Myna Hokensho en Japón 2026: La realidad de la transición para residentes extranjeros
Desde diciembre de 2025, las tarjetas de seguro médico en papel ya no son válidas. Sin embargo, cuatro meses después, la adopción se sitúa en el rango bajo del 60% y los problemas en la recepción de los hospitales son rutinarios — especialmente para los residentes extranjeros con discrepancias en los nombres o cambios recientes de seguro. Esta guía cubre los tres documentos que podrías tener, cómo funciona realmente el registro y qué decir en la recepción cuando las cosas fallan.

Respuesta rápida: Desde el 1 de diciembre de 2025, las tarjetas de seguro médico en papel (紙の健康保険証) ya no son válidas en Japón. Ahora necesitas una tarjeta Myna registrada como tarjeta de seguro (マイナ保険証) o un 資格確認書 — un certificado en papel gratuito emitido por tu aseguradora como alternativa.
Lo que realmente está sucediendo en abril de 2026:
- Adopción del seguro Myna: 63.24% a diciembre de 2025 según el MHLW — lo que significa que más de una de cada tres visitas todavía usa la alternativa del 資格確認書
- Los problemas en la recepción de los hospitales son comunes — los lectores de tarjetas fallan, el estado del seguro tarda 5 días hábiles en actualizarse después de un cambio de empleo, las discrepancias en los nombres confunden a los pacientes extranjeros
- Una red de seguridad transitoria está vigente hasta el 31 de julio de 2026 — los hospitales aceptan tarjetas de papel caducadas + 資格情報のお知らせ con verificación en línea
Qué hacer si aún no te has registrado: No estás excluido. Obtén un 資格確認書 de tu aseguradora (gratuito, no se necesita solicitud para la mayoría de las personas) y, opcionalmente, registra tu tarjeta Myna en cualquier 顔認証付きカードリーダー durante tu próxima visita al hospital.
Información actualizada a abril de 2026 basada en la página central del Myna Hokensho del MHLW, la guía del 資格確認書 del MHLW, los métodos de confirmación de cualificación del seguro del MHLW, la página en inglés de la Agencia Digital sobre el 資格確認書 y los procedimientos para la tarjeta Myna en el extranjero/perdida.
La transición de diciembre de 2025 se suponía que marcaría el fin de una larga sustitución: la eliminación de las antiguas tarjetas de seguro médico en papel para dar paso a la tarjeta Myna — con una red de seguridad de 資格確認書 para las personas que no pudieran o no quisieran usar Myna. Cuatro meses después, la realidad es más complicada. La adopción se sitúa en el rango bajo-medio del 60%, los lectores de tarjetas siguen fallando, las discrepancias en los nombres plagan los registros de residentes extranjeros, y muchos hospitales siguen aceptando discretamente tarjetas de papel caducadas mediante una extensión temporal que se prolonga hasta el 31 de julio de 2026. Esta guía explica cómo funciona realmente el sistema en este momento, qué hacer en la recepción cuando las cosas salen mal y los problemas específicos para extranjeros que no aparecen en las guías oficiales.
Los tres documentos que podrías tener
Después de la transición, cualquier residente extranjero tiene uno (o más) de estos:
| Documento | Función | Quién lo tiene |
|---|---|---|
| マイナ保険証 | Tarjeta Myna con registro de seguro completado | Aproximadamente el 64.6% de los residentes asegurados a enero de 2026 |
| 資格確認書 (Certificado de Confirmación de Cualificación) | Alternativa en papel, funciona como la antigua tarjeta de seguro | Emitido automáticamente a todos los que no tienen una tarjeta Myna registrada, válido hasta por 5 años |
| 資格情報のお知らせ (Aviso de Información de Cualificación) | Aviso en papel que muestra tu aseguradora, 記号/番号 — necesario cuando los lectores de tarjetas fallan o para procedimientos no médicos | Emitido a los usuarios del seguro Myna; guárdalo con la tarjeta |
Si actualmente solo tienes una "tarjeta de papel caducada de antes de dic de 2025", esa tarjeta dejará de funcionar después del 31 de julio de 2026 (cuando finalice el período de transición extendido). Antes de esa fecha, obtén el 資格確認書 alternativo de tu aseguradora.
Cómo registrar tu tarjeta Myna como tarjeta de seguro
Puedes registrarte en tres lugares:
- Aplicación o sitio web de Myna Portal (mynaportal.go.jp) — inicia sesión con tu tarjeta Myna + PIN. Tarda unos 5 minutos.
- Cualquier lector de tarjetas con reconocimiento facial (顔認証付きカードリーダー) en hospitales, clínicas o farmacias — regístrate en el momento durante tu próxima visita. La máquina te guiará a través de un paso de PIN o reconocimiento facial.
- Cajeros automáticos de Seven Bank — selecciona "マイナンバーカード利用" en el menú del cajero automático y sigue las instrucciones.
El registro es permanente a menos que lo canceles explícitamente. Una vez hecho, tu tarjeta Myna es reconocida por todas las aseguradoras — incluso después de cambiar de trabajo, mudarte de ciudad o cambiar entre SHI y NHI.
資格確認書 — la alternativa que la mayoría de la gente tiene
Si no has registrado tu tarjeta Myna como tarjeta de seguro, tu aseguradora te envía un 資格確認書 automáticamente. No hay solicitud, no hay tarifa, no hay lista de espera. El certificado es un documento físico en papel que funciona exactamente como la antigua tarjeta de seguro en la recepción.
Datos clave
- Validez: Hasta 5 años, establecido por cada aseguradora (algunas usan 1 año, otras 5)
- Emisión automática: A todos los que no tienen una tarjeta Myna, o que tienen una pero no la han registrado para uso de seguro, o cuyo registro caducó debido a la caducidad de la tarjeta Myna
- Solicitud requerida solo para casos especiales: residentes mayores o con discapacidad que necesitan adaptaciones, o titulares de tarjetas Myna cuya tarjeta se perdió o está siendo renovada
- Renovación: Automática — el nuevo certificado llega antes de que el actual caduque
Para los ciudadanos extranjeros que encuentran confuso el proceso de registro de Myna, el 資格確認書 es una opción permanente perfectamente válida. Usar el 資格確認書 no es una experiencia de segunda clase — se aplica la misma división de copago del 7:3 y accedes a la misma atención.
資格情報のお知らせ — el papel que no debes perder
Si registraste tu tarjeta Myna para el seguro, tu aseguradora te envió un documento separado llamado 資格情報のお知らせ. Este muestra el nombre de tu aseguradora, 記号 (símbolo), 番号 (número) y otros datos de identificación. Guárdalo — y llévalo a las visitas al hospital junto con tu tarjeta Myna.
Por qué:
- Cuando el lector de tarjetas de un hospital falla o la red está caída, el personal de recepción usa el 記号・番号 de este papel para buscar tu registro manualmente en la terminal de back-office.
- Los procedimientos gubernamentales no relacionados con las visitas al hospital (家族の国保脱退手続, 医療証申請, 介護認定, 保険給付申請) todavía requieren el 記号・番号
- El MHLW emitió una guía renovada en noviembre de 2025 después de que muchos pacientes aparecieran con solo el 資格情報のお知らせ — ese documento por sí solo no es válido para visitas clínicas; debe combinarse con la tarjeta Myna
Una captura de pantalla en tu teléfono no es un sustituto válido — debe ser el original en papel o una copia impresa del Myna Portal.
Qué sucede en la recepción del hospital cuando las cosas van mal
Incluso cuatro meses después de la transición, los problemas comunes en la recepción incluyen:
El lector de tarjetas falla o la red está caída
El personal de recepción toma tu tarjeta Myna y 資格情報のお知らせ, luego realiza una 資格確認 manual en línea desde la terminal de back-office. Esto toma de 2 a 5 minutos. Recibes la facturación normal de 7:3.
Todavía no has registrado tu tarjeta Myna
Si solo tienes la tarjeta Myna sin registro de seguro, es probable que se te pida que pagues el 10 割 (precio completo) por adelantado. Posteriormente, presenta los recibos a tu aseguradora para un reembolso del 7 割 a través de 療養費支給申請. Esto también se puede evitar trayendo tu 資格確認書 — llévalo por separado hasta que el registro esté completo.
Tu estado de seguro aún no se ha actualizado después de un cambio de empleo
Cuando cambias de empleador o pasas de SHI a NHI, tu tarjeta Myna automáticamente refleja la nueva aseguradora — pero solo después de que tu nueva aseguradora envíe el 資格取得届. Esto suele tardar 5 días hábiles. Durante ese período, tu tarjeta Myna aparece como "no cualificada" en la recepción. La solución actual: hasta el 31 de julio de 2026, los hospitales pueden aceptar tu tarjeta Myna más tu antigua tarjeta de papel (caducada) o 資格情報のお知らせ, y realizar una 資格確認 en línea para cubrir la brecha. Después de esa fecha, esta solución alternativa termina.
Tu 子ども医療費受給者証 (subsidio médico infantil) no se vincula a Myna
La plataforma PMH (Public Medical Hub) de la Agencia Digital se está implementando durante el año fiscal 2026. En los municipios participantes (松山市, 姫路市 y en expansión), la tarjeta Myna por sí sola cubre tanto el seguro como el subsidio infantil. Sin embargo, en la mayoría de los municipios, el 受給者証 en papel sigue siendo necesario junto con la tarjeta Myna.
Tu nombre en la tarjeta no coincide con los registros del hospital
Este es el problema más común específico para extranjeros. Tu 在留カード muestra tu nombre en ローマ字. Tu tarjeta Myna toma esta forma ローマ字. Pero muchos hospitales históricamente te registraron bajo un 通称名 o una versión deletreada en katakana. Cuando el lector de tarjetas devuelve tu nombre, el sistema de recepción no puede compararlo con tu registro de paciente existente. Se te pedirá que confirmes personalmente — y es posible que se te registre como un paciente nuevo, perdiendo el acceso al historial médico anterior en esa clínica.
Solución: antes de tu próxima visita, pide en la recepción del hospital que actualicen tu registro para que coincida exactamente con el nombre de tu 在留カード.
Pérdida de tu tarjeta Myna o viaje al extranjero
Perdida o robada
Llama al Myna Number Comprehensive Freedial: 0120-95-0178 — las 24 horas del día. Desde el extranjero: +81-3-6734-0170. La línea suspende el certificado digital de tu tarjeta inmediatamente. Reporta la pérdida física de la tarjeta a tu 警察 local en unos pocos días — necesitas el 遺失届受理番号 para que te reemitan la tarjeta en el ayuntamiento. La reemisión suele tardar 1 mes; durante ese período, solicita un 資格確認書 temporal a tu aseguradora.
Viaje al extranjero — ciudadanos extranjeros
Aquí hay una asimetría importante: desde mayo de 2024, los ciudadanos japoneses que presenten un 国外転出届 pueden solicitar el uso continuado de su tarjeta Myna en el extranjero. Los ciudadanos extranjeros no pueden. Cuando presentas un 国外転出届, tu tarjeta Myna se invalida en la fecha de salida prevista. Cuando regresas a Japón y registras un nuevo 住民票, debes volver a solicitar una tarjeta Myna.
Si tu viaje es corto (no acompañado de un 国外転出届), tu tarjeta Myna sigue siendo válida durante todo el viaje.
Atención médica en el extranjero
Myna 保険証 no funciona en hospitales extranjeros. Paga el importe total a nivel local, guarda todos los recibos y la documentación de diagnóstico, y presenta un reclamo de 海外療養費 a tu aseguradora dentro de los 2 años posteriores al regreso. Este proceso no ha cambiado desde la era pre-Myna.
Problemas específicos para extranjeros no cubiertos en las guías oficiales
El número de 在留カード y el número de Myna son diferentes
El número Myna de 12 dígitos no cambia cuando se renueva tu 在留期間 y cambia tu 在留カード番号. Los dos números se rastrean por separado. Se está trabajando para unificarlos bajo una única 一体化カード (ley aprobada, implementación en curso — sin fecha firme a abril de 2026). Hasta entonces, asegúrate de que ambos números estén actualizados en tus registros.
Discrepancias de nombre por solicitudes de 通称名 o 漢字表記
Si has registrado un 通称名 (nombre de uso común) o un 漢字氏名表記 (disponible para ciudadanos de China, Corea y otros países con cultura de kanji a través de la solicitud de nombre kanji de la ISA), tu tarjeta Myna puede mostrar cualquiera de las dos formas. Pero el registro de seguro vinculado a la tarjeta usa el nombre que figuraba en tu 在留カード en el momento de la inscripción. Obtener una nueva tarjeta Myna con 漢字表記 mientras tus registros hospitalarios aún hacen referencia a tu nombre en ローマ字 garantiza una discrepancia. Antes de actualizar, informa a tu hospital.
Caducidad de la tarjeta Myna = caducidad de la 在留期間
Para los ciudadanos extranjeros, la validez de la tarjeta Myna equivale a la fecha de caducidad de tu 在留期間. Cuando renueves tu 在留期間, también debes renovar la tarjeta Myna en el ayuntamiento — no esperes hasta que la necesites en el hospital. Sin una tarjeta Myna válida, tu registro de seguro se suspende.
Cambio de domicilio — la regla de los 14 días sigue aplicándose
Dentro de los 14 días posteriores a una mudanza, actualiza tu 住民票 y actualiza el 券面記載 en tu tarjeta Myna en la oficina municipal. Hasta la actualización, la 資格確認 puede mostrar tu dirección anterior, causando discrepancias en los nuevos hospitales.
La red de seguridad transitoria — lo que expira en julio de 2026
El MHLW extendió el período de gracia posterior a diciembre de 2025 hasta el 31 de julio de 2026. Durante este período, los hospitales pueden aceptar:
- 健康保険証 de papel caducado
- Tarjeta Myna más 資格情報のお知らせ antiguo (cuando el lector falla)
- 資格確認書 (continuamente — no depende del período de gracia)
Después del 1 de agosto de 2026, la alternativa de la tarjeta de papel termina por completo. En ese momento, cada paciente deberá presentar un registro de Myna 保険証 en funcionamiento O un 資格確認書 válido. Los residentes extranjeros que aún no se hayan ocupado de esto tienen hasta finales de julio de 2026 para que se les envíe un 資格確認書 o para registrar su tarjeta Myna.
Estadísticas de adopción: lo que dicen los datos
Según las últimas cifras publicadas por el MHLW:
- Uso de Myna en diciembre de 2025: 63.24% (impulsado por la fecha límite de caducidad de la tarjeta de papel)
- La adopción continuó por encima del 63% a principios de 2026 según los comunicados mensuales del MHLW
- Mucho menor entre los grupos de edad avanzada — los grupos de mayor edad siguen utilizando mayoritariamente el 資格確認書
- Brechas regionales significativas entre las prefecturas de mayor y menor adopción
La alternativa del 資格確認書 no es un parche temporal para los que adoptan lentamente — es un sistema paralelo permanente. No estás bajo presión para "pasarte a Myna" si el 資格確認書 funciona para ti.
Un marco de decisión para extranjeros
- ¿Tienes una tarjeta Myna y te sientes cómodo con los procedimientos digitales? → Regístrate a través de Myna Portal o en tu próxima visita al hospital. Guarda el papel del 資格情報のお知らせ.
- ¿Tienes una tarjeta Myna pero prefieres una copia de seguridad en papel? → Regístrate para el seguro Myna Y solicita un 資格確認書 (disponible bajo solicitud).
- ¿No tienes una tarjeta Myna / no quieres registrarte? → Tu 資格確認書 llega automáticamente. Úsalo como la antigua tarjeta de papel.
- ¿Tu estado de seguro acaba de cambiar (nuevo trabajo, dejaste el trabajo, te mudaste de ciudad)? → Espera 5 días hábiles, luego verifica que tu nuevo 資格情報のお知らせ haya llegado. Hasta entonces, usa la combinación de tarjeta de papel antigua + tarjeta Myna en los hospitales (válido hasta el 31 de julio de 2026).
- ¿Planeas dejar Japón permanentemente? → Cancela tu 住民票 en la oficina municipal; la tarjeta Myna se invalida en la salida. Vuelve a solicitarla cuando/si regresas.
En resumen
La transición de Myna 保険証 no significa que "todo el mundo deba usar Myna ahora". Significa que "las tarjetas de papel de las antiguas aseguradoras han desaparecido, reemplazadas por una vía digital (Myna) o una vía en papel (証明書) — tú eliges". Para los residentes extranjeros con situaciones de nombre complejas, cambios frecuentes de empleo o planes de viajar al extranjero a largo plazo, la ruta del 資格確認書 a menudo funciona mejor con menos dolores de cabeza por incompatibilidades del sistema. Para los residentes que confían en los sistemas digitales y se quedan en el país, Myna 保険証 ahorra un ciclo de reemisión cada 5 años.
De cualquier manera, el período de gracia del 31 de julio de 2026 termina este verano. Si todavía estás usando un 保険証 de papel previo a la transición, toma uno de los dos caminos anteriores antes de agosto.
Para obtener el panorama completo del seguro de salud: Seguro de Salud en Japón: 5 Errores que Cuestan a los Extranjeros. Para la regla de visa por primas impagas de 2027: Primas de seguro impagas y tu renovación de visa en 2027.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


