Hướng dẫn Tiền bạc và Thuế tại Nhật Bản dành cho Người nước ngoài (2026): Những điều chưa ai giải thích cặn kẽ
Tấm bản đồ tài chính hoàn chỉnh dành cho cư dân nước ngoài tại Nhật Bản: ngân hàng, giải mã phiếu lương, điều chỉnh cuối năm so với khai thuế, các thay đổi về thuế năm 2026, furusato nozei, chuyển tiền quốc tế và các bước liên quan đến lương hưu/thuế khi rời Nhật Bản.

Dành cho ai: Cư dân nước ngoài tại Nhật Bản có thu nhập, đóng thuế và cần quản lý tiền xuyên biên giới. Dù bạn mới đến hay đang có kế hoạch rời đi, đây chính là tấm bản đồ mà bạn chưa từng được ai trao.
Nội dung bao gồm: Ngân hàng, giải mã phiếu lương, điều chỉnh cuối năm so với khai thuế, các thay đổi về thuế năm 2026, chiến lược tiết kiệm thuế, chuyển tiền quốc tế và các bước liên quan đến lương hưu/thuế khi rời Nhật Bản.
Tóm lại: Hệ thống tài chính của Nhật Bản dành cho người nước ngoài không phải là một vấn đề đơn lẻ — mà là một chuỗi các bước. Mỗi bước có thời hạn, quầy giao dịch và giấy tờ riêng. Bỏ lỡ một bước, thì bước tiếp theo sẽ khó khăn hơn. Hướng dẫn này sẽ giúp bạn sắp xếp mọi thứ theo đúng trình tự.
Thông tin cập nhật đến tháng 3 năm 2026 dựa trên Cơ quan Thuế Quốc gia, đề cương cải cách thuế năm tài chính 2025 của Bộ Tài chính, và hướng dẫn thuế chính thức từ các thành phố. Đây là hướng dẫn thực tế, không phải lời khuyên pháp lý hay thuế cá nhân.
Nếu bạn đã tìm kiếm cách thức hoạt động của tiền bạc và thuế tại Nhật Bản với tư cách là người nước ngoài, có lẽ bạn đã gặp phải cùng một rào cản: hàng tá bài viết về từng chủ đề riêng biệt, nhưng không có một hướng dẫn duy nhất nào cho bạn thấy thứ tự các việc cần làm. Đó mới chính là điểm mấu chốt. Không phải bất kỳ bước nào là bất khả thi — mà là không ai nói cho bạn biết Bước 3 phụ thuộc vào Bước 1, và bạn chỉ nhận ra điều đó khi Bước 3 thất bại.
Tôi làm việc trong lĩnh vực pháp lý tại Nhật Bản, và tôi đã chứng kiến tình trạng này lặp lại với mỗi cư dân nước ngoài mới mà tôi đã giúp: ngân hàng yêu cầu quay lại sau sáu tháng, cơ quan thuế gửi thông báo bạn không đọc được, thời hạn hoàn trả lương hưu trôi qua vì không ai nhắc đến trước chuyến bay của bạn. Hướng dẫn này là chuỗi các bước mà tôi ước ai đó đã chỉ dẫn cho tôi khi tôi mới đến.
Dòng thời gian tài chính của bạn tại Nhật Bản: Điều gì xảy ra khi nào
Hãy hình dung cuộc sống tài chính của bạn tại Nhật Bản như một dòng thời gian với các thời hạn cố định. Đây là những gì sẽ xảy ra, gần đúng theo thứ tự, từ ngày bạn đặt chân đến cho đến ngày bạn rời đi:
| Khi nào | Điều gì xảy ra | Hành động của bạn |
|---|---|---|
| Tuần 1–2 | Đăng ký địa chỉ tại tòa thị chính, cập nhật thẻ cư trú | Lấy ngay juminhyo (住民票) — ngân hàng cần nó |
| Tuần 2–4 | Mở tài khoản ngân hàng (hoặc thử mở) | Japan Post Bank thân thiện nhất với người mới đến. Danh sách kiểm tra tài khoản ngân hàng đầy đủ → |
| Tháng 1–6 | Quy tắc 6 tháng giới hạn một số tính năng ngân hàng | Không chuyển khoản quốc tế cho đến khoảng 6 tháng cư trú. Nếu bạn chưa có số điện thoại → |
| Hàng tháng | Lương về. Các khoản khấu trừ được thực hiện tự động. | Học cách đọc phiếu lương của bạn (xem bên dưới) |
| Tháng 11 | Người sử dụng lao động phân phát các mẫu điều chỉnh cuối năm | Điền vào — đây là cách hầu hết nhân viên thanh toán thuế của họ (xem bên dưới) |
| Ngày 31 tháng 12 | Hạn chót quyên góp Furusato nozei | Hướng dẫn Furusato nozei (tránh 3 sai lầm tốn kém) → |
| Ngày 31 tháng 1 | Người sử dụng lao động cấp gensen choshuhyo (源泉徴収票) | Giữ lại. Bạn cần nó để khai thuế và thay đổi công việc. Nếu bị thiếu → |
| 16 tháng 2 – 16 tháng 3 | Thời gian nộp Kakutei shinkoku (確定申告) | Hướng dẫn khai thuế đầy đủ + hướng dẫn e-Tax → |
| Tháng 6 | Thông báo thuế cư trú đến (住民税決定通知書) | Kiểm tra khoản khấu trừ furusato nozei của bạn. Kiểm tra tổng số thuế của bạn. |
| Trước khi rời đi | Chỉ định đại lý thuế (納税管理人) nếu rời đi trước tháng 6 | Hướng dẫn đại lý thuế Shinjuku → |
| Sau khi rời đi | Yêu cầu hoàn trả lương hưu trong vòng 2 năm | Hướng dẫn hoàn trả lương hưu (đừng để mất 20,42%) → |
Phần còn lại của bài viết này sẽ mở rộng về từng giai đoạn. Nếu bạn đã biết mình đang gặp khó khăn ở bước nào, hãy chuyển đến phần đó.
Ngân hàng: Mở tài khoản đầu tiên của bạn (và duy trì nó)
Tài khoản ngân hàng của bạn là nền tảng. Không có nó, bạn không thể nhận lương, thanh toán tiền thuê nhà qua chuyển khoản, hoặc sử dụng hầu hết các dịch vụ tài chính. Nhưng quá trình này có những điểm gây trở ngại khiến hầu hết người mới đến phải bất ngờ.
3 điều bạn cần trước khi đến ngân hàng
- Địa chỉ đã đăng ký — Đến tòa thị chính trong vòng 14 ngày kể từ khi đến và nộp 転入届 (thông báo chuyển đến). Lấy juminhyo (住民票の写し) ngay tại chỗ. Các ngân hàng ngầm coi đây là điều không thể thương lượng.
- Số điện thoại Nhật Bản — Hầu hết các ngân hàng yêu cầu xác minh qua SMS. Nếu bạn chưa có, quy trình tại chi nhánh của Japan Post Bank đôi khi có thể bỏ qua điều này. → Cách phá vỡ tình thế khó xử giữa điện thoại và ngân hàng
- Thẻ cư trú — Với địa chỉ của bạn được in ở mặt sau (thực hiện tại tòa thị chính).
Quy tắc 6 tháng
Các ngân hàng lớn (MUFG, SMBC, Mizuho) thường hạn chế chuyển khoản quốc tế và một số tính năng ngân hàng trực tuyến đối với các tài khoản của cư dân nước ngoài có thời gian cư trú dưới 6 tháng. Đây là chính sách của ngân hàng, không phải luật pháp. Japan Post Bank nhìn chung khoan dung hơn (thường cho phép mở tài khoản sau hơn 3 tháng).
Để biết hướng dẫn từng bước đầy đủ — bao gồm ngân hàng nào nên thử đầu tiên, những tài liệu cần mang theo và phải làm gì khi thị thực của bạn hết hạn — hãy xem Danh sách kiểm tra tài khoản ngân hàng Nhật Bản 2026 của chúng tôi.
Cập nhật 2026: Đóng băng tài khoản và xác minh chip IC
Các ngân hàng đã bắt đầu đóng băng việc rút tiền từ các tài khoản của cư dân nước ngoài có thị thực đã hết hạn, theo chỉ thị của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia vào tháng 12 năm 2024 nhằm chống gian lận tài khoản. Luôn thông báo cho ngân hàng của bạn trước ngày hết hạn thị thực, ngay cả khi đơn gia hạn của bạn đang chờ xử lý.
Từ tháng 4 năm 2027, việc mở tài khoản từ xa (không trực tiếp) sẽ yêu cầu quét chip IC từ Thẻ My Number hoặc bằng lái xe của bạn — việc nộp ảnh/bản sao sẽ không còn được chấp nhận.
Hiểu phiếu lương tiếng Nhật của bạn: Tiền của bạn đi đâu mỗi tháng
Phiếu lương tiếng Nhật đầu tiên của bạn sẽ có rất nhiều con số mà bạn không ngờ tới. Đây là những khoản bị khấu trừ và lý do tại sao:
| Khoản khấu trừ (tiếng Nhật) | Là gì | Tỷ lệ/số tiền điển hình |
|---|---|---|
| 健康保険 (kenkou hoken) | Phí bảo hiểm y tế | ~5% lương (người sử dụng lao động trả một nửa còn lại) |
| 厚生年金 (kousei nenkin) | Phí lương hưu của nhân viên | ~9,15% lương (người sử dụng lao động đóng góp tương đương) |
| 雇用保険 (koyou hoken) | Bảo hiểm thất nghiệp | ~0,6% lương |
| 所得税 (shotokuzei) | Thuế thu nhập (khấu trừ hàng tháng) | Thay đổi tùy theo mức thu nhập (5%–45%) |
| 住民税 (juuminzei) | Thuế cư trú (bắt đầu từ tháng 6 năm thứ 2) | ~10% thu nhập chịu thuế của năm trước |
Tại sao thuế cư trú không xuất hiện ngay lập tức
Thuế cư trú được tính dựa trên thu nhập của năm trước và được tính từ tháng 6. Nếu bạn đến Nhật Bản vào tháng 4 năm 2025, bạn sẽ không thấy thuế cư trú cho đến tháng 6 năm 2026. Sau đó nó xuất hiện — và được tính dựa trên toàn bộ thu nhập năm 2025 của bạn (từ ngày bạn bắt đầu đến ngày 31 tháng 12). Điều này làm nhiều người ngạc nhiên vì số tiền dường như đến từ hư không.
Mức thuế là 10% cố định trên thu nhập chịu thuế (6% thành phố + 4% tỉnh), cộng thêm khoản thuế bình quân đầu người ¥5.000/năm (bao gồm thuế môi trường rừng ¥1.000 được giới thiệu vào năm tài chính 2024). Người sử dụng lao động của bạn sẽ khấu trừ nó thành 12 khoản trả góp hàng tháng từ tháng 6 đến tháng 5 (特別徴収). Nếu bạn là người tự kinh doanh, bạn sẽ nhận được hóa đơn và thanh toán theo 4 lần trả góp hàng quý.
Quy tắc ngày 1 tháng 1: Thuế cư trú được đánh giá bởi đô thị nơi bạn đã đăng ký vào ngày 1 tháng 1. Nếu bạn rời Nhật Bản trước ngày 1 tháng 1 — và hủy đăng ký địa chỉ của mình — bạn sẽ không phải chịu thuế cư trú của năm đó. Nếu bạn rời đi sau ngày 1 tháng 1 nhưng trước thông báo tháng 6, bạn cần một đại lý thuế (納税管理人) để nhận và thanh toán.
Bảo hiểm xã hội: Bạn có thể đang trả nhiều hơn bạn nghĩ
Tổng cộng, bảo hiểm y tế + lương hưu + bảo hiểm thất nghiệp chiếm khoảng 15% tổng lương của bạn trước khi tính thuế thu nhập. Người sử dụng lao động của bạn trả một khoản tương ứng. Điều quan trọng cần biết: những khoản này không phải là tùy chọn. Nếu người sử dụng lao động của bạn không đăng ký bạn vào shakai hoken (社会保険), đó là hành vi vi phạm pháp luật — và từ tháng 6 năm 2027, Nhật Bản sẽ kiểm tra tình trạng thanh toán bảo hiểm và lương hưu trong quá trình gia hạn thị thực.
Điều chỉnh cuối năm so với khai thuế: Bạn cần loại nào?
Đây là phần gây nhầm lẫn nhất trong hệ thống thuế Nhật Bản đối với người nước ngoài, vì cả hai quy trình đều tồn tại và hầu hết các hướng dẫn tiếng Anh chỉ giải thích một trong số đó.
| Điều chỉnh cuối năm (年末調整) | Khai thuế (確定申告) | |
|---|---|---|
| Ai thực hiện | Người sử dụng lao động của bạn | Bạn, tại cơ quan thuế hoặc qua e-Tax |
| Khi nào | Tháng 11–12 | 16 tháng 2 – 16 tháng 3 |
| Mục đích | Thanh toán thuế thu nhập trong năm dựa trên các khoản khấu trừ thực tế | Kê khai thu nhập và yêu cầu các khoản khấu trừ mà người sử dụng lao động không thể xử lý |
| Có bắt buộc không? | Có, đối với hầu hết nhân viên nhận lương | Chỉ trong các trường hợp cụ thể (xem bên dưới) |
| Kết quả | Hoàn tiền hoặc khoản thu thêm trong phiếu lương tháng 12/tháng 1 | Hoàn tiền vào tài khoản ngân hàng của bạn, hoặc hóa đơn thuế |
Điều chỉnh cuối năm: Những gì người sử dụng lao động của bạn cần từ bạn
Vào tháng 11, người sử dụng lao động của bạn sẽ đưa cho bạn các biểu mẫu. Những biểu mẫu chính là:
- 扶養控除等申告書 (Tờ khai người phụ thuộc) — Nộp ngay cả khi bạn không có người phụ thuộc nào. Điều này xác định tỷ lệ khấu trừ của bạn.
- 基礎控除申告書 (Tờ khai khấu trừ cơ bản) — Thu nhập hàng năm ước tính của bạn.
- 保険料控除申告書 (Khấu trừ phí bảo hiểm) — Đính kèm giấy chứng nhận từ nhà cung cấp bảo hiểm nhân thọ, bảo hiểm động đất hoặc iDeCo của bạn.
- 配偶者控除等申告書 (Tờ khai khấu trừ vợ/chồng) — Nếu vợ/chồng bạn có thu nhập dưới ngưỡng.
Hãy điền các mẫu này một cách trung thực và đúng hạn. Người sử dụng lao động của bạn sẽ tính toán lại thuế hàng năm của bạn, và khoản chênh lệch sẽ hiển thị trong phiếu lương tháng 12 hoặc tháng 1 của bạn — thường là một khoản hoàn thuế nhỏ.
Khi bạn BẮT BUỘC phải nộp tờ khai thuế (確定申告) thay thế hoặc bổ sung
- Lương hàng năm vượt quá ¥20.000.000
- Thu nhập phụ (làm việc tự do, cho thuê, tiền điện tử) vượt quá ¥200.000
- Bạn có hai hoặc nhiều người sử dụng lao động trong năm
- Bạn muốn yêu cầu khấu trừ chi phí y tế (医療費控除)
- Bạn đã sử dụng furusato nozei với hơn 5 đô thị (hoặc đã sử dụng dịch vụ một cửa nhưng cũng cần nộp tờ khai)
- Bạn đang yêu cầu khấu trừ khoản vay mua nhà cho năm đầu tiên
- Bạn rời Nhật Bản giữa năm
Để biết hướng dẫn e-Tax đầy đủ và hướng dẫn nộp chậm, hãy xem Hướng dẫn Kakutei Shinkoku 2026 của chúng tôi.
Các thay đổi về thuế năm 2026 ảnh hưởng đến cư dân nước ngoài (thu nhập Reiwa 7)
Cải cách thuế năm 2025 (áp dụng khi khai thuế vào năm 2026 cho thu nhập Reiwa 7/2025) bao gồm một số thay đổi ảnh hưởng trực tiếp đến người lao động nước ngoài. Dưới đây là những thay đổi quan trọng:
1. Tăng khấu trừ cơ bản (基礎控除の引上げ)
Khoản khấu trừ cơ bản — số tiền thu nhập mà mọi người đều có thể kiếm được miễn thuế — đã tăng, nhưng đây không phải là một sự tăng cố định đơn giản. Đối với thu nhập năm 2025 và 2026, đây chỉ là một sự tăng tạm thời, theo cấp độ:
| Tổng thu nhập của bạn | Trước đây (2024) | 2025–2026 (tạm thời) | 2027 trở đi |
|---|---|---|---|
| ¥1,32 triệu hoặc ít hơn | ¥480.000 | ¥950.000 | ¥950.000 |
| ¥1,32 triệu – ¥3,36 triệu | ¥480.000 | ¥880.000 | ¥580.000 |
| ¥3,36 triệu – ¥4,89 triệu | ¥480.000 | ¥680.000 | ¥580.000 |
| ¥4,89 triệu – ¥6,55 triệu | ¥480.000 | ¥630.000 | ¥580.000 |
| ¥6,55 triệu – ¥23,5 triệu | ¥480.000 | ¥580.000 | ¥580.000 |
| Trên ¥23,5 triệu | ¥480.000 | ¥480.000 | ¥480.000 |
Nguồn: NTA No.1199 (令和7年4月1日現在法令等).
Điều này có ý nghĩa gì đối với bạn: Nếu bạn kiếm một mức lương điển hình (ví dụ ¥4 triệu–¥6 triệu), khoản khấu trừ cơ bản của bạn đã tăng từ ¥480.000 lên ¥630.000–¥680.000 — tiết kiệm thuế khoảng ¥15.000–¥40.000 tùy thuộc vào khung thu nhập của bạn. Người có thu nhập thấp hơn được hưởng lợi nhiều nhất.
2. Tăng khấu trừ thu nhập từ việc làm (給与所得控除)
Khoản khấu trừ tối thiểu được đảm bảo cho người lao động nhận lương đã tăng từ ¥550.000 lên ¥650.000. Kết hợp với việc tăng khấu trừ cơ bản, ngưỡng miễn thuế cho thu nhập từ việc làm đã tăng từ khoảng ¥1.030.000 lên ¥1.600.000 (cái gọi là “bức tường 103万円” đã trở thành “bức tường 160万円”). Điều này chủ yếu mang lại lợi ích cho người lao động bán thời gian và vợ/chồng làm việc dưới ngưỡng. Nguồn: NTA No.12012.
3. Khấu trừ đặc biệt mới cho người thân cụ thể (特定親族特別控除)
Hoàn toàn mới cho thu nhập năm 2025: nếu bạn có người phụ thuộc từ 19–22 tuổi có thu nhập lên đến ¥850.000 (khoảng ¥1,5 triệu tiền lương), bạn có thể yêu cầu khấu trừ lên đến ¥630.000. Điều này thay thế hệ thống cũ nơi khoản khấu trừ biến mất hoàn toàn một khi người phụ thuộc kiếm được vượt quá giới hạn. Nếu bạn đang hỗ trợ một đứa con hoặc anh chị em ở độ tuổi đại học, hãy kiểm tra với người sử dụng lao động của bạn trong quá trình điều chỉnh cuối năm.
4. Các bậc thuế thu nhập: Không thay đổi
7 bậc thuế (5% đến 45%) đã không thay đổi kể từ năm 2015. Để tham khảo:
| Thu nhập chịu thuế | Tỷ lệ |
|---|---|
| Lên đến ¥1.949.000 | 5% |
| ¥1.950.000 – ¥3.299.000 | 10% |
| ¥3.300.000 – ¥6.949.000 | 20% |
| ¥6.950.000 – ¥8.999.000 | 23% |
| ¥9.000.000 – ¥17.999.000 | 33% |
| ¥18.000.000 – ¥39.999.000 | 40% |
| Trên ¥40.000.000 | 45% |
Cộng thêm phụ phí tái thiết 2,1% trên số tiền thuế thu nhập của bạn (đến năm 2037). Nguồn: NTA No.2260.
Chiến lược tiết kiệm thuế: Furusato nozei và hơn thế nữa
Là một cư dân nước ngoài đóng thuế tại Nhật Bản, bạn có quyền truy cập vào các khoản khấu trừ tương tự như công dân Nhật Bản. Những khoản có tác động lớn nhất:
Furusato nozei (ふるさと納税)
Một chương trình đóng góp thuế trong đó bạn “quyên góp” cho các đô thị và nhận sản phẩm địa phương, trong khi khoản quyên góp được khấu trừ vào thuế cư trú của bạn. Kết quả hiệu quả: bạn chi ¥2.000 tiền túi và nhận được sản phẩm có giá trị lớn hơn nhiều — nếu bạn nằm trong giới hạn của mình và chọn đúng tuyến đường nộp.
Các cạm bẫy: quyên góp trước khi kiểm tra giới hạn của bạn, kết hợp dịch vụ một cửa với việc khai thuế, và chuyển nhà sau khi quyên góp mà không cập nhật địa chỉ. Chúng tôi đề cập chi tiết cả ba điều này: Cách Sử Dụng Furusato Nozei Mà Không Mắc Phải 3 Sai Lầm Tốn Kém →
Khấu trừ chi phí y tế (医療費控除)
Nếu chi phí y tế của hộ gia đình bạn vượt quá ¥100.000 trong một năm (hoặc 5% thu nhập nếu thu nhập dưới ¥2 triệu), bạn có thể khấu trừ phần vượt quá. Điều này yêu cầu nộp kakutei shinkoku — người sử dụng lao động của bạn không thể làm điều đó thông qua điều chỉnh cuối năm. Hãy giữ tất cả hóa đơn từ bệnh viện, hiệu thuốc và phòng khám nha khoa.
iDeCo (個人型確定拠出年金)
Kế hoạch lương hưu đóng góp cá nhân của Nhật Bản. Các khoản đóng góp được khấu trừ thuế hoàn toàn, điều này làm cho nó trở thành một trong những công cụ giảm thuế hiệu quả nhất hiện có. Đối với nhân viên công ty không có lương hưu doanh nghiệp: lên đến ¥23.000/tháng. Lưu ý: giới hạn đóng góp sẽ tăng từ tháng 1 năm 2027 (Người tự kinh doanh loại 1: ¥68.000 → ¥75.000/tháng).
Khấu trừ người phụ thuộc cho gia đình ở nước ngoài
Nếu bạn gửi tiền cho gia đình ở nước ngoài và họ đủ điều kiện là người phụ thuộc (thu nhập dưới ¥480.000/năm, hoặc dưới ¥580.000 từ năm 2025), bạn có thể yêu cầu khấu trừ. Bạn sẽ cần hồ sơ chuyển tiền và tài liệu chứng minh quan hệ. Điều này có sẵn thông qua điều chỉnh cuối năm — hãy báo cho người sử dụng lao động của bạn.
Chuyển tiền về nước: Chi phí thực tế của chuyển tiền quốc tế
Hầu hết các bài viết “chuyển tiền rẻ nhất” chỉ so sánh phí chuyển khoản hiển thị. Nhưng chi phí thực tế của bạn là: phí trả trước + tỷ giá hối đoái chênh lệch + phí ngân hàng trung gian. Phí ¥500 với tỷ giá hối đoái chênh lệch 1% trên ¥200.000 sẽ tốn của bạn tổng cộng ¥2.500 — gấp năm lần giá niêm yết.
Ba lựa chọn chính trong năm 2026:
- Wise — Minh bạch về tỷ giá hối đoái tốt nhất cho hầu hết các loại tiền tệ. Yêu cầu My Number, Thẻ cư trú và eKYC.
- Chuyển khoản SWIFT ngân hàng — Đáng tin cậy nhưng đắt đỏ. Chuyển khoản quốc tế của Japan Post Bank gần đây đã thay đổi quy trình.
- Seven Bank / Western Union — Thực tế nhất cho các vùng nông thôn Nhật Bản. Phí trả trước có thể dự đoán được, có sẵn tại các cây ATM trên toàn quốc.
Để so sánh đầy đủ với danh sách kiểm tra tài liệu và các lý do thất bại phổ biến, xem: Cách Rẻ Nhất Để Chuyển Tiền Từ Nhật Bản (2026) →
Rời Nhật Bản: Hoàn trả lương hưu và thanh toán thuế
Nếu bạn rời Nhật Bản vĩnh viễn, có hai quy trình tài chính với các thời hạn cố định mà hầu hết mọi người phát hiện ra quá muộn:
1. Hoàn trả lương hưu (脱退一時金)
Nếu bạn đã đóng góp vào bảo hiểm hưu trí Nhật Bản từ 6 tháng trở lên, bạn có thể yêu cầu khoản thanh toán rút tiền một lần sau khi rời Nhật Bản. Yêu cầu phải đến được Cơ quan Hưu trí Nhật Bản trong vòng 2 năm kể từ khi mất địa chỉ tại Nhật Bản.
Cạm bẫy 20,42%: Các khoản thanh toán một lần lương hưu của nhân viên cho người không cư trú phải chịu khấu trừ thuế thu nhập 20,42%. Bạn có thể lấy lại khoản này — nhưng chỉ khi bạn chỉ định một đại lý thuế (納税管理人) trước khi rời đi và nộp yêu cầu hoàn trả sau khi nhận được thông báo thanh toán của JPS. Bỏ qua bước này và bạn sẽ mất vĩnh viễn ~20% khoản hoàn trả của mình.
Hướng dẫn đầy đủ: Cách Nhận Hoàn Trả Lương Hưu Nhật Bản Mà Không Mất 20,42% →
2. Thanh toán thuế cư trú
Nếu bạn đã đăng ký tại Nhật Bản vào ngày 1 tháng 1, hóa đơn thuế cư trú của bạn sẽ đến vào tháng 6 — ngay cả khi bạn đã ở nước ngoài. Bạn có hai lựa chọn:
- Trả trước (予納) — Yêu cầu cơ quan thuế đô thị của bạn ước tính và thanh toán trước khi rời đi.
- Chỉ định đại lý thuế (納税管理人) — Một người bạn hoặc đồng nghiệp ở Nhật Bản sẽ nhận và thanh toán thông báo tháng 6 thay mặt bạn.
Để biết biểu mẫu chính xác, quy trình nộp và các lựa chọn dự phòng (bao gồm cả việc phải làm gì nếu bạn không quen ai): Hướng dẫn Đại lý Thuế Shinjuku →
Trước chuyến bay của bạn: Danh sách kiểm tra khởi hành 4 tuần
| Số tuần trước | Hành động |
|---|---|
| 4 tuần | Quyết định: trả trước thuế cư trú hoặc chỉ định đại lý thuế |
| 3 tuần | Tải xuống và nộp mẫu 納税管理人 cho cơ quan thuế đô thị của bạn |
| 2 tuần | Thông báo cho ngân hàng của bạn về việc rời đi. Hủy hoặc điều chỉnh các khoản thanh toán tự động. |
| 1 tuần | Nộp thông báo chuyển đi (転出届) tại tòa thị chính. Điều này sẽ xóa địa chỉ của bạn khỏi sổ đăng ký. Thiết lập chuyển tiếp thư nếu có thể. |
| Sau khi rời đi | Nộp yêu cầu thanh toán một lần lương hưu trong vòng 2 năm. Yêu cầu hoàn trả thuế 20,42% thông qua đại lý thuế của bạn sau khi JPS gửi thông báo thanh toán. |
Thẻ My Number: Sợi dây kết nối mọi thứ
My Number của bạn (マイナンバー) liên kết hồ sơ thuế, lương hưu, bảo hiểm y tế và ngân hàng của bạn. Vào năm 2026, ngày càng khó để tránh khỏi việc này:
- Bảo hiểm y tế: Thẻ giấy đã bị bãi bỏ vào tháng 12 năm 2024. Bạn hiện sử dụng Thẻ My Number của mình làm thẻ bảo hiểm (“Myna Hokensho”), hoặc yêu cầu chứng nhận miễn phí (資格確認書).
- Ngân hàng: Bắt buộc đối với các khoản chuyển khoản quốc tế và tài khoản đầu tư. Từ tháng 4 năm 2027, quét chip IC sẽ là bắt buộc để mở tài khoản từ xa.
- Khai thuế: Đăng nhập e-Tax qua Thẻ My Number là phương pháp nộp nhanh nhất.
- Mới vào tháng 6 năm 2026: Thẻ cư trú + Thẻ My Number kết hợp (特定在留カード) sẽ có sẵn cho công dân nước ngoài. Việc đăng ký là tự nguyện và chỉ có thể thực hiện trong quá trình nhập cư. Các thẻ hiện tại vẫn còn hiệu lực.
Các bài viết liên quan
- Mở Tài Khoản Ngân Hàng Nhật Bản Cho Người Nước Ngoài (Danh Sách Kiểm Tra 2026)
- Mở Tài Khoản Ngân Hàng Nhật Bản Không Có Số Điện Thoại
- Kakutei Shinkoku 2026: Hướng Dẫn Khai Thuế + e-Tax
- Furusato Nozei: Tránh 3 Sai Lầm Tốn Kém
- Gensen Choshuhyo Bị Mất? Phải Làm Gì
- Cách Rẻ Nhất Để Chuyển Tiền Từ Nhật Bản (2026)
- Hoàn Trả Lương Hưu Nhật Bản: Đừng Để Mất 20,42%
- Đại Lý Thuế Shinjuku Trước Thông Báo Tháng 6
Cần thêm trợ giúp? Hỏi trên LO-PAL
Các cơ quan thuế, ngân hàng và quầy lương hưu ở Nhật Bản hầu như chỉ hoạt động bằng tiếng Nhật. Nếu bạn cần ai đó đi cùng, dịch biểu mẫu, hoặc gọi điện đến cơ quan thuế thay mặt bạn, LO-PAL kết nối bạn với một người trợ giúp địa phương có thể hỗ trợ trực tiếp hoặc từ xa. Đăng yêu cầu của bạn — dù là “giúp tôi nộp tờ khai thuế” hay “gọi cho cơ quan thuế về thuế cư trú của tôi” — và được kết nối với người biết rõ hệ thống.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


