如何顺利获得日本无犯罪记录证明,避免白跑一趟
快速实用的步骤,助您顺利获得日本无犯罪记录证明,避免因找错办公室、缺少打印件或领取错误而被拒。

如果您在日本,请亲自前往您所在地的都道府県警察本部申请——而不是当地派出所或警亭——并携带您的护照原件、居住或地址身份证明以及外国机构的打印证明。东京、大阪和兵库都要求现场采集指纹,通常在两周左右签发,但领取和文件审查因县而异。核心提示:打印所有材料,如果您的目的不明确请提前致电,不要指望手机截图或私人雇主请求能有用。
信息截至2026年3月,根据东京都警视厅、大阪府警察、兵库县警察、加拿大移民、难民及公民部(IRCC Canada)和日本外务省的官方页面。
如果您需要日本无犯罪记录证明,有明确的法律依据。但在现实生活中,常常出现白跑一趟的情况:找错办公室、去错县、没有打印证明、使用护照复印件而非原件,或在不应打开时打开了密封信封。我本人也在日本从事法律事务,发现这是少数几个问题中,症结通常不在于规定本身,而在于能否在正确的窗口成功提交正确的文件。
我理解那种挫败感。我住在英国时,曾因无法提供他们要求的确切水电费账单而被银行拒绝开户。日本无犯罪记录证明的申请失败也常出于同样的原因:并非您不符合资格,而是您的文件不符合柜台人员的预期。
在日本,这份文件可能被称为犯罪记录证明(犯罪経歴証明書, Hanzai keireki shomeisho)或渡航証明(渡航証明, Toko shomei)。在东京的官方页面上,它们被视为同一份证明。
谁需要日本无犯罪记录证明及可能被拒的原因
这不是您可以随意为自己申请的一般背景调查。
东京、大阪和兵库均表示,当外国公共机构要求时才会签发此证明,例如大使馆、移民局或执照颁发机构。对于加拿大,加拿大移民、难民及公民部(IRCC Canada)其页面于2026年2月24日更新指出,在日本的申请人应等待IRCC发送正式请求信后再亲自到都道府県警察本部申请。
- 如果您正在申请签证、永久居留、公民身份、工作许可、长期居留或官方海外执照,并且外国机构已要求提供此证明,则您通常符合申请资格。
- 如果请求仅来自私人公司、招聘人员或中介,且您无法出示其背后的实际政府要求,则您很可能不被受理。
- 如果您前往当地警察局或警亭,您也将白跑一趟。这些申请由都道府県警察本部处理,而非社区柜台。
- 选择正确的县非常重要。如果您住在大阪,请在大阪申请。如果您已经离开日本,则应根据您情况的官方规定,通过日本驻外使领馆或您最后在日本登记居住的县进行申请。
- 您不能委托代理人代为申请,因为指纹需要本人采集。东京、大阪和兵库也均声明14岁以下申请人不能申请。
如果您已经离开日本,东京、大阪和兵库都指出您可以通过日本驻外使领馆申请,并且外务省维护着官方海外机构列表。需要特别注意的是:如果您已在国外申请过,都道府県警察的页面表示您不能再在日本进行相同的申请。
前往都道府県警察本部前所需打印的材料
大多数申请失败都发生在这里。请将目的证明文件视为主要任务,而非简单的附加项。
- 您的有效护照原件。东京、大阪和兵库的官方页面都拒绝护照复印件。他们还警告说,您的护照号码会打印在证明上,因此之后更换护照可能会带来问题。
- 您的当地身份证明或地址证明。根据县和身份,这可以是您的在留卡、My Number Card、驾照或最近的住民票。大阪和东京都将六个月内签发的住民票列为可选文件。
- 打印出的外国机构要求此证明的证据。例如大使馆的请求信、移民局的请求信、打印出的签证申请表、学校录取通知、派遣令或与官方许可流程相关的雇佣通知。
- 打印出的在线申请材料。大阪明确表示,即使您的签证或许可申请是在线提交的,也必须打印成纸质版带来。兵库在其常见问题中也表示相同,并告知申请人不要依赖手机屏幕截图。
- 如果您的证明不是日文,请提供简单的翻译或解释。大阪表示可能会要求提供日文的摘要解释。兵库表示翻译文件会有帮助,并且建议不擅长日文的申请人尽可能带一名翻译。
如果您不再居住在日本,请补充显示您在日本的前居住登记信息和当前海外地址的文件。东京要求海外申请者提供曾东京登记和当前海外地址的证明。大阪和兵库也类似地要求已注销的居民记录或户籍相关证明,以供前居民使用。
这些是在柜台或电话中最有用的短语:
- 犯罪経歴証明書を申請したいです (Hanzai keireki shomeisho o shinsei shitai desu) — 我想申请无犯罪记录证明。
- 必要書類を確認したいです (Hitsuyo shorui o kakunin shitai desu) — 我想确认所需文件。
- この書類で申請できますか? (Kono shorui de shinsei dekimasu ka?) — 我可以用这些文件申请吗?
如果这种跑腿感觉像会因为少一张打印件而失败,这正是LO-PAL的创建初衷。您可以免费发布您的问题并获得您所在区域的日本当地人的回答,或者请求实际的帮助,例如打印、翻译或陪同您前往办事处;您只在接受帮助者完成任务后才付费。
指纹采集和领取流程概述
一旦您的文件通过初步审查,程序本身通常很简单。
- 您前往都道府県警察本部接待处。在东京,是位于霞关的警视厅一楼前台接待处。在大阪,您从大阪府警察本部一楼接待处开始。在兵库,您前往神户的兵库县警察本部一楼接待处。
- 警官会检查您的申请目的是否符合条件。如果您的证明模糊、仅为数字形式或来自错误的机构,这一步可能会导致流程中断。
- 您填写申请表。东京表示您可以在现场填写或提前填写好带去。大阪表示提前填写有助于缩短办理时间,但如果您没有打印机,仍可在现场填写。
- 现场采集您的指纹。加拿大移民、难民及公民部(IRCC Canada)的页面还提醒申请人,这些指纹用于无犯罪记录证明,与移民生物识别信息不同。
- 您回来领取证明。通常不提供邮寄服务。所有三个县都免费签发此证明。
| 事项 | 数量/计数 | 备注 | 来源/截至日期 |
|---|---|---|---|
| 东京 | 工作日 8:30-11:30 和 13:00-16:30 申请;约2周签发 | 每人约20分钟;不邮寄;如申请时指定,可安排代领 | 警视厅,2024年7月26日更新;东京页面,2024年10月30日更新 |
| 大阪 | 工作日 9:00-11:30 和 13:00-17:00 申请;办理约30分钟;约2周签发 | 无需预约;高峰期等待时间可超过1小时 | 大阪府警察,2026年3月访问 |
| 兵库 | 工作日 9:00-11:30 和 13:00-16:00 电话咨询和申请;办理约30分钟;约2周签发 | 无需预约;同地领取;可能长时间等待 | 兵库县警察,2026年3月访问 |
| 神奈川 | 约1周签发 | 提醒处理速度并非全国统一 | 神奈川县警察,2026年3月访问 |
| 埼玉 | 约10-14天签发 | 长假期间可能需要约3周 | 埼玉县警察,2026年3月访问 |
密封信封是人们感到困惑的地方。兵库和大阪都表示,如果证明在提交前打开则无效,东京则表示签发时是密封的。但加拿大移民、难民及公民部(IRCC Canada)当前的IRCC指示则指出,如果您在线申请,您应该打开密封信封,扫描并上传,同时保留原件。因此,安全的规则是:遵循目的国的书面指示,而不是一般的网络建议。如果您的目的地是加拿大,IRCC还表示您无需翻译该证明。
外国人真实经历,仅供参考——官方规定优先,个人经历可能有所不同:
一位在Reddit上的外国居民描述了在兵库在不同机构之间周旋,后来才意识到真正的问题是需要用正确的文件证明确切的签证目的,而不仅仅是直接去申请证明。
一位Reddit上的外国居民表示,申请过程变得麻烦,因为警方对文件有非常具体的要求,并需要纸质原件证明。另一位用户讨论加拿大申请时表示,他们很担心,因为证明上写着不要打开信封,但在线移民系统仍然要求上传。
一位询问加拿大申请的用户表示,如果不先扫描日本无犯罪记录证明,他们就无法提交申请。东京、大阪和兵库的差异,助您避免白跑一趟
核心流程相似,但柜台体验不同。
东京:如果您的理由不寻常,请先致电咨询。警视厅英文页面指出,有些情况下他们可能不会当场接受申请,并告知申请人提前确认。办公室位于警视厅一楼,地址:东京都千代田区霞关2-1-1,电话:03-3581-4321。没有停车场,除非您在申请时安排了代理人,否则需亲自领取。
大阪:大阪是“打印所有材料”规则最明确的例子。大阪官方页面指出,在线签证材料必须以纸质版形式带去,并警告说可能需要对概述进行日文解释。它也是最明确警告排队时间的县:无需预约,办理过程约30分钟,但如果同时有许多申请人,等待时间可能超过一小时。办公室位于大阪府警察本部,地址:大阪市中央区大手前3-1-11,电话:06-6943-1234。
兵库:兵库是提前打个电话可以避免白跑一趟的最佳例子。兵库英文页面明确鼓励提前电话咨询,表示即使是在线申请也需要打印文件,并建议如果用日文沟通有困难,最好带上翻译。办公室位于兵库县警察本部,地址:神户市中央区下山手通5-4-1,电话:078-341-7441。
如果您想记住一个最终原则,那就是:真正的申请在您出门前就已经开始了。如果您的护照是原件,目的证明是打印出来的,并明确与外国公共机构相关,并且您前往正确的都道府県警察本部,那么在日本获取无犯罪记录证明就会变得容易得多。
相关文章
预约当地帮手陪同
如果您想一次成功办妥,请使用LO-PAL寻找一位可以陪同您的日本当地帮手,他们可以在柜台为您翻译,并帮助您在出门前确认您的文件。发布您的问题或任务完全免费,您只在接受帮手完成的工作后才付费。
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


