Thủ tục xin thị thực Nhật Bản cho trẻ sơ sinh trong vòng 30 ngày
Giấy tờ cho trẻ sơ sinh ở Nhật Bản nhanh chóng, không lo lắng: tòa thị chính trong vòng 14 ngày, cơ quan xuất nhập cảnh trước ngày thứ 30, và cách khắc phục chậm trễ hộ chiếu.

Hạn chót: Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh nêu rõ rằng một trẻ em sinh ra tại Nhật Bản mà không có quốc tịch Nhật Bản có thể lưu trú tối đa 60 ngày sau khi sinh, nhưng nếu trẻ dự định ở lại lâu hơn, cha mẹ phải nộp đơn xin cấp tư cách lưu trú trong vòng 30 ngày. Hướng dẫn của thành phố quy định rằng việc thông báo khai sinh phải được nộp trong vòng 14 ngày.
Trình tự: Trước tiên hãy làm việc với tòa thị chính, sau đó bắt đầu quy trình làm hộ chiếu tại đại sứ quán hoặc lãnh sự quán, và cuối cùng nộp hồ sơ tại cơ quan xuất nhập cảnh trước ngày thứ 30 nếu con bạn sẽ ở lại Nhật Bản.
Các cơ quan chính: Văn phòng phường hoặc tòa thị chính xử lý việc thông báo khai sinh và cấp giấy chứng nhận khai sinh. Văn phòng xuất nhập cảnh khu vực xử lý Đơn xin cấp tư cách lưu trú.
Điểm quan trọng: Đừng chờ hộ chiếu nếu thời hạn 30 ngày đang đến gần. Danh mục tài liệu của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh nêu rõ rằng hộ chiếu chỉ cần thiết nếu đã được cấp.
Thông tin được cập nhật đến tháng 3 năm 2026, dựa trên dữ liệu từ Cục Quản lý Xuất nhập cảnh, Bộ Tư pháp, và hướng dẫn của chính quyền thành phố Tokyo, Osaka, Nagoya.
Nếu bạn tìm kiếm từ khóa thị thực cho trẻ sinh ra ở Nhật Bản, sự lo lắng thường bắt đầu sau khi sinh, chứ không phải trước đó. Cha mẹ biết có thời hạn 30 ngày cho việc đăng ký cư trú, nhưng vấn đề thực sự nằm ở trình tự: tòa thị chính trước, sau đó là đại sứ quán, rồi mới đến cơ quan xuất nhập cảnh, và tất cả những điều này phải diễn ra trong khi bạn đang kiệt sức và thiếu ngủ.
Tôi cũng làm việc trong lĩnh vực pháp lý tại Nhật Bản, vì vậy tôi thường thấy cùng một mô hình lặp đi lặp lại. Vấn đề hiếm khi nằm ở bản thân luật pháp. Mà là việc tiếp cận đúng cơ quan, theo đúng trình tự, với đúng tài liệu vào đúng thời điểm.
Con bạn có cần thị thực Nhật Bản hay không?
Hãy bắt đầu bằng cách phân biệt quốc tịch với tư cách cư trú. Tại Nhật Bản, việc sinh ra ở đây không tự động khiến một đứa trẻ trở thành công dân Nhật. Theo Luật Quốc tịch, một đứa trẻ được coi là công dân Nhật Bản khi sinh nếu, ví dụ, một trong hai cha mẹ là công dân Nhật Bản vào thời điểm sinh.
Nếu cả hai cha mẹ đều là công dân nước ngoài, con bạn thường chỉ cần có tư cách lưu trú tại Nhật Bản nếu trẻ sẽ ở lại Nhật Bản quá 60 ngày. Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh và trang quy trình chính thức đều nêu rõ rằng bạn phải nộp đơn trong vòng 30 ngày kể từ khi sinh nếu trẻ sẽ ở lại hơn 60 ngày.
Ngoài ra, điều mà hầu hết cha mẹ gọi là “thị thực” ở đây thường không phải là một nhãn thị thực mới từ một đại sứ quán Nhật Bản ở nước ngoài. Tại Nhật Bản, quy trình thông thường là Cấp phép có được tư cách lưu trú. Sự khác biệt đó rất quan trọng, bởi vì nó cho bạn biết bạn thực sự cần đến cơ quan nào: cơ quan xuất nhập cảnh ở Nhật Bản, chứ không phải đại sứ quán Nhật Bản ở nước ngoài.
| Mục | Số lượng/Số đếm | Nguồn / Ngày cập nhật |
|---|---|---|
| Thông báo khai sinh tại văn phòng phường/thành phố | Trong vòng 14 ngày kể từ khi sinh | Thành phố Shinjuku, Thành phố Osaka, Thành phố Nagoya / Tháng 3 năm 2026 |
| Đơn xin cấp tư cách lưu trú nếu trẻ sẽ ở lại Nhật Bản | Trong vòng 30 ngày kể từ khi sinh | Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh / Tháng 3 năm 2026 |
| Thời gian lưu trú được phép mà không cần nộp đơn đó | Lên đến 60 ngày sau khi sinh | Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh, Đại học Nagoya / Tháng 3 năm 2026 |
| Lộ trình thường trú đặc biệt cho trẻ sơ sinh | Trong vòng 60 ngày kể từ khi sinh | Thành phố Shinjuku, Thành phố Osaka / Tháng 3 năm 2026 |
Vì vậy, câu trả lời ngắn gọn là:
- Nếu một trong hai cha mẹ là công dân Nhật Bản, đây thường không phải là lộ trình cấp tư cách lưu trú cho trẻ sơ sinh. Bạn vẫn phải nộp thông báo khai sinh, nhưng bạn đang giải quyết các thủ tục liên quan đến quốc tịch và hộ tịch thay vì đơn xin nhập cư này.
- Nếu cả hai cha mẹ đều là công dân nước ngoài và trẻ sẽ sống ở Nhật Bản, hãy nộp thông báo khai sinh trước và sau đó nộp đơn nhập cư trong vòng 30 ngày theo thủ tục xin cấp tư cách lưu trú.
- Nếu trẻ sẽ rời Nhật Bản trong vòng 60 ngày, hướng dẫn của Đại học Nagoya nói rằng việc xin tư cách lưu trú là không cần thiết.
- Nếu một phụ huynh là người thường trú đặc biệt, hãy làm theo lộ trình cho trẻ sơ sinh của người thường trú đặc biệt tại văn phòng phường hoặc tòa thị chính trong vòng 60 ngày, như được chỉ ra bởi Thành phố Shinjuku và Thành phố Osaka.
Bước 1: Nộp thông báo khai sinh tại tòa thị chính trong vòng 14 ngày
Đây là bước mở khóa mọi thứ khác. Trang dành cho cư dân nước ngoài của Thành phố Shinjuku, hướng dẫn của Thành phố Osaka, và trang của Thành phố Nagoya đều lặp lại cùng một quy tắc cơ bản: nộp thông báo khai sinh trong vòng 14 ngày.
Bạn thường có thể nộp tại thành phố nơi sinh hoặc địa chỉ của cha mẹ. Trang chi tiết của Thành phố Shinjuku lưu ý rằng việc nộp hồ sơ bên ngoài thành phố cư trú của bạn có thể làm chậm quá trình tạo hồ sơ cư trú và các phúc lợi trẻ em liên quan, vì vậy nếu có thể, hãy sử dụng văn phòng liên kết với địa chỉ thực của bạn.
Các tài liệu được liệt kê trên các trang thành phố chính thức thường bao gồm mẫu thông báo khai sinh với phần chứng nhận khai sinh của bác sĩ hoặc nữ hộ sinh đã được điền, Sổ tay Sức khỏe Bà mẹ và Trẻ em, và nếu có, thẻ Bảo hiểm Y tế Quốc gia của bạn. Xem danh sách kiểm tra trên Thành phố Osaka và Thành phố Nagoya.
Hành động thực tế quan trọng nhất tại tòa thị chính là yêu cầu giấy tờ chứng minh bạn có thể mang đến cơ quan xuất nhập cảnh và đại sứ quán của bạn. Trung tâm Quốc tế Nagoya khuyến nghị nhận được một trong hai loại giấy tờ là Giấy chứng nhận chấp nhận đăng ký khai sinh hoặc Giấy chứng nhận chi tiết thông báo khai sinh. Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh cũng chỉ dẫn cha mẹ đến một giấy chứng nhận cấp thành phố liên quan đến khai sinh trước khi nộp đơn nhập cư.
Các cụm từ hữu ích tại quầy:
- 出生届を出したいです (Shussho todoke o dashitai desu) — Tôi muốn nộp thông báo khai sinh.
- 出生届受理証明書をください (Shussho todoke juri shomeisho o kudasai) — Xin hãy cấp cho tôi giấy chứng nhận chấp nhận thông báo khai sinh.
- 住民票をください (Juminhyo o kudasai) — Xin hãy cấp cho tôi bản sao hồ sơ cư trú.
Bước 2: Nộp đơn tại cơ quan xuất nhập cảnh trước ngày thứ 30
Sau khi thông báo khai sinh được nộp, hãy nhanh chóng chuyển sang cơ quan xuất nhập cảnh. Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh cho biết các tài liệu cốt lõi là đơn đăng ký, bằng chứng khai sinh, tài liệu chứng minh hoạt động dự kiến của trẻ tại Nhật Bản và bản sao hồ sơ cư trú của cha mẹ. Trang quy trình chính thức và mẫu đơn đăng ký chính thức là những trang cần đánh dấu.
Đây cũng là lúc cha mẹ hoảng loạn về hộ chiếu. Đây là phần quan trọng: Sổ tay hướng dẫn của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh liệt kê hộ chiếu là bắt buộc “nếu đã được cấp”. Nói cách khác, danh sách kiểm tra chính thức này đã giả định có những trường hợp trẻ chưa có hộ chiếu.
Điều đó có nghĩa là trình tự của bạn thường sẽ là: nộp hồ sơ tại tòa thị chính, bắt đầu quá trình làm hộ chiếu với đại sứ quán hoặc lãnh sự quán của bạn, và đừng chờ hộ chiếu được cấp nếu việc chờ đợi có thể khiến bạn vượt quá thời hạn 30 ngày. Trung tâm Quốc tế Nagoya cho biết cha mẹ có thể cần nộp đơn xin tư cách lưu trú trước khi hộ chiếu của trẻ được cấp.
Trên thực tế, cha mẹ thường mang theo bằng chứng bổ sung rằng quá trình làm hộ chiếu đã bắt đầu, chẳng hạn như email hẹn của đại sứ quán, biên lai, hoặc một lá thư giải thích ngắn gọn. Phần bổ sung này không phải là quy tắc chính thức cốt lõi, nhưng đó là một cách thông minh để cho thấy trường hợp đang được tiến hành. Không chắc về trường hợp của bạn? Hãy hỏi trên LO-PAL.
Bản thân loại tư cách thường theo tình hình của cha mẹ ở Nhật Bản. Trung tâm Quốc tế Nagoya lưu ý rằng các loại như Người phụ thuộc, Vợ/Chồng hoặc Con của Thường trú nhân, Cư dân dài hạn, hoặc Thường trú nhân có thể áp dụng tùy thuộc vào tình trạng của cha mẹ. Nếu một trong hai cha mẹ là thường trú nhân, hãy xác nhận lộ trình cho trẻ sơ sinh chính xác với văn phòng khu vực của bạn trước khi nộp hồ sơ.
Các cụm từ nhập cư hữu ích:
- 子どもの在留資格取得許可申請をしたいです (Kodomo no zairyu shikaku shutoku kyoka shinsei o shitai desu) — Tôi muốn nộp đơn xin cấp phép có được tư cách lưu trú cho con tôi.
- 旅券はまだ申請中です (Ryoken wa mada shinseichu desu) — Hộ chiếu vẫn đang trong quá trình xin cấp.
- 必要書類を確認したいです (Hitsuyo shorui o kakunin shitai desu) — Tôi muốn xác nhận các tài liệu cần thiết.
Những gì các bậc cha mẹ khác chia sẻ khi hộ chiếu bị trì hoãn
Lưu ý kinh nghiệm: Trải nghiệm cá nhân khác nhau tùy theo văn phòng và quốc tịch. Sử dụng các ví dụ dưới đây làm bối cảnh thực tế, không phải là quy tắc chính thức.
Một cư dân nước ngoài đã chia sẻ trên Reddit:
“Tòa thị chính cần phải là nơi đầu tiên vì bạn cần đăng ký cho con bạn trước.”Một phụ huynh khác trong cùng cuộc thảo luận đã viết:
“Chúng tôi gửi một lá thư đơn giản giải thích rằng hộ chiếu của em bé đang trong quá trình xin cấp.”Mẹo ở Tokyo, Osaka và Nagoya giúp tránh một chuyến đi lãng phí
Sai lầm lớn nhất cụ thể theo từng thành phố là nhầm lẫn văn phòng phường của bạn với văn phòng xuất nhập cảnh. Văn phòng phường hoặc thành phố địa phương của bạn xử lý thông báo khai sinh, nhưng việc nhập cư phải được nộp tại văn phòng khu vực có thẩm quyền đối với nơi bạn sống, như các hướng dẫn của thành phố như của Shinjuku giải thích.
| Mục | Số lượng/Số đếm | Nguồn / Ngày cập nhật |
|---|---|---|
| Cục Dịch vụ Nhập cư Khu vực Tokyo (Shinagawa) | Các ngày trong tuần 9:00-16:00; khoảng 13 phút đi xe buýt từ Ga JR Shinagawa; điện thoại 0570-034259 | Cục Nhập cư Khu vực Tokyo / Tháng 3 năm 2026 |
| Cục Dịch vụ Nhập cư Khu vực Osaka | Các ngày trong tuần 9:00-16:00; khoảng 3 phút đi bộ từ Lối ra số 3 Ga Cosmo Square; điện thoại 0570-064259 | Cục Nhập cư Khu vực Osaka / Tháng 3 năm 2026 |
| Cục Dịch vụ Nhập cư Khu vực Nagoya | Các ngày trong tuần 9:00-16:00; khoảng 1 phút đi bộ từ Ga Koko; điện thoại 0570-052259 | Cục Nhập cư Khu vực Nagoya / Tháng 3 năm 2026 |
- Tokyo: Kiểm tra thẩm quyền trước khi cho rằng Shinagawa. Trang của cục Tokyo bao gồm văn phòng chính và các chi nhánh. Tokyo cũng có hệ thống đặt lịch hẹn nộp đơn công khai, nhưng các điều khoản được công bố của nó đủ phức tạp để các trường hợp trẻ sơ sinh cần được kiểm tra cẩn thận trước khi bạn dựa vào đó. Nếu bạn cần làm rõ trước khi đến, dịch vụ tư vấn FRESC ở Yotsuya rất hữu ích.
- Osaka: Hướng dẫn của Thành phố Osaka rất rõ ràng về trình tự: văn phòng phường trước, sau đó là cơ quan xuất nhập cảnh Osaka trong vòng 30 ngày nếu trẻ sẽ ở lại Nhật Bản. Trang của cơ quan xuất nhập cảnh Osaka cảnh báo rằng chỗ đậu xe có hạn, vì vậy hãy sử dụng phương tiện giao thông công cộng.
- Nagoya: Thành phố Nagoya yêu cầu báo cáo khai sinh trong vòng 14 ngày, và hướng dẫn của Đại học Nagoya bổ sung một lời nhắc nhở rất thực tế: nếu trẻ sẽ rời Nhật Bản trong vòng 60 ngày, việc xin tư cách lưu trú là không cần thiết. Nếu bạn muốn một nguồn tư vấn bằng tiếng Anh, Trung tâm Quốc tế Nagoya là một trong những giải thích rõ ràng nhất trên mạng.
Đối với các câu hỏi về tài liệu trước khi bạn đi, Trung tâm Thông tin Cư dân Nước ngoài chính thức là cuộc gọi an toàn nhất đầu tiên. Trung tâm này công bố số điện thoại tư vấn toàn quốc là 0570-013904, với 03-5796-7112 cho điện thoại IP hoặc cuộc gọi từ nước ngoài.
Đối với thời gian chờ đợi, đừng xây dựng kế hoạch thời hạn của bạn dựa trên kết quả may mắn trong cùng ngày của người khác. Một số phụ huynh trên Reddit đã báo cáo quá trình xử lý rất nhanh tại các văn phòng ít bận rộn hơn hoặc vào những ngày ít bận rộn hơn, nhưng các cơ quan đông đúc hơn ở các thành phố lớn có thể rất khác. Cách an toàn nhất rất đơn giản: đi sớm, đi đúng ngày và đi với một hồ sơ đầy đủ.
Bài viết liên quan
- Sinh con tại Thành phố Osaka với tư cách là người nước ngoài (Danh sách kiểm tra 2026)
- Tham gia bảo hiểm y tế gia đình nhanh chóng tại Nhật Bản
- Cách đăng ký cho con bạn vào trường công lập ở Nhật Bản nhanh chóng
Cần thêm trợ giúp? Hỏi trên LO-PAL
Đừng mạo hiểm nghỉ làm chỉ để bị gửi về nhà vì thiếu tài liệu hoặc rào cản ngôn ngữ. Trên LO-PAL, bạn có thể đặt câu hỏi hoặc đặt một người hỗ trợ địa phương người Nhật để đi cùng bạn đến tòa thị chính hoặc cơ quan xuất nhập cảnh, phiên dịch tại quầy và giúp bạn hoàn thành quy trình ngay trong lần đầu tiên.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


