Buộc nhà tuyển dụng đăng ký Shakai Hoken cho bạn ngay lập tức
Đã làm việc tại Nhật Bản nhưng vẫn chưa có shakai hoken? Hướng dẫn này cung cấp các tiêu chí pháp lý, đường dây nóng, các cụm từ và các bước để thúc đẩy tiến độ trong tuần này.

Hãy hành động ngay tuần này, đừng đợi đến tháng sau. Cơ quan Lương hưu Nhật Bản (Japan Pension Service) cho biết nhà tuyển dụng nên nộp hồ sơ đăng ký trong vòng 5 ngày kể từ khi thuê, và tờ rơi chính thức bằng tiếng Anh nêu rõ người lao động đủ điều kiện được bảo hiểm ngay từ khi bắt đầu thời gian thử việc. Nếu công ty của bạn vẫn né tránh, hãy liên hệ đường dây tư vấn EPI/EHI của JPS hoặc văn phòng chi nhánh gần nhất của bạn ngay bây giờ. Nếu hiện tại bạn hoàn toàn không có bảo hiểm tại nơi làm việc, tòa thị chính là giải pháp dự phòng cho bạn: Thành phố Osaka cho biết việc đăng ký Bảo hiểm Y tế Quốc dân nên được thực hiện trong vòng 14 ngày kể từ khi đủ điều kiện.
Thông tin cập nhật đến tháng 3 năm 2026 dựa trên Cơ quan Lương hưu Nhật Bản (Japan Pension Service), Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi (Ministry of Health, Labour and Welfare), và hướng dẫn của chính quyền địa phương bằng tiếng Anh.
Nếu bạn tìm kiếm 'nhà tuyển dụng không đăng ký shakai hoken', có lẽ bạn không tìm một lời giải thích cơ bản về bảo hiểm. Bạn đã đi làm, có thể đang trong thời gian thử việc, có thể đã phải tự chi trả tiền khám bệnh tại các phòng khám, và bạn cần con đường pháp lý nhanh nhất để buộc công ty ngừng trì hoãn.
Tôi từng làm việc dưới mức lương tối thiểu ở Anh chỉ vì tôi không biết quyền lợi của mình với tư cách là một lao động nước ngoài. Hiện tại tôi cũng làm việc trong lĩnh vực pháp lý ở Nhật Bản, vì vậy tôi đã viết bài này như một danh sách kiểm tra các bước thúc đẩy tiến độ ngắn gọn, chứ không phải một bài học lý thuyết. Nhiều người lao động tìm đến đây sau khi tìm kiếm các cụm từ như 'thử việc không có shakai hoken Nhật Bản' hoặc hoảng sợ vì họ nhận ra mình hoàn toàn không được đăng ký bảo hiểm xã hội ở Nhật Bản.
| Mục | Số lượng/Mốc thời gian | Nguồn / Ngày cập nhật |
|---|---|---|
| Thời hạn nộp hồ sơ của nhà tuyển dụng sau khi thuê | Trong vòng 5 ngày | Hướng dẫn về phạm vi bảo hiểm của JPS, truy cập tháng 3 năm 2026 |
| Đăng ký dự phòng Bảo hiểm Y tế Quốc dân tại văn phòng phường/thành phố | Trong vòng 14 ngày kể từ khi đủ điều kiện | Quy trình tiếng Anh của Thành phố Osaka, trang ghi ngày 1 tháng 4 năm 2016 và còn hoạt động vào tháng 3 năm 2026 |
| Đường dây điện thoại đa ngôn ngữ EPI/EHI của JPS | 0570-007-123 | Tư vấn của JPS bằng nhiều ngôn ngữ, cập nhật ngày 8 tháng 8 năm 2025 |
| Đường dây cho Người lao động nước ngoài của MHLW bằng tiếng Anh | 0570-001-701, Thứ Hai-Thứ Sáu 10:00-15:00 | Đường dây nóng cho người lao động nước ngoài của MHLW, tính đến tháng 2 năm 2026 |
| Tư vấn lao động buổi tối/cuối tuần bằng tiếng Anh | 0120-531-401, Thứ Hai-Thứ Sáu 17:00-22:00, cuối tuần/ngày lễ 9:00-21:00 | Đường dây nóng Tư vấn Tiêu chuẩn Lao động, tính đến ngày 1 tháng 4 năm 2025 |
Kiểm tra xem công việc của bạn có đủ điều kiện pháp lý cho shakai hoken không
Hãy bắt đầu từ đây, vì một số nhà tuyển dụng có thể nói dối, nhưng thực sự có một số công việc không thuộc diện bảo hiểm cho người lao động. Hướng dẫn này giả định bạn đang làm việc với tư cách là người lao động, chứ không phải tự mình điều hành một doanh nghiệp độc lập thực sự.
- Theo tờ rơi tiếng Anh của Cơ quan Lương hưu Nhật Bản (Japan Pension Service), tất cả các công ty pháp nhân (HOJIN) có ít nhất một người lao động đều là nơi làm việc bắt buộc phải tham gia bảo hiểm. Điều này bao gồm cấu trúc công ty điển hình mà nhiều người lao động nước ngoài thấy, chẳng hạn như KK hoặc GK.
- Cũng tờ rơi đó cho biết một số doanh nghiệp cá nhân trở thành đối tượng bảo hiểm khi có năm người lao động thường xuyên. Nó cũng lưu ý các trường hợp ngoại lệ đối với một số ngành cá nhân như dịch vụ, nông nghiệp, lâm nghiệp, ngư nghiệp và chăn nuôi.
- Người lao động chính thức được bảo hiểm, và người lao động bán thời gian cũng được bảo hiểm nếu số giờ và ngày làm việc theo lịch trình của họ ít nhất là ba phần tư so với một người lao động chính thức tương đương tại cùng một nơi làm việc.
- Ngay cả khi bạn thấp hơn ngưỡng ba phần tư đó, hướng dẫn tiếng Nhật đơn giản của JPS và trang mở rộng phạm vi bảo hiểm của MHLW cho biết nhiều người lao động làm việc với số giờ ngắn vẫn được bao gồm nếu họ làm việc 20 giờ trở lên mỗi tuần, dự kiến làm việc hơn 2 tháng, kiếm được 88.000 yên trở lên mỗi tháng, không phải sinh viên trừ các trường hợp hạn chế, và làm việc cho một công ty thuộc phạm vi áp dụng các quy tắc mở rộng.
- Tờ rơi của JPS nêu rõ rằng quốc tịch không quan trọng và người lao động đáp ứng các tiêu chí sẽ được bảo hiểm ngay từ khi bắt đầu thời gian thử việc. Nó cũng nói rằng sự đồng ý của người lao động hoặc các điều khoản trong hợp đồng không làm mất hiệu lực việc bắt buộc phải tham gia bảo hiểm.
- Một trường hợp ngoại lệ hiếm hoi tồn tại đối với một số người được cử đi công tác nước ngoài tạm thời theo thỏa thuận an sinh xã hội. Nếu nhà tuyển dụng của bạn nói rằng điều này áp dụng cho bạn, hãy yêu cầu xem chứng nhận thực tế, chứ không chỉ là một lời biện minh bằng miệng.
Quy tắc nhanh: nếu bạn là một nhân viên chính thức tại một công ty, hoặc một người lao động bán thời gian đáp ứng các ngưỡng hiện hành tại một công ty thuộc diện bảo hiểm, bạn nên coi việc 'chờ đến hết thời gian thử việc' là một dấu hiệu đỏ và bắt đầu thu thập tài liệu ngay lập tức.
3 lời biện minh mà nhà tuyển dụng thường dùng và quy định nói gì
Đây là nơi hầu hết việc trì hoãn xảy ra. Trên thực tế, lời biện minh thường liên quan đến tiền bạc, bởi vì hướng dẫn của JPS nói rằng đóng góp được chia đều giữa nhà tuyển dụng và người lao động.
1) 'Thử việc thì không có shakai hoken.'
Đây là điều phổ biến nhất, và quy định chính thức thì rất rõ ràng. Tờ rơi của JPS nêu rõ rằng người lao động đáp ứng các tiêu chí đăng ký sẽ được bảo hiểm ngay từ khi bắt đầu thời gian thử việc.
2) 'Bạn là người nước ngoài, có visa, hoặc hợp đồng của bạn ghi không có.'
Cũng sai đối với người lao động đủ điều kiện. Tài liệu chính thức của JPS cũng nói rằng người lao động được bảo hiểm bất kể quốc tịch, và quy định này áp dụng bất kể các điều khoản trong hợp đồng hay sự đồng ý của người lao động.
3) 'Bạn là bán thời gian, hoặc công ty chúng tôi quá nhỏ.'
Điều này chỉ đôi khi đúng. Hãy sử dụng các ngưỡng trên, chứ không phải ý kiến của sếp. Kể từ việc mở rộng năm 2024 được MHLW giải thích, nhiều người lao động trước đây bị đẩy ra khỏi shakai hoken giờ đây đã hoàn toàn nằm trong diện này.
Những lời biện minh này đủ phổ biến khiến cư dân nước ngoài liên tục đăng bài về chúng trực tuyến. Kinh nghiệm cá nhân có thể khác nhau, và các nguồn chính thức trên đây nên là căn cứ.
Một cư dân nước ngoài đã viết trong một chủ đề trên Reddit: 'Tôi được yêu cầu phải tự trả bảo hiểm y tế và lương hưu trong 3 tháng đầu (vì tôi đang trong thời gian thử việc).'
Một người lao động khác đã đăng trên Reddit: 'Hiện tại, tôi không có bảo hiểm y tế hoặc bảo hiểm xã hội do công ty tài trợ... ngay cả khi tôi đang trong thời gian thử việc.'
Phải làm gì trong tuần này nếu nhà tuyển dụng của bạn vẫn không đăng ký cho bạn
Nếu công ty vẫn trì hoãn, hãy ngừng tranh cãi bằng lời nói và chuyển sang hình thức văn bản. Mục tiêu của bạn trong tuần này rất đơn giản: chứng minh đủ điều kiện, tạo bằng chứng bằng văn bản, liên hệ JPS và tránh bị thiếu bảo hiểm.
- Hôm nay: thu thập bằng chứng.
- Hợp đồng hoặc thư mời làm việc của bạn thể hiện chức danh công việc, số giờ, ngày bắt đầu và bất kỳ điều khoản thử việc nào
- Phiếu lương và sao kê lương ngân hàng gần đây nhất của bạn
- Bảng phân công, bảng chấm công, hoặc ảnh chụp màn hình ca làm việc của bạn thể hiện số giờ làm việc thực tế hàng tuần
- Thẻ cư trú, My Number và Số Lương hưu Cơ bản của bạn nếu bạn có
- Bất kỳ email, tin nhắn trò chuyện hoặc tin nhắn nào mà công ty đã nói rằng họ sẽ chờ đợi, từ chối hoặc 'miễn' cho bạn
- Gửi một yêu cầu bằng văn bản tới bộ phận nhân sự hoặc chủ sở hữu.
Đừng giữ việc này ở mức độ nói chuyện hành lang. Yêu cầu được đăng ký bằng văn bản và yêu cầu họ nộp hồ sơ bằng ngày bắt đầu làm việc thực tế của bạn. Các cụm từ hữu ích:
- 社会保険の加入手続きをお願いします。 (Shakai hoken no kanyuu tetsuzuki o onegaishimasu.) — Tôi yêu cầu bạn hoàn tất thủ tục đăng ký bảo hiểm xã hội cho tôi.
- 社会保険の加入条件に当てはまると思います。入社日で資格取得届を提出してください。 (Shakai hoken no kanyuu joken ni atehamaru to omoimasu. Nyuushabi de shikaku shutoku todoke o teishutsu shite kudasai.) — Tôi tin rằng tôi đáp ứng các tiêu chí bảo hiểm xã hội. Vui lòng nộp mẫu đăng ký bằng ngày bắt đầu làm việc của tôi.
Yêu cầu trả lời trước một ngày cụ thể, chẳng hạn như hai hoặc ba ngày làm việc, và yêu cầu một bản sao hoặc ảnh chụp màn hình của hồ sơ đã nộp khi nó được gửi đi.
- Đẩy vấn đề lên Cơ quan Lương hưu Nhật Bản (Japan Pension Service).
Nếu không có câu trả lời rõ ràng, hãy đi thẳng tới việc liên hệ Cơ quan Lương hưu Nhật Bản (Japan Pension Service) về shakai hoken bằng tiếng Anh. Trang tư vấn đa ngôn ngữ của JPS cho biết người lao động và nhà tuyển dụng có thể sử dụng đường dây thủ tục EPI/EHI tại số 0570-007-123, và bạn cũng có thể tìm văn phòng chi nhánh gần nhất của mình tại đây. Cụm từ hữu ích:
- 会社が社会保険に入れてくれません。加入条件に当てはまるか確認したいです。 (Kaisha ga shakai hoken ni irete kuremasen. Kanyuu joken ni atehamaru ka kakunin shitai desu.) — Công ty tôi không đăng ký bảo hiểm xã hội cho tôi. Tôi muốn xác nhận liệu tôi có đáp ứng các tiêu chí hay không.
Nếu điều này có vẻ quá sức, đó chính xác là lý do tôi xây dựng LO-PAL — bạn có thể đăng câu hỏi miễn phí và nhận câu trả lời từ những người Nhật địa phương hiểu rõ khu vực của bạn. Nếu bạn cần giúp đỡ trực tiếp để gọi điện đến văn phòng lương hưu, dịch tin nhắn cho bộ phận nhân sự, hoặc đến tòa thị chính, bạn cũng có thể yêu cầu một nhiệm vụ, và bạn chỉ phải trả tiền khi công việc hoàn thành.
Bước này rất quan trọng vì JPS công bố cả yêu cầu đăng ký lần đầu và thư nhắc nhở gửi cho nhà tuyển dụng, và thư nhắc nhở nói rằng JPS có thể đến thăm và điều tra nơi làm việc. Việc đẩy vấn đề lên không phải là thô lỗ ở đây; đó chính xác là điều hệ thống mong đợi khi nhà tuyển dụng không tuân thủ.
- Nếu bạn hiện không có bảo hiểm y tế nơi làm việc nào, hãy tự bảo vệ mình tại tòa thị chính.
Hướng dẫn tiếng Anh của Thành phố Yokohama nói rằng bất kỳ ai không đăng ký bảo hiểm y tế người lao động thông qua nơi làm việc của họ phải tham gia Bảo hiểm Y tế Quốc dân, và trang thủ tục tiếng Anh của Thành phố Osaka nói rằng nên nộp đơn trong vòng 14 ngày kể từ khi đủ điều kiện. Nếu bạn từ 20 đến 59 tuổi và không tham gia Lương hưu của Người lao động (Employees' Pension), hãy hỏi về Lương hưu Quốc dân (National Pension) trong cùng một lần ghé thăm.
- 職場の社会保険に入っていないので、国民健康保険に入りたいです。 (Shokuba no shakai hoken ni haitte inai node, kokumin kenko hoken ni hairitai desu.) — Tôi không tham gia bảo hiểm xã hội nơi làm việc, vì vậy tôi muốn tham gia Bảo hiểm Y tế Quốc dân.
Biện pháp dự phòng này không miễn trách nhiệm cho nhà tuyển dụng. Nó chỉ giúp bạn được bảo hiểm trong khi vấn đề với nhà tuyển dụng đang được giải quyết.
- Nếu công ty đe dọa bạn, cắt giảm ca làm việc hoặc giữ lại tài liệu, hãy gọi cho phía lao động.
Dịch vụ Tư vấn Điện thoại của MHLW dành cho Người lao động Nước ngoài cung cấp tư vấn bằng 13 ngôn ngữ, và Đường dây nóng Tư vấn Tiêu chuẩn Lao động bao gồm cả buổi tối và cuối tuần. Các dịch vụ này không thay thế JPS để kiểm tra việc đăng ký, nhưng chúng hữu ích nếu tranh chấp chuyển thành hành động trả đũa hoặc một vấn đề rộng hơn về điều kiện làm việc.
- 相談したいです。社会保険に入れてもらえず、困っています。 (Soudan shitai desu. Shakai hoken ni irete moraezu, komatte imasu.) — Tôi cần lời khuyên. Nhà tuyển dụng của tôi không đăng ký bảo hiểm xã hội cho tôi, và tôi đang gặp khó khăn.
Ai nên liên hệ bằng tiếng Anh và cách bảo vệ hồ sơ của bạn
Một khi bạn bắt đầu thúc đẩy vấn đề, mục tiêu rất đơn giản: giữ cho mình được bảo hiểm và làm cho hồ sơ của bạn mạnh hơn những lời biện minh của nhà tuyển dụng.
- Cơ quan Lương hưu Nhật Bản (Japan Pension Service): sử dụng số 0570-007-123 hoặc đến một văn phòng chi nhánh. Trang tư vấn của JPS nói rằng dịch thuật miễn phí có sẵn bằng tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Philippines, tiếng Việt, tiếng Indonesia, tiếng Thái, tiếng Nepal và tiếng Miến Điện, mặc dù phí điện thoại vẫn áp dụng.
- Đường dây cho người lao động nước ngoài của MHLW: Tiếng Anh là 0570-001-701, từ Thứ Hai đến Thứ Sáu, 10:00 sáng đến 3:00 chiều, đóng cửa từ trưa đến 1:00 chiều, với cước cuộc gọi được liệt kê trên trang chính thức.
- Đường dây nóng Tư vấn Tiêu chuẩn Lao động: Tiếng Anh là 0120-531-401. Trang đường dây nóng chính thức nói rằng nó miễn phí, ẩn danh và có sẵn khi các văn phòng thông thường đóng cửa.
- Văn phòng thành phố hoặc phường: nếu bạn không được đăng ký bảo hiểm người lao động, hãy đến quầy Bảo hiểm Y tế Quốc dân và hỏi cách duy trì bảo hiểm cho đến khi vấn đề với nhà tuyển dụng được giải quyết.
- Giữ các bản sao hợp đồng, điều khoản thử việc, phiếu lương, sao kê ngân hàng, lịch trình và tất cả các tin nhắn của công ty trong một thư mục.
- Sau mỗi cuộc gọi hoặc lần đến văn phòng, hãy ghi lại ngày, tên văn phòng, tên nhân viên và những gì bạn đã được cho biết.
- Nếu bạn đã có Giấy báo số Lương hưu Cơ bản, hãy giữ nó an toàn. JPS cho biết số đó không thay đổi, và một văn phòng chi nhánh có thể cấp lại giấy báo nếu bạn làm mất nó.
- Nếu tòa thị chính đăng ký NHI cho bạn bây giờ và nhà tuyển dụng của bạn sau đó sửa shakai hoken, hãy quay lại ngay. Hướng dẫn tiếng Anh của Thành phố Osaka nói rằng những người được đăng ký bảo hiểm y tế người lao động nên ngừng NHI trong vòng 14 ngày.
Điểm mấu chốt: nếu bạn đủ điều kiện, bạn không cần sự cho phép của nhà tuyển dụng để biết quy định. Bạn cần một yêu cầu bằng văn bản, một liên hệ với JPS và một kế hoạch dự phòng ngay trong tuần để bạn không bị thiếu bảo hiểm.
Bài viết liên quan
- Nợ nenkin có ảnh hưởng đến việc gia hạn visa Nhật Bản năm 2026 không? Khắc phục trước khi Cục Xuất nhập cảnh bắt đầu kiểm tra
- Danh sách kiểm tra Bảo hiểm Y tế Quốc dân (NHI) tại Tòa thị chính sau khi bạn nghỉ việc
- Cách thu hồi tiền lương chưa trả ở Nhật Bản trước khi hết thời hạn 3 năm
Nhờ người dân địa phương kiểm tra tài liệu của bạn
Nếu hợp đồng, phiếu lương hoặc phản hồi của bộ phận nhân sự bằng tiếng Nhật, hãy sử dụng LO-PAL để giải quyết vấn đề. Đăng câu hỏi miễn phí và một người hỗ trợ địa phương người Nhật có thể giải thích thuật ngữ, xem xét giấy tờ của bạn hoặc giúp bạn soạn tin nhắn gửi cho bộ phận nhân sự; nếu bạn cần trợ giúp thực hiện nhiệm vụ, bạn chỉ trả tiền khi công việc hoàn thành.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


