Tarjeta My Number para Extranjeros (2026): Cómo Solicitarla, Recogerla y la Actualización del 14 de junio
Todo lo que los residentes extranjeros en Japón necesitan saber sobre la マイナンバーカード en 2026 — el cambio del seguro de salud de diciembre de 2024, la implementación de la 特定在留カード del 14 de junio de 2026, las 4 contraseñas y la versión para iPhone que se lanzó el 24 de junio de 2025.

La マイナンバーカード es ahora el pilar de la vida administrativa japonesa. Para los residentes extranjeros en 2026, tres plazos ya han transformado el panorama: el 健康保険証 fue abolido el 2 de diciembre de 2024, el マイナ免許証 entró en vigor el 24 de marzo de 2025, y la nueva 特定在留カード que unifica su 在留カード con su My Number entra en vigor el 14 de junio de 2026. La versión para iPhone está en desarrollo desde el 24 de junio de 2025. La campaña マイナポイント de ¥20,000 terminó el 30 de septiembre de 2023; eso ya es cosa del pasado.
- Puede solicitarla por correo, smartphone o en persona en el ayuntamiento; el procesamiento tarda 1–2 meses
- Establecerá 4 contraseñas al recogerla: una alfanumérica (6–16 caracteres) y tres PIN de 4 dígitos
- Reemisión de tarjeta perdida: ¥800 + ¥200 = ¥1,000; el restablecimiento de PIN es gratuito
- 14 de junio de 2026: la nueva 特定在留カード integra 在留カード y My Number para residentes a medio/largo plazo
Información actualizada a mayo de 2026, basada en las páginas de políticas de la Agencia Digital, el portal de tarjetas J-LIS (地方公共団体情報システム機構) y los avisos de la Agencia de Servicios de Inmigración (出入国在留管理庁) sobre la implementación de la 特定在留カード.
El alto precio de la dilación para una residente china: Tenía una 通知カード de 2017, pero nunca solicitó la tarjeta de plástico; la campaña nunca le pareció urgente. El 2 de diciembre de 2024, su 健康保険証 en papel alcanzó su fecha de caducidad y fue a una clínica por un resfriado. La clínica le pidió la マイナ保険証, pero ella no tenía ninguna. La clínica aceptó su antigua tarjeta de papel bajo normas de transición, pero le advirtió: la próxima visita, traiga el 資格確認書 que debería haberle llegado por correo. Sin embargo, no había llegado. Pasó las siguientes 4 semanas persiguiendo el 資格確認書 a través de 協会けんぽ, mientras también solicitaba la propia マイナンバーカード (1.5 meses de espera para la notificación de recogida). Lección: el plazo de diciembre de 2024 no era flexible.
Si no tiene la マイナンバーカード y no ha recibido su 資格確認書, contacte a su aseguradora (協会けんぽ, la oficina del distrito 国保 o el plan de su empresa); debería llegar automáticamente, pero pueden ocurrir retrasos.
Si usted es un residente extranjero registrado en un municipio japonés (residente por más de 3 meses con una visa de mediano o largo plazo), tiene un 個人番号 (My Number) ya sea que haya solicitado o no la tarjeta física. Esta guía trata sobre la tarjeta de plástico en sí: cuándo es conveniente obtenerla, cómo solicitarla, qué contraseñas establecerá y qué cambios se avecinan en junio de 2026.
マイナンバーカード vs 通知カード vs 個人番号 — qué es cada cosa en realidad
個人番号 (el número de 12 dígitos en sí)
A cada residente registrado (japonés o extranjero) se le asigna un 個人番号 de 12 dígitos bajo la 番号利用法 (Agencia Digital: マイナンバー制度). El número en sí nunca cambia a menos que se filtre (en cuyo caso puede solicitar un reemplazo en su oficina municipal). Se requiere para el empleo, la apertura de cuentas bancarias, el comercio de valores y la presentación de impuestos.
通知カード (obsoleta desde el 25 de mayo de 2020)
La 通知カード en papel que le informaba de su número fue abolida el 25 de mayo de 2020 según el aviso del Ministerio del Interior y Comunicaciones (MIC) (PDF). Si todavía tiene una antigua y su nombre/dirección coinciden con su 住民票 actual, sigue siendo válida como prueba de su número; sin embargo, no se puede reemitir, y la mayoría de las instituciones ahora requieren la マイナンバーカード o un 住民票 con el My Number listado.
マイナンバーカード (la tarjeta de plástico con IC)
Esta es la tarjeta de plástico con chip que contiene su foto, nombre, dirección, fecha de nacimiento y 個人番号 en la parte posterior. Los extranjeros obtienen la misma tarjeta que los ciudadanos japoneses; el período de validez para los titulares de tarjetas extranjeras está vinculado a la caducidad de su 在留期間 (período de estancia).
La cascada de plazos de 2024–2026
Si ha estado escuchando "tiene que obtener la tarjeta ahora", aquí está el motivo exacto, las fechas y lo que realmente exige cada normativa.
| Fecha | Lo que cambió | Fuente |
|---|---|---|
| 25 de mayo de 2020 | 通知カード abolida — no más emisión ni reemisión | PDF del MIC |
| 30 de septiembre de 2023 | Campaña マイナポイント (¥20,000) finalizada | 総務省 マイナポイント事業 |
| 2 de diciembre de 2024 | 健康保険証 en papel abolido — use マイナ保険証 (tarjeta vinculada al seguro) o 資格確認書 | Anuncio del MHLW |
| 24 de marzo de 2025 | マイナ免許証 (opcional) — información del carné de conducir en la tarjeta | NPA 改正道交法 |
| 24 de junio de 2025 | Integración con iPhone — credenciales de la tarjeta en Apple Wallet | Página de la Agencia Digital sobre iPhone |
| 14 de junio de 2026 | 特定在留カード — tarjeta combinada 在留カード + My Number para residentes extranjeros a medio/largo plazo | Página ISA tokutei |
Sobre el cambio del seguro de salud de diciembre de 2024
Los 健康保険証 en papel no fueron cancelados retroactivamente; las tarjetas existentes siguieron siendo utilizables hasta su caducidad impresa (máximo un año a partir del 2 de diciembre de 2024). Después de eso, necesita una (a) マイナ保険証 (tarjeta vinculada a su seguro a través de マイナポータル o un lector de hospital) o (b) una 資格確認書 gratuita emitida automáticamente por su aseguradora si no ha realizado el enlace. Consulte las Preguntas Frecuentes sobre el 資格確認書 del MHLW para más detalles. No se quedará sin seguro.
Sobre la 特定在留カード del 14 de junio de 2026
Este es el cambio que aún nos espera. Según 出入国在留管理庁, los residentes a medio/largo plazo podrán optar por una única tarjeta combinada que funcione tanto como 在留カード como マイナンバーカード. La 在留カード existente sigue siendo válida; la nueva tarjeta es opcional en el momento de la próxima renovación o cambio de residencia.
Cómo solicitarla
Hay tres vías. Todas producen la misma tarjeta; elija según lo que ya tenga a mano.
Por correo
Si recibió una 個人番号カード交付申請書 (la hoja de solicitud en papel con un ID de solicitud preimpreso) en una oficina municipal, rellénela, adjunte una foto según las especificaciones y envíela por correo en el sobre franqueado. El formulario también se puede descargar desde la página de 交付申請書 de J-LIS.
Por smartphone
Escanee el código QR de su hoja de solicitud y luego suba un selfie que cumpla con las especificaciones (fondo blanco, sin reflejos en las gafas, tomado en los últimos 6 meses). La página de solicitud para smartphone de J-LIS explica el proceso. Este es el camino más rápido.
En persona en el ayuntamiento
La mayoría de las ciudades importantes (por ejemplo, Shinjuku, Shibuya, Setagaya, Ciudad de Osaka) ofrecen asistencia en persona, incluida la toma de fotografías gratuita. Traiga su 在留カード y 通知カード (si aún la tiene).
Qué deben verificar los solicitantes extranjeros
Consistencia del formato del nombre
Su nombre en la tarjeta debe coincidir con el formato (alfabeto latino, katakana o ambos) de su 在留カード. Si ha estado utilizando informalmente kanji o una versión en katakana que no figura en su 在留カード, esto no aparecerá en la マイナンバーカード a menos que su 住民票 también lo refleje. Verifique primero su 住民票; si el formato es incorrecto, corríjalo en la 市区町村窓口 antes de solicitarla.
Formato de la fecha de nacimiento
Las tarjetas de extranjeros muestran la fecha de nacimiento en formato 西暦 (Gregoriano); las tarjetas japonesas tradicionalmente usan 和暦 (era). Esto es normal y no es un defecto.
Carga de cambio de dirección
Cada vez que se mude (転居・転入), debe visitar el nuevo municipio dentro de los 14 días para actualizar su 在留カード, 住民票 y su マイナンバーカード. Si omite la actualización de la tarjeta, el certificado electrónico (電子証明書) dentro de la tarjeta se invalida automáticamente y tendrá que volver a inscribir los certificados electrónicos en la nueva oficina del distrito (gratuito pero en persona).
Tiempo de procesamiento y la postal 交付通知書
Desde la recepción de la solicitud hasta la llegada de la 交付通知書 (postal de notificación de recogida) a su dirección registrada: aproximadamente 1–2 meses. Esta es la guía publicada por J-LIS y es consistente con las páginas municipales. La postal le indica qué oficina del distrito visitar, la lista de documentos y las instrucciones de reserva.
Procedimiento de recogida y las 4 contraseñas
Qué llevar
| Artículo | Notas |
|---|---|
| 交付通知書 (postal de recogida) | Rellene el reverso antes de llegar |
| 在留カード | Actual y sin caducar |
| 通知カード | Si aún tiene una — se entrega al recogerla |
| 住民基本台帳カード | Si tiene una — también se entrega |
| 4 notas de contraseña | Decida sus PIN/contraseñas antes de ir |
Las 4 contraseñas que establecerá
Establézcalas con antelación. Escribirlas en la cuadrícula de notas de la postal de recogida acelera significativamente la cita.
| Contraseña | Formato | Usada para |
|---|---|---|
| 署名用電子証明書 (certificado de firma) | 6–16 caracteres, alfanumérico (mayúscula + dígito) | e-Tax 電子申告, firma de contratos en línea |
| 利用者証明用電子証明書 (certificado de inicio de sesión) | PIN de 4 dígitos | Inicio de sesión en マイナポータル, emisión de documentos en tiendas de conveniencia |
| 住民基本台帳用 | PIN de 4 dígitos | 住民票 移転 / procedimientos de traslado |
| 券面事項入力補助用 | PIN de 4 dígitos | Lectura del nombre/dirección/My Number de la tarjeta desde el chip |
Los tres PIN de 4 dígitos pueden ser legalmente el mismo valor, y muchas personas los configuran de forma idéntica para facilitar la memorización. La contraseña del certificado de firma debe ser diferente (longitud/formato diferentes).
Tarjeta perdida, tarjeta caducada, PIN olvidado
| Situación | Costo | Dónde |
|---|---|---|
| Tarjeta perdida o robada — reemisión | ¥800 (tarjeta) + ¥200 (e-cert) = ¥1,000 | Oficina municipal (después de la denuncia policial por robo) |
| Olvidó el PIN de 4 dígitos (cualquiera de los tres) | Gratuito | Oficina municipal, en persona, traiga la 在留カード |
| Olvidó la contraseña de firma de 6–16 caracteres | Gratuito | Oficina municipal, en persona, traiga la 在留カード |
| Tarjeta dañada e ilegible | A menudo gratuito si no es causada por el usuario; ¥1,000 si es culpa del usuario | Oficina municipal (caso por caso) |
| Cinco intentos de PIN erróneos (bloqueada) | Restablecimiento gratuito | Oficina municipal, en persona |
Fuente: J-LIS 再交付手数料. Siempre llame a la línea directa de 24 horas de J-LIS para tarjetas perdidas (0120-95-0178) antes de ir a la oficina del distrito si la tarjeta ha sido robada; ellos suspenderán los certificados electrónicos de la tarjeta mientras usted gestiona la denuncia policial y la reemisión.
マイナポータル — lo que la tarjeta realmente desbloquea
マイナポータル es el portal ciudadano al que la tarjeta le permite acceder. Una vez vinculada, puede:
- e-Tax 確定申告 prellenado: Extraer registros de 給与所得 (salario), 公的年金 (pensión), 国民年金, 国民健康保険, NISA, iDeCo y ふるさと納税 directamente en su declaración de impuestos — consulte la página de enlace a マイナポータル de NTA.
- Médico/seguro: Ver su historial de medicación, resultados de chequeos específicos y vincular la tarjeta a su seguro de salud (マイナ保険証).
- Solicitudes relacionadas con niños: Enviar formularios de 児童手当, inscripción en 保育園.
- Emisión en tiendas de conveniencia: Imprimir 住民票, 印鑑証明, 戸籍 (algunos municipios), 課税証明 en cualquier máquina multicopia de 7-Eleven, FamilyMart o Lawson — ¥200–¥300 por documento.
Integración con iPhone (activa desde el 24 de junio de 2025)
Apple Wallet ahora contiene las credenciales de la マイナンバーカード en iPhone; la página de iPhone de la Agencia Digital cubre la inscripción. Todavía necesita la tarjeta física para la configuración inicial (el iPhone lee el chip), y para algunos procedimientos la tarjeta física sigue siendo necesaria, pero para el inicio de sesión en マイナポータル, la presentación de e-Tax y la emisión de documentos en tiendas de conveniencia, la versión para iPhone funciona. El equivalente para Android está disponible desde mayo de 2023 a través de la aplicación マイナポータル.
Si su visa está en un limbo de renovación
Una preocupación común específica para extranjeros: "Mi 在留期間 vence el próximo mes pero mi renovación aún está 審査中. ¿Mi マイナンバーカード sigue siendo válida?" Sí; la validez de la tarjeta está vinculada a la fecha de caducidad de su 在留カード, pero si ha presentado una renovación antes del vencimiento, el 特例期間 (hasta 2 meses) extiende tanto su residencia como la validez de la tarjeta. Consulte nuestra guía de renovación de visa × My Number para los casos límite pendientes de renovación.
¿Debería molestarse en obtener la tarjeta?
Honestamente: sí, por dos razones que ya no son opcionales.
- Seguro de salud: Sin マイナ保険証, recibirá una 資格確認書 — que funciona en hospitales, pero es un respaldo en papel que necesita reemisión anual y puede que no le proporcione el descuento para el paciente que el マイナ保険証 desbloquea en las clínicas participantes.
- e-Tax: Si tiene ingresos adicionales, RSU/ESPP de un empleador estadounidense, ふるさと納税 por encima del límite, o cualquier razón para presentar 確定申告, el prellenado ahorra horas cada febrero.
La tarjeta es gratuita en la primera emisión (solo paga por las fotos si se las hace comercialmente — aproximadamente ¥800). Si alguna vez solicita la residencia permanente o la naturalización, tener un historial establecido con la マイナンバーカード es una pequeña pero real señal de algo positivo.
Artículos relacionados
- Guía de Establecimiento en Japón el Primer Año (pilar)
- Renovación de Visa y Tarjeta My Number: Casos Límite
- Impuestos para Freelancers Extranjeros en Japón (2026)
- Hanko vs. Firma Digital (2026)
Descargo de responsabilidad: Este artículo es información general, no asesoramiento legal o administrativo. Los procedimientos, plazos y tarifas pueden cambiar sin previo aviso a la industria. Verifique con la Agencia Digital, el portal de J-LIS y su 市区町村役場 local antes de actuar. Cuando los procedimientos específicos del municipio difieran, la instrucción de la oficina local tiene prioridad.
Obtenga ayuda con su solicitud de tarjeta
El formulario de solicitud está en japonés, la configuración de la contraseña es verbal en la oficina del distrito y la postal 交付通知書 llega sin traducción. Publique su pregunta en LO-PAL de forma gratuita; una persona japonesa local puede revisar su formulario de solicitud antes de que lo envíe por correo, acompañarlo a recogerla y traducir las opciones de contraseña en el acto. Solo paga si acepta ayuda con tareas prácticas.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →

