Guia de Candidatura para Hoikuen no Japão: Passo a Passo para Pais Estrangeiros
O processo real de candidatura para hoikuen no Japão, passo a passo. Prazo de outubro a novembro, documentos exigidos, o certificado de emprego (就労証明書), preenchimento do formulário de candidatura e o que acontece no balcão da prefeitura.

Resposta rápida: Para a entrada em abril numa creche licenciada japonesa (hoikuen), você deve apresentar sua candidatura entre outubro e meados de novembro do ano anterior. Os formulários, o certificado de emprego e os documentos de apoio são específicos de cada município e todos devem ser entregues até meados de novembro.
O que você vai precisar: Formulário de candidatura (申込書), certificado de emprego de cada pai/mãe (就労証明書), comprovante de residência, caderneta de saúde da criança, comprovante do My Number e quaisquer outros documentos de apoio para a pontuação de ajuste.
Em resumo: O processo não é difícil — é apenas pouco transparente. Uma vez que você saiba o que é cada documento e onde obtê-lo, o processo de candidatura leva cerca de 2 a 3 horas do seu tempo durante um fim de semana.
Informação atualizada em abril de 2026 com base em guias de candidatura publicados pelo Distrito de Kita, Distrito de Arakawa, Distrito de Ota, Tóquio, e pela Agência para Crianças e Famílias (こども家庭庁). As regras do seu município podem ser diferentes — sempre verifique junto à sua prefeitura ou ao escritório distrital.
Para famílias estrangeiras, a candidatura para creche é geralmente a primeira vez que encontram toda a burocracia japonesa: formulários em japonês com termos complexos, opções de menu suspensas que não têm uma tradução clara, e carimbos e assinaturas em lugares inesperados. Este guia o acompanhará em cada passo.
Passo 1: Obtenha o pacote de inscrição (agosto–início de outubro)
Cada município publica anualmente um "保育のごあんない" (hoiku no goannai) — "Manual de Informações sobre Creches." Este é o documento principal para a candidatura do ano. Ele contém:
- O formulário de candidatura completo (申込書)
- O modelo de certificado de emprego (就労証明書)
- A tabela do sistema de pontos (利用調整基準表)
- Prazos e cronograma de candidatura
- Lista de creches com capacidade por idade
- Lista de verificação dos documentos exigidos
Onde obtê-lo:
- Retire uma cópia impressa na sua prefeitura/escritório distrital (子育て支援課 ou 保育課 / Divisão de Apoio à Criança)
- Baixe o PDF do site oficial do seu município
- Alguns distritos (Setagaya, Suginami) o enviam automaticamente por correio para famílias com recém-nascidos
Obtenha-o o mais cedo possível — idealmente em agosto ou início de setembro. Você precisa de tempo para lê-lo, entender o sistema de pontos e visitar as creches potenciais antes de se candidatar.
Passo 2: Visite as creches (setembro)
A maioria das creches permite (e espera) que os pais as visitem com antecedência. Isso é chamado de 見学 (kengaku). Tipicamente, você precisa:
- Ligar para a creche para agendar uma visita (a maioria fica com a agenda cheia até meados de setembro)
- Visitar durante um período de 30 a 60 minutos, geralmente no meio da manhã
- Ver as instalações, conhecer a equipe, fazer perguntas
Perguntas a fazer:
- Qual é a rotina diária de vocês? (1日の流れを教えてください)
- Quantos funcionários por criança em cada faixa etária? (各クラスの保育士の配置は?)
- Qual é a política de vocês para crianças doentes? (体調不良時の対応はどうなっていますか?)
- Algum funcionário fala inglês? (英語を話せる先生はいますか?)
- Qual é a taxa de corte/tempo de espera típico para esta instalação? (例年のボーダー指数は?) — os funcionários muitas vezes não respondem diretamente a esta pergunta
Visite pelo menos 3 a 5 creches. Sua candidatura permitirá que você classifique múltiplas opções, e você precisa saber o suficiente sobre cada uma para classificá-las com confiança.
Passo 3: Preencha o formulário de candidatura (申込書)
O 申込書 (mōshikomisho) é o documento central. Tipicamente, são 2 a 4 páginas com campos densos em japonês. Aqui está o que cada seção pede:
| Seção | Japonês | O que escrever |
|---|---|---|
| Informações da criança | 児童の情報 | Nome (em katakana para nomes estrangeiros), data de nascimento, sexo, endereço atual, nacionalidade |
| Informações do pai/mãe 1 | 保護者① (父 or 母) | Nome, data de nascimento, ocupação, nome do empregador, endereço de trabalho, telefone |
| Informações do pai/mãe 2 | 保護者② | Mesmos campos acima |
| Membros do agregado familiar | 世帯員 | Todos que vivem no mesmo endereço — irmãos, avós, etc. |
| Razão para a candidatura | 保育を必要とする理由 | Escolha entre: 就労 (trabalho), 求職活動 (procura de emprego), 妊娠・出産 (gravidez/parto), 疾病 (doença), 介護 (cuidado de parente), 就学 (estudante) |
| Classificação das creches | 希望保育施設 | Até 5 a 10 creches por ordem de preferência. A ordem é importante. |
| Data de início desejada | 入所希望日 | Para entrada em abril, escreva 1º de abril do ano relevante |
| Horas necessárias | 保育標準時間 / 短時間 | 標準時間 (11 horas) ou 短時間 (8 horas) — depende das horas de trabalho de cada pai/mãe |
| Informações de renda/imposto | 所得情報 | Às vezes preenchido pela prefeitura. Usado para cálculo da taxa. |
| Assinatura/selo | 署名・押印 | Assine o seu nome (caracteres romanos ou japoneses são aceites na maioria das cidades) |
Dicas para preencher
- Use furigana para nomes estrangeiros. A candidatura pede tanto katakana (フリガナ) quanto a grafia original.
- Escreva claramente com caneta, não a lápis. Se cometer um erro, risque-o e carimbe/assine ao lado.
- Liste 5 a 10 opções de creches. Mais opções = maior chance de conseguir uma vaga. Não liste apenas as suas 1 ou 2 principais.
- Seja honesto sobre os membros do agregado familiar. A prefeitura fará uma verificação cruzada com o registro de residentes.
Passo 4: Obtenha o certificado de emprego (就労証明書)
O 就労証明書 (shuurou shoumeisho) é o documento de apoio mais importante. Ele comprova que você está trabalhando (ou tem um motivo qualificado) e é preenchido pelo seu empregador, não por você.
Fatos importantes
- Exigido de cada pai/mãe que esteja trabalhando (pais solteiros precisam apenas de um)
- Deve ser emitido dentro de 3 meses da data da candidatura
- Desde maio de 2023, a Agência para Crianças e Famílias (こども家庭庁) publicou um modelo nacional padronizado. Muitas cidades aceitam este formato nacional. Algumas cidades ainda exigem o seu próprio formato — verifique as instruções do seu município.
- O certificado abrange: nome do empregador, endereço, data de contratação, tipo de emprego (tempo integral, meio período, contrato), horas semanais, dias de trabalho mensais, faixa salarial mensal
Como solicitá-lo ao seu empregador
A maioria dos empregadores japoneses está familiarizada com este formulário — os departamentos de RH os preenchem rotineiramente no outono. Para solicitar:
「保育園入園申込のため、就労証明書の発行をお願いしたいのですが、可能でしょうか?こども家庭庁の標準様式(または[城市] の指定様式)を使用します。」
"Para a minha candidatura à creche, poderiam emitir um certificado de emprego, por favor? Gostaria de usar o formato padrão da Agência para Crianças e Famílias (ou o formato designado por [cidade])."
Conceda 1 a 2 semanas para que o RH o preencha. Receba-o de volta em papel original com o carimbo da sua empresa (社印).
Se você for autônomo
Você preenche o certificado você mesmo com os detalhes do seu negócio. Anexe o comprovante de renda — tipicamente:
- 確定申告書 (fotocópia da declaração de imposto do ano passado)
- 開業届 (notificação de abertura de negócio, se registrado)
- Extratos bancários recentes mostrando depósitos de renda
Passo 5: Reúna os documentos de apoio
Além da candidatura e do certificado de emprego, você precisará de:
| Documento | Japonês | Onde obter |
|---|---|---|
| Comprovante de residência | 住民票 (jūminhyō) | Prefeitura/escritório distrital. ¥200–¥300. Obtenha a versão que inclui todos no agregado familiar. |
| Comprovante My Number | マイナンバー記載の住民票 OR My Number Card copy | Escritório da prefeitura ou o seu cartão |
| Caderneta de saúde da criança | 母子手帳 photocopy | Você já tem este |
| Certificado fiscal | 課税証明書 (kazei shoumeisho) | Escritório da prefeitura. ¥200–¥300. Exigido se você se mudou para a cidade no último ano. Usado para cálculo da taxa. |
| Documentos de apoio à pontuação de ajuste | 調整指数の証明書類 | Varia por alegação: atestados médicos para doença, documentos de divórcio para pais solteiros, etc. |
Passo 6: Submeta (outubro–meados de novembro)
A maioria das cidades exige a submissão presencial no balcão de assistência infantil (保育課 / hoiku-ka), pelo menos para os candidatos de primeira viagem. Algumas cidades permitem a submissão por correio para renovações.
O que acontece no balcão
- Entregue o seu pacote
- O funcionário revisa cada documento (5 a 15 minutos)
- Se algo estiver faltando ou estiver pouco claro, eles pedem para você corrigir no local
- Você recebe um 受付票 (recibo de aceitação) confirmando a sua submissão
- O funcionário explica os próximos passos e a data de notificação do resultado
Traga:
- Todos os documentos originais (alguns são devolvidos, outros são retidos)
- O seu hanko (印鑑) ou esteja pronto para assinar
- O seu cartão de residência
- Uma caneta
- Dinheiro para quaisquer taxas de documentos que ainda precise
Se você não fala japonês
A maioria dos balcões não tem funcionários que falem inglês. Opções:
- Traga um amigo que fale japonês
- Use um aplicativo de tradução (Google Translate, DeepL) no seu telemóvel
- Reserve um assistente LO-PAL para ir consigo por 1 a 2 horas
- Algumas cidades maiores (Yokohama, Kobe) têm funcionários de apoio multilíngue no escritório principal da prefeitura — pergunte com antecedência
Passo 7: Aguarde os resultados (dezembro–final de janeiro)
O processo de seleção (利用調整 / riyou chousei) leva cerca de 2 meses. A prefeitura:
- Verifica todos os documentos submetidos
- Calcula a pontuação total de cada candidato
- Para cada creche, classifica os candidatos da pontuação mais alta para a mais baixa
- Atribui vagas começando pelos que têm as pontuações mais altas, até que cada creche esteja cheia
Os resultados são tipicamente enviados por correio no final de janeiro. O aviso dirá "内定 (naitei)" — você conseguiu uma vaga numa das suas opções classificadas — ou "不内定 (fu-naitei)" — você não conseguiu nenhuma vaga.
Se você conseguiu uma vaga: próximos passos
- Compareça à orientação (説明会) na creche atribuída em fevereiro ou início de março
- Receba a lista de materiais — comece a comprar tudo (etiquetas de nome, futon, babetes, roupas de reserva)
- Preencha a papelada de admissão — contatos de emergência, formulários de alergia, histórico médico
- Planeje o período de adaptação no início de abril
Como é a vida diária: Guia de Vida Diária na Hoikuen →
Se você não conseguiu uma vaga: não entre em pânico
- Candidate-se à segunda ronda (二次選考) — abre em meados de fevereiro para vagas não preenchidas
- Candidate-se diretamente a creches não licenciadas (認可外)
- Estenda a sua licença parental usando o aviso de rejeição como prova
- Tente a entrada a meio do ano para vagas de verão ou outono
Plano de contingência completo: O que Fazer se Não Conseguir uma Vaga →
Erros comuns a evitar
| Erro | Consequência |
|---|---|
| Listar apenas as suas 1 ou 2 creches preferidas | Menor chance de conseguir qualquer vaga. Liste 5 a 10. |
| Usar um certificado de emprego antigo (>3 meses) | Candidatura rejeitada. Obtenha um novo. |
| Esquecer os documentos da pontuação de ajuste | Pontuação mais baixa. Submeta documentos de pai/mãe solteiro, informações de irmãos, etc. |
| Submeter na última semana | Se os documentos estiverem errados, não há tempo para corrigir. Submeta no início de novembro. |
| Não visitar as creches com antecedência | Você não pode classificá-las com confiança se nunca as viu. |
| Assumir que meio período = pontuação de procura de emprego | Trabalho em meio período conta como trabalho integral, apenas com uma pontuação base mais baixa. Não se subestime. |
Artigos Relacionados
- Guia de Creches no Japão: Visão Geral dos Pilares
- Sistema de Pontos Decifrado
- 5 Tipos de Creches Comparados
- Vida Diária Após a Admissão
- Opções de Rejeição e Estratégias de Contingência
Precisa de Mais Ajuda? Pergunte na LO-PAL
Precisa de alguém para preencher o formulário de candidatura da creche consigo? Traduzir os folhetos de orientação? Ou ir ao balcão da prefeitura para a submissão presencial? A LO-PAL conecta você a um assistente local que já passou por isso. Publique o seu pedido e encontre uma correspondência.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


