LO-PAL
Living GuideTravel Guide
Ask for Free
Living GuideTravel Guide
🇯🇵 日本語🇺🇸 English🇨🇳 中文🇻🇳 Tiếng Việt🇧🇷 Português🇰🇷 한국어🇳🇵 नेपाली🇵🇭 Tagalog🇮🇩 Bahasa Indonesia🇪🇸 Español🇹🇭 ไทย🇲🇲 မြန်မာ
Guide/Finance/Mở tài khoản ngân hàng Nhật Bản không cần số điện thoại (2026)
8 min read
28 tháng 2, 2026(Updated: 15 tháng 5, 2026) Finance

Mở tài khoản ngân hàng Nhật Bản không cần số điện thoại (2026)

Các ngân hàng lớn ở Nhật Bản yêu cầu số điện thoại di động Nhật Bản để mở tài khoản. Các nhà mạng Nhật Bản lại yêu cầu tài khoản ngân hàng Nhật Bản để bắt đầu dịch vụ. Hướng dẫn này sẽ phá vỡ vòng luẩn quẩn đó với sáu con đường cụ thể — quầy giao dịch Ngân hàng Bưu điện Nhật Bản, đăng ký trực tuyến bằng tiếng Anh của Seven Bank, SMBC PRESTIA, Sony Bank, các nhà mạng SIM dành cho người nước ngoài (Sakura, Mobal, GTN), và con đường giới thiệu từ nhà tuyển dụng. Cập nhật tháng 5 năm 2026: Giải thích chi tiết Điều 4 của 犯収法, Điều 6 của 外為法, quy tắc 6 tháng, cảnh báo lừa đảo môi giới tài khoản, và lộ trình từ Ngày 1 đến Ngày 180 về những gì bạn có thể làm được ở mỗi giai đoạn.

Mở tài khoản ngân hàng Nhật Bản không cần số điện thoại (2026)
Back to Complete Guide:Hướng dẫn Tiền bạc và Thuế tại Nhật Bản dành cho Người nước ngoài (2026): Những điều chưa ai giải thích cặn kẽ

Table of Contents

  1. 1Tại sao lại có tình huống khó xử này và quy tắc 6 tháng
  2. 2Ma trận chính sách từng ngân hàng (2026)
  3. 3Lộ trình 1: Japan Post Bank — lựa chọn mặc định cho người mới đến
  4. 4Lộ trình 2: Seven Bank — tuyến đường trực tuyến ưu tiên tiếng Anh
  5. 5Lộ trình 3: PRESTIA, Sony Bank, Aeon Bank — khi bạn đã có SIM nội địa
  6. 6Lộ trình 4: Có điện thoại trước
  7. 7Tài liệu và các cụm từ giao tiếp tại quầy
  8. 8Hạn chế “chỉ dùng thẻ rút tiền” và các lựa chọn thay thế chuyển tiền
  9. 9Lừa đảo môi giới tài khoản — không tham gia
  10. 10Nhận trợ giúp mở tài khoản ngân hàng đầu tiên của bạn

Vấn đề nan giải mà hầu hết người nước ngoài gặp phải trong tuần đầu tiên: Các ngân hàng lớn của Nhật Bản yêu cầu số điện thoại di động Nhật Bản để mở tài khoản; các nhà mạng lại yêu cầu tài khoản ngân hàng Nhật Bản (hoặc thẻ tín dụng nội địa) để bắt đầu dịch vụ. Không có cái này, bạn khó có thể có được cái kia.

  • Cách giải quyết hợp pháp nhanh nhất: mở tài khoản Japan Post Bank (ゆうちょ銀行) tại bưu điện với thẻ cư trú + 住民票 của bạn — không cần đợi 6 tháng, không bắt buộc phải có số điện thoại Nhật Bản để xác minh SMS.
  • Lộ trình nhà mạng tốt nhất dành cho người nước ngoài: Sakura Mobile, Mobal, hoặc GTN Mobile — tất cả đều chấp nhận thẻ tín dụng nước ngoài hoặc thanh toán tại cửa hàng tiện lợi.
  • Quy tắc 6 tháng là có thật nhưng có thể không áp dụng — từ Luật Ngoại hối và Ngoại thương Điều 6, có thể không áp dụng nếu có tình trạng việc làm.
  • Tuyệt đối không sử dụng “môi giới tài khoản”. Mua, bán, cho vay hoặc mượn tài khoản là hành vi phạm tội theo 犯収法 Điều 28.

Trang này chứa các chương trình khuyến mãi liên kết. Nếu bạn đăng ký dịch vụ thông qua các liên kết tại đây, chúng tôi có thể nhận được một khoản hoa hồng. Các lựa chọn biên tập của chúng tôi là độc lập — chúng tôi đề xuất các công cụ mà chúng tôi sẽ gợi ý cho một người bạn trong cùng tình huống. 本ページにはプロモーションが含まれています。

Thông tin cập nhật đến tháng 5 năm 2026 dựa trên trang điều kiện đã công bố của từng ngân hàng (Yucho, Seven Bank, SMBC PRESTIA, Sony Bank, Aeon Bank, Rakuten Bank, Mizuho, MUFG, SMBC), Đạo luật phòng chống chuyển giao lợi nhuận từ tội phạm (犯罪による収益の移転防止に関する法律), Đạo luật phòng chống lạm dụng điện thoại di động, Câu hỏi thường gặp của Hiệp hội Ngân hàng Nhật Bản về 犯収法, và Báo cáo thường niên của JAFIC (NPA) (Reiwa 7).

Thực tế trong tuần đầu tiên: Một kỹ sư phần mềm người Mỹ đã hạ cánh xuống Tokyo vào Chủ Nhật, bắt đầu làm việc vào Thứ Hai. Đến Thứ Tư, anh ấy đã bị từ chối ở Mizuho (không có điện thoại), MUFG (không có điện thoại), và SMBC (chưa ở Nhật Bản đủ 6 tháng và chưa thể xuất trình 在職証明書). Vào Thứ Năm, anh ấy đến quầy giao dịch của Japan Post Bank với 在留カード + 住民票 được cấp ngày hôm trước, cùng với một 紹介状 từ nhà tuyển dụng mà bộ phận nhân sự đã in bằng tiếng Nhật. Tài khoản được mở cùng ngày với thẻ rút tiền chỉ dùng tại ATM; quyền truy cập chuyển tiền đầy đủ được mở khóa 4 tuần sau khi nộp 在職証明書.

Quy trình ưu tiên Yucho hoạt động với khoảng 80% người mới đến trong tuần đầu tiên. 20% còn lại cần phá vỡ vòng lặp thông qua nhà mạng theo Lộ trình 4 (Sakura Mobile / Mobal / GTN) trước tiên.

Tại sao lại có tình huống khó xử này và quy tắc 6 tháng

Mọi ngân hàng ở Nhật Bản đều là “doanh nghiệp kinh doanh đặc thù” (特定事業者) theo 犯収法. Điều 4 bắt buộc xác minh tên, ngày sinh, địa chỉ và “mục đích giao dịch” khi mở tài khoản. Thông tin liên hệ — điện thoại cộng với email — không phải là quy định pháp luật, nhưng các ngân hàng thêm vào như một biện pháp kiểm soát rủi ro nội bộ, được củng cố bởi hướng dẫn của FSA về 犯収法. Luật Ngoại hối và Ngoại thương (外為法) Điều 6 định nghĩa bất kỳ ai ở Nhật Bản dưới 6 tháng là một 非居住者 trừ khi được tuyển dụng tại một văn phòng ở Nhật Bản. Nếu bạn đến vào tuần trước nhưng đã bắt đầu làm việc toàn thời gian, bạn là 居住者 ngay từ ngày đầu tiên — Câu hỏi thường gặp #386 của Mizuho xác nhận rằng các đơn xin trong vòng 6 tháng xuất trình thẻ nhân viên hoặc 在職証明書 sẽ được xử lý theo quy tắc tiêu chuẩn. Về phía điện thoại, các nhà mạng (bao gồm cả MVNO) bị ràng buộc bởi Đạo luật phòng chống lạm dụng điện thoại di động; giải thích của TCA và trang phòng chống lạm dụng điện thoại di động của MIC (総務省) yêu cầu xác minh danh tính khi ký hợp đồng; từ tháng 4 năm 2026, điều này mở rộng sang cả SIM chỉ có dữ liệu. Thẻ cư trú đáp ứng yêu cầu kiểm tra ID — nhưng yêu cầu về phương thức thanh toán liên tục của nhà mạng khiến vòng luẩn quẩn khép lại đối với người không có cả ngân hàng Nhật Bản lẫn thẻ tín dụng nội địa.

Ma trận chính sách từng ngân hàng (2026)

Tóm tắt từ trang riêng của từng ngân hàng; hãy xác minh trên trang trực tuyến trước khi nộp đơn.

Ngân hàngQuy tắc 6 thángSố điện thoạiKênh đăng kýNguồn
Japan Post Bank (ゆうちょ銀行)Tùy theo quyết định của chi nhánh; không có quy tắc cứng trên trang sản phẩmƯu tiên, không bắt buộc tại quầyBưu điện hoặc ứng dụngTrang 普通貯金
Seven Bank (セブン銀行)≥6 tháng ở Nhật Bản HOẶC còn ≥3 tháng thời gian cư trúSố SMS để theo dõiTrực tuyến (EN) / ATM 7-ElevenĐơn trực tuyến cho người nước ngoài
SMBC PRESTIA≥6 tháng kể từ khi nhập cảnh, HOẶC làm việc tại Nhật BảnĐiện thoại di động nội địa có SMSTrực tuyến (EN) / chi nhánhTrang mở tài khoản PRESTIA
Sony Bank (ソニー銀行)≥6 tháng cư trúĐiện thoại nội địaDựa trên thư (người nước ngoài) / ứng dụngTrang Sony Bank
Rakuten Bank (楽天銀行)Thẻ cư trú được cấp ≥6 tháng trước, HOẶC làm việc tại Nhật BảnĐiện thoại nội địa (xác thực SMS)Trực tuyến + gửi ID qua thưCâu hỏi thường gặp của Rakuten cho người nước ngoài
Aeon Bank (イオン銀行)Không có quy tắc 6 tháng rõ ràng; còn ≥2 tháng trên thẻ cư trúĐiện thoại nội địaChỉ tại chi nhánh Aeon BankTrang Aeon cho người nước ngoài
Mizuho (みずほ銀行)Còn ≥3 tháng; cư dân <6 tháng cần bằng chứng việc làmĐiện thoại nội địaChi nhánh / ứng dụng tài khoản thông minhCâu hỏi thường gặp #386 của Mizuho
MUFG (三菱UFJ銀行)≥6 tháng ở Nhật Bản HOẶC làm việc tại một văn phòng ở Nhật BảnĐiện thoại nội địaChỉ chi nhánh cho người nước ngoàiCâu hỏi thường gặp về tài khoản thông minh MUFG
SMBC (三井住友銀行)Thẻ cư trú được cấp ≥6 tháng trước; còn ≥3 thángĐiện thoại nội địaỨng dụng / web / chi nhánhCâu hỏi thường gặp #2835 của SMBC

Lộ trình 1: Japan Post Bank — lựa chọn mặc định cho người mới đến

Yucho có ít rào cản nhất tại quầy giao dịch trong tuần đầu tiên của bạn. Tài khoản 通常貯金 (tiết kiệm thông thường) là một sản phẩm hòa nhập tài chính cơ bản; trang sản phẩm chính thức liệt kê 本人確認書類 (thẻ cư trú, bằng lái xe, thẻ số định danh cá nhân, v.v.) — mà không đề cập quy tắc 6 tháng. Mang theo hộ chiếu, thẻ cư trú (cả hai mặt), và 住民票 được cấp trong vòng 3 tháng (xem hướng dẫn các cụm từ tiếng Nhật cơ bản khi đến văn phòng hành chính của chúng tôi). Nếu bạn không có số điện thoại Nhật Bản, hãy hỏi xem số nước ngoài của bạn cùng với email có được chấp nhận không; hầu hết các quầy giao dịch Yucho sẽ chấp nhận điều này cho một tài khoản 通常貯金 cơ bản vào năm 2026. Một số chi nhánh cấp tài khoản “hạn chế” (chỉ thẻ rút tiền, không giao dịch ngân hàng từ xa) cho đến khi bạn cung cấp số điện thoại nội địa, nhưng tài khoản vẫn được mở. Thời gian mở tại quầy: 30–60 phút; thẻ gửi qua thư trong vòng 1–2 tuần. Không có phí hàng tháng. Sử dụng ATM tại bất kỳ bưu điện hoặc Family Mart ゆうちょATM nào đều miễn phí trong giờ làm việc các ngày trong tuần (¥110 vào cuối tuần hoặc sau 21:00 tại các đối tác cửa hàng tiện lợi tính đến tháng 5 năm 2026).

Lộ trình 2: Seven Bank — tuyến đường trực tuyến ưu tiên tiếng Anh

Cổng thông tin hoàn toàn bằng tiếng Anh của Seven Bank sẽ gửi thẻ rút tiền đến địa chỉ đã đăng ký của bạn. Điều kiện đủ điều kiện (theo trang đăng ký tiếng Anh): ở Nhật Bản hơn 6 tháng, HOẶC còn hơn 3 tháng trên thẻ cư trú. Một người mới đến với thị thực trên 1 năm sẽ đáp ứng điều kiện thứ hai ngay từ ngày đầu tiên. Trang xác minh danh tính yêu cầu thẻ cư trú hoặc chứng nhận thường trú đặc biệt cộng với jūminhyō; trang lưu ý quan trọng sử dụng điện thoại để theo dõi qua SMS — số quốc tế đôi khi được chấp nhận (xác thực theo thời gian thực). Ngoài ra còn có một tuyến mở tài khoản tại ATM ở bất kỳ cửa hàng 7-Eleven nào, trên trang phương pháp được đề xuất. Không có phí hàng tháng. ATM miễn phí trong giờ làm việc, ¥110 ngoài giờ. Chuyển khoản nội địa ¥55 (lần đầu tiên mỗi tháng miễn phí với bất kỳ khoản tiền gửi thu nhập nào).

Lộ trình 3: PRESTIA, Sony Bank, Aeon Bank — khi bạn đã có SIM nội địa

SMBC Trust Bank PRESTIA (chi nhánh tiếng Anh của SMBC): trang đăng ký và Câu hỏi thường gặp #68 yêu cầu (A) 6 tháng ở Nhật Bản kể từ khi nhập cảnh, HOẶC (B) có việc làm tại Nhật Bản, với ≥3 tháng còn lại trên thẻ cư trú, cộng với một điện thoại di động SMS nội địa. Không có phí hàng tháng nếu có tiền gửi lương; nếu không là ¥2.200/tháng. Sony Bank (trang mở tài khoản): 6 tháng cư trú, dựa trên thư cho người nước ngoài; ví 11 loại tiền tệ (USD, EUR, GBP, AUD, CHF, NZD, CAD, HKD, SGD, ZAR, JPY) thông qua cổng thông tin tiếng Anh Sony Bank for Foreigners. Aeon Bank (trang dành cho người nước ngoài): không có quy tắc 6 tháng rõ ràng, nhưng chỉ giao dịch trực tiếp tại chi nhánh Aeon Bank, với ≥2 tháng còn lại trên thẻ cư trú.

Lộ trình 4: Có điện thoại trước

Nếu các lựa chọn ngân hàng của bạn đều yêu cầu điện thoại nội địa, hãy đảo ngược vấn đề. Các nhà mạng tập trung vào người nước ngoài dưới đây chấp nhận thẻ tín dụng do nước ngoài phát hành hoặc thanh toán tại cửa hàng tiện lợi — không cần tài khoản ngân hàng Nhật Bản.

Nhà mạngThẻ tín dụng nước ngoài?Thanh toán tại cửa hàng tiện lợi?Hỗ trợ tiếng AnhNguồn
Sakura MobileCó (VISA, MC, Amex, JCB, Diners, Discover)Không (mô hình thẻ lưu trên hệ thống)Trang web + chat ưu tiên tiếng AnhTrang thanh toán Sakura
MobalCóHạn chếƯu tiên tiếng AnhSIM Mobal Nhật Bản
Japan WirelessCóKhôngƯu tiên tiếng AnhJapan Wireless
GTN MobileCóCó (không cần ngân hàng hoặc thẻ)7 ngôn ngữ bao gồm tiếng Anh, tiếng Việt, tiếng NepalCác tính năng của GTN Mobile

Sakura Mobile chấp nhận bất kỳ thẻ quốc tế lớn nào khi đăng ký; chuyển sang thanh toán trực tiếp khi tài khoản Nhật Bản của bạn được mở. Các gói thoại + dữ liệu có giá ¥3.500–¥5.500/tháng vào năm 2026, không ràng buộc hai năm. GTN Mobile là câu trả lời sản phẩm đơn lẻ mạnh mẽ nhất cho tình huống khó xử — thanh toán tại cửa hàng tiện lợi làm hóa đơn chính, bảy ngôn ngữ (tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Việt, tiếng Nepal, tiếng Indonesia), SIM được vận chuyển trong 2–3 ngày làm việc với giá ¥3.000–¥5.000/tháng. Đối với xác minh chỉ SMS, SIM trả trước/chỉ dữ liệu từ IIJmio và b-mobile hoạt động — từ tháng 4 năm 2026, ngay cả SIM chỉ dữ liệu cũng yêu cầu xác minh ID (chỉ cần thẻ cư trú là đủ; trang xác minh của IIJmio xác nhận qua eKYC). Nếu bạn đến bằng thị thực lao động được công ty bảo trợ, phòng nhân sự có thể đưa bạn đến MUFG, SMBC hoặc Mizuho với 会社の紹介状 hoặc 在職証明書 — quy tắc 6 tháng theo 外為法 Điều 6 không áp dụng khi được tuyển dụng tại một văn phòng ở Nhật Bản. Phê duyệt trong cùng ngày; thẻ gửi qua thư trong vòng 5 ngày làm việc.

Khi vòng luẩn quẩn được phá vỡ — chi phí nhà mạng dài hạn. Các nhà mạng tập trung vào người nước ngoài ở trên không gặp rào cản khi đăng ký nhưng được định giá cho sự tiện lợi đó. Một khi bạn có bất kỳ thẻ ghi nợ hoặc thẻ tín dụng Nhật Bản nào, MVNO chính thống rẻ nhất là 楽天モバイル (Rakuten Mobile): một gói dựa trên mức sử dụng duy nhất với giá ¥0 (0–3GB), ¥1.078 (3–20GB), hoặc ¥3.278 (không giới hạn), không ràng buộc hai năm. Giá khoảng một nửa so với Sakura hoặc Mobal ở mọi cấp; giao diện tiếng Nhật, nhưng quy trình hợp đồng chấp nhận 楽天デビットカード được gửi trong khoảng 1 tuần sau khi đăng ký 楽天銀行 trực tuyến. Đối với cư dân dài hạn, trình tự Yucho-hoặc-Seven-Bank → 楽天銀行 → 楽天モバイル là kết cục hiệu quả nhất về chi phí để thoát khỏi tình huống khó xử.

Tài liệu và các cụm từ giao tiếp tại quầy

Mang theo: hộ chiếu; thẻ cư trú (在留カード, cả hai mặt); 住民票 được cấp trong vòng 3 tháng tại văn phòng thành phố của bạn (¥300); thẻ My Number nếu bạn có (yêu cầu đối với tài khoản ≥¥1M hoặc phải báo cáo thuế — gửi qua thư khoảng 3 tuần sau khi đăng ký tại tòa thị chính; xem hướng dẫn về thẻ My Number của chúng tôi); 在職証明書 hoặc thẻ công ty nếu viện dẫn lý do miễn trừ việc làm; một con dấu hanko (¥1.000–¥3.000; chữ ký được chấp nhận ở hầu hết các ngân hàng vào năm 2026); và một số điện thoại Nhật Bản (yêu cầu bởi SMBC, Mizuho, MUFG, Sony, Rakuten, Aeon, PRESTIA; ưu tiên bởi Yucho).

Các cụm từ tại quầy: “普通預金口座を開設したいです。” (Tôi muốn mở tài khoản tiền gửi thông thường) — “在留カードと住民票を持ってきました。” (Tôi đã mang theo thẻ cư trú và giấy chứng nhận cư trú) — “日本に来てまだ6か月経っていませんが、勤務先の在職証明書があります。” (Tôi chưa ở Nhật được 6 tháng, nhưng tôi có giấy chứng nhận việc làm từ nơi làm việc) — “日本の電話番号はまだ持っていませんが、メールアドレスは登録できます。” (Tôi chưa có số điện thoại Nhật Bản, nhưng tôi có thể đăng ký địa chỉ email).

Hạn chế “chỉ dùng thẻ rút tiền” và các lựa chọn thay thế chuyển tiền

Một số ngân hàng mở tài khoản vào Ngày 1 nhưng hạn chế trong khoảng ~6 tháng cho đến khi bạn vượt qua ngưỡng 居住者 theo 外為法 Điều 6. Bạn có thể nhận tiền gửi, rút tiền mặt, thanh toán hóa đơn qua 口座振替, và sử dụng thẻ rút tiền. Bạn không thể gửi tiền quốc tế, đăng ký đầy đủ ngân hàng trực tuyến, hoặc thiết lập các khoản chuyển tiền nội địa lớn. Một số ngân hàng (đặc biệt là Japan Post Bank và SMBC PRESTIA) gắn cờ tài khoản là 非居住者 nội bộ — một khoản phí chuyển tiền quốc tế ¥7.500 có thể áp dụng cho các giao dịch trông có vẻ nội địa. Sau khi 6 tháng trôi qua (hoặc sớm hơn nếu có việc làm tại Nhật Bản), hãy đến chi nhánh và yêu cầu thay đổi từ 非居住者 sang 居住者 — việc này không tự động; bạn phải yêu cầu. Mang theo thẻ cư trú và 住民票 cập nhật. Trong thời gian chờ đợi, Wise (giấy phép Chuyển tiền Loại 1 với Cục Tài chính Địa phương Kantō — xem tổng quan về Wise Nhật Bản) mở tài khoản chỉ với thẻ cư trú + thẻ My Number; người dùng cư trú tại Nhật Bản phải đối mặt với giới hạn giữ tiền ¥1 triệu trên tất cả các loại tiền tệ (theo bài viết trung tâm trợ giúp của Wise), nhưng các khoản chuyển tiền trên giới hạn đó có thể được cấp trực tiếp. Kết hợp với hướng dẫn chuyển tiền rẻ nhất từ Nhật Bản của chúng tôi. Sau 6 tháng, 外貨預金 của Sony Bank giữ 11 loại tiền tệ với mức chênh lệch khoảng 15 sen mỗi USD trên hầu hết các cặp tính đến tháng 5 năm 2026.

Lừa đảo môi giới tài khoản — không tham gia

Trên X/Twitter, Telegram và LINE, các dịch vụ tuyên bố “đảm bảo” mở tài khoản ngân hàng Nhật Bản cho người nước ngoài — thường nhắm mục tiêu vào những người mới đến từ Việt Nam, Nepal, Trung Quốc hoặc Philippines, đôi khi với giá ¥30.000–¥100.000. Tham gia là hành vi phạm tội. Đạo luật phòng chống chuyển giao lợi nhuận từ tội phạm Điều 28 quy định việc bán, mua, chuyển nhượng hoặc mượn tài khoản ngân hàng hoặc sổ tiết kiệm là bất hợp pháp — hình phạt lên đến 1 năm tù hoặc phạt tiền lên đến ¥1.000.000. Cảnh báo của Cảnh sát tỉnh Osaka lưu ý rằng việc cho mượn tài khoản của bạn cũng cấu thành tội phạm. Đối với người nước ngoài, hậu quả nhập cư còn tệ hơn hậu quả hình sự — một bản án hoặc thậm chí bị thẩm vấn chính thức theo 犯収法 Điều 28 sẽ hủy hoại triển vọng gia hạn thị thực, nộp đơn xin PR hoặc nhập tịch. Báo cáo thường niên Reiwa-7 của JAFIC ghi nhận rằng các tài khoản được mua bán được sử dụng một cách có hệ thống trong các vụ lừa đảo đặc biệt (特殊詐欺) và các kế hoạch rửa tiền — nghĩa là nếu bạn bán hoặc cho thuê tài khoản của mình, bạn sẽ bị ràng buộc pháp lý với các hành vi gian lận tiếp theo. Lưu ý: thời gian 6 tháng bắt đầu tính từ ngày cấp thẻ cư trú, không phải ngày nhập cảnh đầu tiên — một du khách đã ở ba năm nhưng mới nhận thẻ cư trú vào tuần trước vẫn là 非居住者 theo mục đích của 外為法 Điều 6.

Các hướng dẫn liên quan của LO-PAL: Cách chuyển tiền từ Nhật Bản rẻ nhất năm 2026 · Thẻ My Number dành cho người nước ngoài (2026) · Tiếng Nhật cơ bản khi đến văn phòng hành chính · Chuyển đổi Giấy phép lái xe nước ngoài tại Nhật Bản.

Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm: Bài viết này là thông tin chung, không phải là lời khuyên pháp lý, tài chính hoặc nhập cư. Chính sách ngân hàng, quy tắc đủ điều kiện, phí ATM và các quy định thay đổi mà không có thông báo rộng rãi — hãy xác minh trên trang chính thức của từng ngân hàng trước khi đăng ký. Các tham chiếu đến 犯罪収益移転防止法 (犯収法), 外為法 và 携帯電話不正利用防止法 là tóm tắt văn bản công khai trên e-Gov 法令検索; hãy tham khảo 行政書士 hoặc 弁護士 để được tư vấn cụ thể từng trường hợp. Quyền hạn tùy ý cấp chi nhánh tại Yucho và các ngân hàng khác được ghi nhận rộng rãi nhưng không phổ biến — trải nghiệm của bạn có thể khác nhau tùy theo chi nhánh và nhân viên quầy giao dịch. Tác giả không liên kết với bất kỳ ngân hàng hoặc nhà mạng nào được đề cập.

Nhận trợ giúp mở tài khoản ngân hàng đầu tiên của bạn

Nếu bạn gặp khó khăn tại quầy — nhân viên yêu cầu điện thoại mà bạn không có, giấy tờ bằng tiếng Nhật chuyên ngành, hoặc một chi nhánh “không chắc chắn” có chấp nhận bạn hay không — hãy đăng câu hỏi của bạn lên LO-PAL. Một người Nhật Bản địa phương có thể xem xét những gì ngân hàng đang yêu cầu, dịch từng dòng trên biểu mẫu, gọi điện trước đến chi nhánh, hoặc đi cùng bạn trực tiếp. Miễn phí hỏi; bạn chỉ phải trả tiền nếu bạn chấp nhận trợ giúp thực hiện công việc. Được thành lập bởi Taku Kanaya — một cựu điều phối viên y tế đã dành một thập kỷ hướng dẫn người nước ngoài vượt qua chính xác những vòng lặp hành chính này.

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio →

Table of Contents

  1. Tại sao lại có tình huống khó xử này và quy tắc 6 tháng
  2. Ma trận chính sách từng ngân hàng (2026)
  3. Lộ trình 1: Japan Post Bank — lựa chọn mặc định cho người mới đến
  4. Lộ trình 2: Seven Bank — tuyến đường trực tuyến ưu tiên tiếng Anh
  5. Lộ trình 3: PRESTIA, Sony Bank, Aeon Bank — khi bạn đã có SIM nội địa
  6. Lộ trình 4: Có điện thoại trước
  7. Tài liệu và các cụm từ giao tiếp tại quầy
  8. Hạn chế “chỉ dùng thẻ rút tiền” và các lựa chọn thay thế chuyển tiền
  9. Lừa đảo môi giới tài khoản — không tham gia
  10. Nhận trợ giúp mở tài khoản ngân hàng đầu tiên của bạn

Related Articles

Cách Rẻ Nhất để Chuyển Tiền Từ Nhật Bản (2026): Wise so với Ngân hàng và SBI Remit
Finance

Cách Rẻ Nhất để Chuyển Tiền Từ Nhật Bản (2026): Wise so với Ngân hàng và SBI Remit

Wise, Revolut, SBI Remit, hoặc ngân hàng lớn của bạn — tuyến đường chuyển tiền quốc tế rẻ nhất từ Nhật Bản vào năm 2026, với tính toán chi phí, bảng so sánh theo quốc gia và quy tắc 国外送金等調書.

4 tháng trước
Hoàn Trả Lương Hưu Nhật Bản 2026: Tránh Bẫy Khấu Trừ 20,42%
Finance

Hoàn Trả Lương Hưu Nhật Bản 2026: Tránh Bẫy Khấu Trừ 20,42%

Hoàn trả lương hưu Nhật Bản 2026: yêu cầu 脱退一時金, thu hồi khoản khấu trừ 20,42% thông qua 納税管理人, vượt qua thời hạn 2 năm, cân nhắc các yếu tố đổi chác trong hiệp ước tổng hợp.

3 tháng trước
Thuế cho Freelancer tại Nhật Bản (2026): Cẩm nang dành cho người nước ngoài kinh doanh cá thể
Finance

Thuế cho Freelancer tại Nhật Bản (2026): Cẩm nang dành cho người nước ngoài kinh doanh cá thể

Hướng dẫn trụ cột 2026: quy tắc thị thực, 開業届, tờ khai xanh so với trắng, khấu trừ ¥650K, インボイス 2割特例, lương hưu ¥17.920, フリーランス新法, hạn chót 16 tháng 3.

2 tháng trước

Đăng câu hỏi miễn phí. Người Nhật trong khu vực sẽ trả lời. Chỉ trả tiền khi hoàn thành nhiệm vụ

Hỏi người Nhật — Hoàn toàn miễn phí

Hỏi miễn phí
← Quay lại danh sách
LP
LO-PAL

Ask a local in Japan. Get help with daily life, travel, and more.

Guides

  • Living Guide
  • Travel Guide
  • About the Founder

Languages

  • 🇯🇵 日本語
  • 🇺🇸 English
  • 🇨🇳 中文
  • 🇻🇳 Tiếng Việt
  • 🇧🇷 Português
  • 🇰🇷 한국어
  • Content Terms & Disclaimer
  • Privacy Policy
  • Terms of Service

© 2026 INNIT LLC (LO-PAL). All rights reserved.

Cần giúp đỡ tại Nhật?

Hỏi người Nhật miễn phí

Hỏi người Nhật miễn phí

Hỏi miễn phí