大阪市へ転入する外国人向け:区役所での手続きガイド(転入届・国民健康保険など)
大阪には24の区があります。どの区役所に行くべきか、何を持参すべきか、そして転入届の提出、在留カードの更新、国民健康保険への加入を一度の訪問で済ませる方法を説明します。

本情報は、大阪市公式「Enjoy Osaka」ガイド、大阪国際交流センターFAQ、OFIX外国人相談サービスに基づいており、2026年3月現在の情報です。日本への引っ越し準備の全体的な流れについては、弊社の外国人向け日本転居チェックリストをご参照ください。
区役所を探す
大阪市には24の区があり、各区に区役所が設置されています。新しい住所を管轄する区役所へ行く必要があります。最寄りの区役所や市役所ではない点にご注意ください。賃貸契約書には、お住まいの区(例:中央区、北区、浪速区)が記載されています。区役所では、住民登録、国民健康保険、各種カードの住所更新など、必要な手続きを1か所でまとめて行うことができます。
区役所は通常、月曜日から金曜日の午前9時から午後5時30分まで開庁しています。一部の区では、特定の曜日に開庁時間を延長している場合がありますので、事前に電話で確認するか、大阪市施設ページでお住まいの区のスケジュールをご確認ください。月曜日の午前中や祝日明けの最初の開庁日は大変混雑するため、避けることをお勧めします。
持参するもの
| 書類 | 日本語名 | 備考 |
|---|---|---|
| 転出証明書 | 転出届 (tenshutsu todoke) | 以前お住まいだった市区町村役場で発行されます。他の市区町村から転入する場合に必要です。 |
| 在留カード | 在留カード (zairyuu kaado) | 有効なもの(有効期限内のもの)。コピーではなく現物のカードを持参してください。 |
| マイナンバーカードまたは通知カード | マイナンバーカード / 通知カード | プラスチック製のマイナンバーカードをお持ちの場合は、住所更新のために持参してください。紙の通知カードでも受付可能です。 |
| パスポート | パスポート | 予備の身分証明書として持参してください。在留カードに最新の情報が記載されていない場合や、本人確認の補助として必要となる場合があります。 |
| 印鑑(任意) | 印鑑 (inkan) | 窓口で署名する場合は不要ですが、持っていると便利です。 |
大阪市内での引っ越し(区から区へ):転出届の提出は不要です。新しい区役所で転入届を提出するのみで手続きが完了します。
区役所での手続きの流れ
窓口1:住民登録(住民異動届)
- 住民登録または住民異動届の窓口で整理券を取ります。
- 転入届を記入します。職員が用紙を渡しますので、新住所、旧住所、世帯員、転居年月日などを記入してください。一部の区では英語の用紙が用意されていますが、ない場合は職員が記入をサポートします。
- 転出証明書、在留カード、マイナンバーカードを添えて書類を提出します。
- 在留カードの住所更新: 区役所の職員がその場で在留カードの裏面に新住所を記入します。入国管理局に行く必要はありません。この手続きは区役所で直接行われます。
- マイナンバーカードの住所更新: プラスチック製のマイナンバーカードをお持ちの場合は、職員がICチップを更新し、新しい住所を印字します。その際、4桁の暗証番号の入力が必要となる場合があります。紙の通知カードのみをお持ちの場合は、システム上で自動的に住所が更新されます。
窓口2:国民健康保険
- 転入届の手続きが完了したら、保険年金の窓口へ行きます。通常、同じ建物内にあります。
- (新住所が記載された)在留カードと転入届の控えを持参します。
- 国民健康保険証は、その場で発行されるか、1〜2週間以内に郵送されます。
注意:勤務先が会社健康保険(社会保険)に加入させている場合、国民健康保険への加入は不要です。国民健康保険に加入するのは、自営業者、フリーランス、学生、または失業中の場合に限られます。
窓口案内一覧
| タスク | 窓口 (日本語) | 所要時間 |
|---|---|---|
| 転入届 | 住民登録 (juumin touroku) | 20~40分 |
| 在留カードの住所更新 | 同じ窓口 — 転入届の手続き中に完了 | 上記に含む |
| マイナンバーカードの住所更新 | 同じ窓口またはマイナンバー窓口 | 5~15分 |
| 国民健康保険の加入 | 保険年金 (hoken nenkin) | 15~20分 |
| 国民年金への加入 | 保険年金 (hoken nenkin) | 10~15分 |
| 児童手当 / 就学手続き | 子育て支援 (kosodate shien) | 15~20分 |
合計時間: 待ち時間にもよりますが、1.5〜2.5時間を見込んでください。午前中は混雑する傾向があります。
大阪での多言語サポート
大阪市の区役所には、必ずしも専用の英語対応スタッフがいるわけではありませんが、市は以下の2つの主要なサービスを通じて手厚いサポートを提供しています。
| サービス | 言語 | 時間 | 連絡先 |
|---|---|---|---|
| 大阪国際交流センター — 外国人インフォメーションカウンター | 英語、中国語、韓国語、ベトナム語、フィリピノ語、日本語 + 機械翻訳による80言語 | 月~金 9:00~19:00;土日祝 9:00~17:30 | ☎ 06-6773-6533 · ウェブサイト |
| OFIX — 大阪外国人情報サービス | 英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語、フィリピノ語、タイ語、インドネシア語、ネパール語、ウクライナ語 + その他 | 月・金 9:00~20:00;火~木 9:00~17:30 | ☎ 06-6941-2297 · ウェブサイト |
戦略: 区役所を訪問する前に、大阪国際交流センターまたはOFIXに電話して、お住まいの区で何が必要か正確に確認してください。彼らは事前の書類準備や、受け取った書類の説明も手伝ってくれます。
区役所で使える日本語フレーズ
転入届を出したいです。
(Tennyu todoke wo dashitai desu.)
— I'd like to submit a moving-in notification.
国民健康保険に加入したいです。
(Kokumin kenko hoken ni kanyuu shitai desu.)
— I'd like to enroll in National Health Insurance.
在留カードの住所を変更したいです。
(Zairyuu kaado no juusho wo henkou shitai desu.)
— I'd like to change the address on my Residence Card.
マイナンバーカードの住所変更もお願いします。
(Mainanbaa kaado no juusho henkou mo onegai shimasu.)
— Please also update my My Number Card address.
英語の用紙はありますか?
(Eigo no youshi wa arimasu ka?)
— Do you have English forms?
期限に関する注意点
LO-PALにお任せください
日本の区役所での手続きは、特に書類が日本語のみの場合、一人で行うとストレスになることがあります。LO-PALは、大阪の区役所へ同行し、あらゆる書類の記入をサポートし、各窓口での通訳を行い、手続きの漏れがないよう確認いたします。一度の訪問で、全てを適切に完了できます。
関連: 外国人向け日本転居チェックリスト
この記事のライター

LO-PAL 創業者
厚生労働省支援の外国人患者受入れ医療コーディネーター、法務の専門家。自らの海外生活経験と医療現場での知見をもとにLO-PALを設立。
※ 一部AIを使用して執筆しています
詳しいプロフィール →


