jiko shoumeisho no shinsei houhou o oshiete kudasai.) — Please tell me how to apply for the Traffic Accident Certificate.
- 今日、受け取れますか。 (Kyou, uketoremasu ka.) — Can I receive it today?
- 委任状で代理申請できますか。 (Ininjou de dairi shinsei dekimasu ka.) — Can a proxy apply with a power of attorney?
Narito ang bahaging pinakamahalaga para sa mga panandaliang bisita: sinasabi ng FAQ ng JSDC na ang online application ay para lamang sa aktwal na partido ng aksidente, hindi kinatawan, at kung ang taong iyon ay nakatira pa rin sa address na iniulat nila sa pulisya sa panahon ng aksidente. Kung nagbigay ka ng address ng hotel at aalis ka bago dumating ang dokumento, ang online ay maaaring hindi ang pinakamainam mong ruta.
Kung ito ay tila nakakalito, iyan mismo ang dahilan kung bakit ko ginawa ang LO-PAL. Maaari kang mag-post ng iyong katanungan nang libre at makakuha ng mga sagot mula sa mga lokal na Hapon na malapit sa iyo, at kung kailangan mo ng hands-on na tulong sa mga tawag o papeles, maaari kang humiling ng isang gawain at magbayad lamang kapag natapos ang trabaho ng katulong.
Pauwi na ba? Paano haharapin ang seguro at follow-up
Kung mayroon ka na lamang isang araw o dalawang natitira sa Japan, mag-focus sa paglikha ng malinis na paglilipat bago ka sumakay sa iyong flight.
- Kunin ang kontak sa claim nang nakasulat. Tanungin ang rental company, travel insurer, o credit-card insurer para sa pangalan ng handler, direktang email, at numero ng claim bago ka umalis ng Japan.
- Ipadala ang basic file sa parehong araw. Mag-email ng mga litrato, petsa at oras ng aksidente, pangalan ng estasyon ng pulisya, mga plate number, impormasyon ng saksi, at mga resibo ng medikal habang sariwa pa ang lahat.
- Kumpirmahin kung sino ang kukuha ng ano. Huwag ipagpalagay na awtomatikong kukunin ng rental company o insurer ang sertipiko para sa iyo. Tanungin: sino ang mag-a-apply, sino ang magbabayad, at saan ipapadala ang sertipiko?
- Gumamit ng kinatawan kung nasa ibang bansa ka na. Sinasabi ng FAQ ng JSDC na ang mga residente sa ibang bansa ay maaaring mag-apply sa pamamagitan ng isang miyembro ng pamilya, kaibigan, o ibang kinatawan sa Japan na may power of attorney, at ang kinatawan na iyon ay mag-a-apply sa counter ng opisina.
- Huwag magpramis ng English certificate na hindi umiiral. Sinasabi ng FAQ ng JSDC na walang English na bersyon ng Traffic Accident Certificate. Tanungin ang iyong insurer kung tinatanggap nila ang Japanese original o isang pagsasalin na hiwalay mong isasaayos.
Para sa isang insurance claim after accident Japan, karaniwang kailangan ng mga bisita ng higit pa sa sertipiko. Kung may pinsala, panatilihin ang diagnosis record, mga resibo, mga papel ng reseta, at anumang medical certificate. Kung kailangan mo pa rin ng paggamot habang nasa Tokyo, ang aming gabay sa paghahanap ng English-speaking na doktor nang mabilis ay maaaring makatulong.
Kung ang kaso ay humantong sa isang hindi pagkakaunawaan, inilista ng MLIT ang mga opisyal na ruta ng konsultasyon tulad ng hotline ng mga biktima ng aksidente sa trapiko ng NASVA, ang Nichibenren Traffic Accident Consultation Center, at ang Japan Center for the Settlement of Traffic Accident Disputes. Ang mga serbisyong iyon ay mas kapaki-pakinabang kapag nasa kamay mo na ang basic na papeles.
Ano ang kinaiipitan ng ibang manlalakbay
Ang mga indibidwal na karanasan ay nag-iiba. Gamitin ang mga kaso sa ibaba bilang mga halimbawa, hindi bilang opisyal na panuntunan.
Inilarawan ng isang manlalakbay sa Reddit ang pag-uulat ng isang maliit na aksidente sa rental car sa Hokkaido at pagkatapos ay napagtanto na nakatakda silang umalis ng Japan sa loob ng dalawang araw, na walang ideya kung paano gagana ang bahagi ng sertipiko.Sinabi ng isa pang nagkomento sa parehong diskusyon na ang insurer ng rental company ay kadalasang humahawak sa pagkuha ng dokumento pagkatapos ng ulat ng pulisya, na siyang eksaktong uri ng punto na dapat mong kumpirmahin nang nakasulat bago ka lumipad pauwi.Binuo ko ang gabay na ito dahil dito nagpa-panic ang mga bisita: hindi sa salitang aksidente, kundi sa sandaling may nagsabi, dalhin ang sertipiko. Ang problema ay kadalasang hindi isang nawawalang sistema. Ito ay ang access sa tamang opisina, sa tamang prefecture, bago matapos ang iyong biyahe.
Mabilis na mga sagot bago ka umalis
Makukuha ko ba ang sertipiko kung hindi ako tumawag sa pulisya?
Hindi. Sinasabi ng MLIT na ang isang Traffic Accident Certificate ay hindi iisyu para sa isang aksidente na hindi naiulat sa pulisya.
Makukuha ko ba ito sa parehong araw?
Minsan. Sinasabi ng JSDC na ang same-day counter issuance ay maaaring posible kung ang datos ng pulisya ay nakarating na sa opisina sa prefecture kung saan nangyari ang aksidente. Kung hindi, asahan ang paghahatid sa koreo paglaon.
May makakagawa ba nito sa Japan pagkaalis ko?
Oo. Sinasabi ng FAQ ng JSDC na ang isang kinatawan sa Japan ay maaaring mag-apply sa counter na may power of attorney.
Mayroon bang English na bersyon?
Hindi. Sinasabi ng FAQ ng JSDC na ang Traffic Accident Certificate mismo ay hindi inisyu sa English.
Mga Kaugnay na Artikulo
- Emergency Numbers Japan Tourist Guide: 110, 119 & English Hotlines
- Aksidente sa Rental Car sa Okinawa? Ano ang Gagawin (Mga Hakbang ng Pulisya at Seguro para sa 2026)
- May Sakit sa Tokyo? Paano Makahanap ng English-Speaking na Doktor Nang Mabilis (2026)
Mag-book ng Lokal na Katulong na Sasama sa Iyo
Kung kailangan mo ng taong tatawag sa estasyon ng pulisya, sasama sa iyo sa counter ng JSDC, o tutulong magpaliwanag ng mga porma sa Japanese, ginawa ko ang LO-PAL para diyan mismo. Ang pag-post ng tanong o gawain ay ganap na libre, walang bayad sa pagpaparehistro at walang bayad sa pag-post, at magbabayad ka lamang kung tatanggapin mo ang natapos na trabaho ng isang katulong.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →