Di chúc và Thừa kế tại Nhật Bản cho Người Nước Ngoài: Để Tránh Rắc Rối (2026)
Qua đời tại Nhật Bản mà không có di chúc và vợ/chồng của bạn có thể bị "khóa" khỏi căn hộ, những người thừa kế ở quê nhà của bạn bị chặn khỏi tài khoản ngân hàng Nhật Bản, và bất động sản của bạn bị đóng băng theo quy định đăng ký bắt buộc năm 2024. Dưới đây là cách để ngăn chặn điều đó.

Tóm tắt: Nếu bạn qua đời tại Nhật Bản mà không có di chúc:
- Các tỷ lệ thừa kế theo luật định của Nhật Bản sẽ được áp dụng mặc định nếu luật pháp Nhật Bản chi phối (vợ/chồng ½, con cái ½ còn lại được chia đều; vợ/chồng ⅔ nếu còn cha mẹ; vợ/chồng ¾ nếu còn anh chị em ruột — 民法 §900).
- Nhưng 通則法 §36 quy định việc thừa kế tuân theo luật quốc tịch của người đã mất — không phải luật pháp nơi họ sinh sống. Ngoài ra, 反致 (§41) có thể dẫn đến việc áp dụng lại luật pháp Nhật Bản đối với bất động sản nằm ở Nhật Bản.
- Nếu bạn đã sống ở Nhật Bản từ 10 năm trở lên trong vòng 15 năm gần nhất, hoặc có tình trạng 永住者 (PR) / vợ/chồng công dân Nhật / 定住者, tài sản toàn cầu của bạn có thể phải chịu thuế thừa kế của Nhật Bản (NTA No.4138).
- Đăng ký bất động sản (相続登記) trở thành quy định bắt buộc từ ngày 1 tháng 4 năm 2024 — trong vòng 3 năm kể từ ngày mất, nếu không sẽ bị phạt lên tới ¥100,000 過料 (法務省).
- Thời hạn nộp thuế thừa kế là: 10 tháng kể từ ngày mất.
Thông tin được cập nhật đến tháng 5 năm 2026.
Tài sản xuyên quốc gia là lĩnh vực phức tạp và dễ gây tốn kém nhất mà người nước ngoài cư trú thường chưa được lập kế hoạch đầy đủ. Luật pháp của hai quốc gia, hai cơ quan thuế, hai hệ thống di chúc — và người duy nhất có thể làm rõ ý định (tức là bạn) đã không còn nữa. Hướng dẫn này sẽ trình bày các cơ chế pháp lý ở phía Nhật Bản để gia đình bạn không phải đối mặt với sự hỗn loạn cùng với tài sản của bạn.
1. Tóm tắt: Điều gì xảy ra nếu bạn qua đời tại Nhật Bản mà không có di chúc
Việc không có di chúc tại Nhật Bản được điều chỉnh bởi 民法 §882–1050. Các tỷ lệ thừa kế theo luật định (法定相続分, §900) có vẻ đơn giản nhưng lại tiềm ẩn ba cạm bẫy cho các gia đình nước ngoài:
- Vợ/chồng + con cái: vợ/chồng ½, con cái chia đều ½ còn lại. Con riêng từ cuộc hôn nhân trước ở quê nhà bạn vẫn có quyền thừa kế — con cái đều có quyền ngang nhau bất kể quốc tịch hay nơi cư trú.
- Vợ/chồng + cha mẹ (không có con cái): vợ/chồng ⅔, cha mẹ ⅓.
- Vợ/chồng + anh chị em ruột: vợ/chồng ¾, anh chị em ruột ¼.
- 遺留分 (quyền thừa kế bắt buộc): vẫn tồn tại ngay cả khi có di chúc hợp lệ. Phần thừa kế bắt buộc này tuân theo luật quốc tịch của người đã mất theo 通則法 §36 — do đó, những người lập di chúc mang quốc tịch Hoa Kỳ/Anh/Úc có thể thấy người thừa kế đang cư trú tại Nhật của họ không có yêu cầu về 遺留分, trong khi vợ/chồng mang quốc tịch Nhật Bản thì có quyền này.
Nếu không có di chúc, gia đình bạn phải thương lượng một 遺産分割協議書 (thỏa thuận phân chia tài sản) được ký bởi mọi người thừa kế với con dấu cá nhân đã đăng ký tại Nhật Bản — một quá trình nhanh chóng bị phá vỡ khi người thừa kế sống ở năm quốc gia và một trong số họ là trẻ vị thành niên.
2. Luật pháp của quốc gia nào chi phối tài sản của bạn? (通則法 §36 + Bẫy 反致)
Luật chọn luật của Nhật Bản, 法の適用に関する通則法 §36, đặt ra một quy tắc rõ ràng: việc thừa kế được điều chỉnh bởi luật quốc tịch của người đã mất. Một công dân Hoa Kỳ qua đời ở Tokyo, trên giấy tờ, phải tuân theo luật thừa kế Hoa Kỳ.
Sau đó, §41 (反致 / renvoi) mở lại cánh cửa. Nếu các quy tắc xung đột luật của quê hương người đã mất chỉ trở lại Nhật Bản — thường là do tài sản là bất động sản nằm ở Nhật Bản, và các khu vực pháp lý theo luật chung (Hoa Kỳ, Anh, Úc, Canada) áp dụng lex situs đối với tài sản bất động sản — luật pháp Nhật Bản sẽ chi phối đối với loại tài sản đó.
Trong thực tế, các gia đình có hộ chiếu Hoa Kỳ/Anh/Úc/Canada thường kết thúc với một tài sản bị phân chia: luật pháp quê hương chi phối tài sản động (tài khoản ngân hàng, chứng khoán), luật pháp Nhật Bản chi phối bất động sản Nhật Bản. Đây không phải là một vấn đề lý thuyết — nó xác định ai có thể ký các giấy tờ đăng ký và liệu di chúc ở quê nhà của bạn về việc cụ thể "căn hộ Tokyo của tôi cho con gái tôi" có thể thực thi được hay không.
Cụ thể đối với di chúc, 通則法 §37 sử dụng luật quốc tịch tại thời điểm lập di chúc. Thay đổi quốc tịch sau khi lập di chúc, bạn có thể khiến quy tắc cũ bị "đóng băng" — đôi khi tốt, đôi khi thảm họa.
3. Ba hình thức di chúc của Nhật Bản + Một lựa chọn quốc tế
Nhật Bản công nhận ba hình thức di chúc trong nước cùng với bất kỳ di chúc nào hợp lệ theo Công ước La Hay về Hình thức Di chúc (遺言の方式の準拠法に関する法律). Tiêu chí La Hay rất rộng rãi: một di chúc hợp lệ về hình thức nếu nó đáp ứng luật pháp của bất kỳ một trong năm yếu tố liên quan — địa điểm lập, quốc tịch, nơi cư trú, nơi thường trú, hoặc (đối với tài sản bất động sản) vị trí của tài sản.
| Hình thức | Chi phí | 検認 (niêm phong di chúc)? | Rủi ro sai sót về hình thức | Nguồn |
|---|---|---|---|---|
| 自筆証書遺言 (viết tay) | ¥0 | Bắt buộc trừ khi đã được ký gửi | Cao — quy tắc nghiêm ngặt về chữ ký/ngày tháng/con dấu | 民法 §968 |
| 法務局保管自筆証書 (từ 2020.7.10) | ¥3,900 | KHÔNG bắt buộc | Thấp — nhân viên kiểm tra hình thức | 法務省 |
| 公正証書遺言 (công chứng) | ~¥50k–¥200k+ | Không bắt buộc | Rất thấp — công chứng viên soạn thảo | 日本公証人連合会 |
| Di chúc tại quê nhà (hình thức La Hay) | Khác nhau | Tùy thuộc vào hình thức | Về nội dung vẫn được điều chỉnh bởi §36 | JLT |
Kể từ sửa đổi năm 2019, 民法 §968 cho phép danh mục tài sản (財産目録) được đánh máy hoặc đính kèm dưới dạng bản in — nhưng các điều khoản di chúc có hiệu lực vẫn phải được viết tay. 法務局保管制度 là bí mật được giữ kín nhất đối với những người nước ngoài cư trú có ý thức về chi phí: với ¥3,900, một nhân viên sẽ kiểm tra hình thức của bạn, và những người thừa kế của bạn sẽ bỏ qua bước 検認 chậm chạp tại 家庭裁判所 §1004.
Nếu tài sản của bạn trải rộng nhiều quốc gia, mô hình lý tưởng là 平行遺言 (di chúc song song): một 公正証書遺言 tại Nhật Bản cho tài sản ở Nhật, cộng với một di chúc ở quê nhà cho tài sản ở quê nhà, mỗi cái được giới hạn rõ ràng trong lãnh thổ của mình và tham chiếu chéo với cái kia. Nếu được soạn thảo bất cẩn, các di chúc song song có thể vô tình hủy bỏ lẫn nhau — hãy sử dụng tư vấn phối hợp.
4. Thuế thừa kế Nhật Bản cho người nước ngoài — Quy tắc 10 năm
Đây là phần mà hầu hết người nước ngoài cư trú thường mắc lỗi. Thuế thừa kế Nhật Bản (相続税) được điều chỉnh bởi 相続税法 §1の3, §2, và phạm vi chịu thuế phụ thuộc vào tình trạng cư trú của cả người đã mất và mỗi người thừa kế.
| Loại | Visa / tình trạng | Số năm ở Nhật Bản | Phạm vi chịu thuế | Nguồn |
|---|---|---|---|---|
| 居住無制限納税義務者 | 永住者, vợ/chồng công dân Nhật, 定住者 (Bảng 2) | Bất kỳ (từ ngày đầu) | Tài sản toàn cầu | NTA No.4138 |
| 居住制限納税義務者 | Visa lao động (Bảng 1) | <10 năm trong 15 năm gần nhất | Chỉ tài sản đặt tại Nhật | NTA No.4102 |
| 居住無制限納税義務者 (10年ルール) | Visa lao động (Bảng 1) | ≥10 năm trong 15 năm gần nhất | Tài sản toàn cầu | NTA EN |
| 非居住無制限納税義務者 | Công dân Nhật đã từng là cư dân / chuyển tiếp 10年ルール | Rời đi trong vòng 10 năm | Tài sản toàn cầu | NTA No.4138 |
Khoản khấu trừ cơ bản (基礎控除): ¥30 triệu + ¥6 triệu × số lượng người thừa kế theo luật định (相続税法 §15). Một vợ/chồng và hai con = ¥48 triệu là mức miễn thuế cơ bản. Vượt quá mức đó, tỷ lệ lũy tiến tăng từ 10% lên 55%.
Hạn chót nộp hồ sơ: 10 tháng kể từ ngày mất. Nộp hồ sơ muộn = 無申告加算税 + 延滞税. Nếu người thừa kế của bạn sống ở nước ngoài, đồng hồ 10 tháng này bắt đầu đếm ngược trong khi họ vẫn đang hoàn tất việc hợp pháp hóa giấy chứng tử.
Cạm bẫy mà hầu hết những người có tình trạng 永住者 (PR) bỏ qua: với tư cách là người có visa Bảng 2, bạn là 居住無制限納税義務者 ngay từ ngày đầu tiên giữ tình trạng đó — không có thời gian ân hạn 10 năm. Tài khoản hưu trí của bạn ở Hoa Kỳ, căn hộ của bạn ở Luân Đôn, cổ phiếu của bạn ở Sydney — tất cả đều nằm trong phạm vi chịu thuế.
LO-PAL có thể giúp đỡ. Lập kế hoạch tài sản xuyên biên giới cần một đội ngũ 弁護士 + 税理士 + 司法書士 — và việc tìm được những người thực sự nói tiếng Anh và hiểu các hiệp định thuế giữa Hoa Kỳ/Anh/Úc là phần khó khăn. Hãy nói chuyện với LO-PAL và chúng tôi sẽ giới thiệu bạn đến các chuyên gia được kiểm định.
5. 配偶者居住権 — Bảo vệ vợ/chồng của bạn
Một trong những công cụ ít được sử dụng nhất cho các gia đình nước ngoài là quyền cư trú của vợ/chồng (配偶者居住権), được giới thiệu theo 民法 §1028–1041 và có hiệu lực từ ngày 1 tháng 4 năm 2020 (法務省).
Vấn đề nó giải quyết: theo các quy tắc cũ, nếu ngôi nhà là tài sản lớn nhất của bạn và bạn có con cái, người vợ/chồng thường phải lựa chọn giữa (a) nhận nhà và từ bỏ tiền mặt, hoặc (b) bán nhà để trả phần của con cái. 配偶者居住権 mới chia quyền sở hữu thành quyền cư trú (vợ/chồng, trọn đời) và quyền sở hữu còn lại (con cái), để người vợ/chồng còn sống có thể ở lại nhà mà không làm tiêu hao phần tiền mặt.
Tại sao điều này quan trọng đối với các gia đình nước ngoài: một người vợ/chồng có visa phụ thuộc (家族滞在 hoặc 配偶者) mà đột ngột mất đi người bạn đời mang quốc tịch Nhật hoặc có tình trạng 永住者 (PR) chỉ cách một tranh chấp thừa kế tồi tệ là mất cả nhà và tình trạng visa. Việc đưa 配偶者居住権 một cách rõ ràng vào 公正証書遺言 sẽ giảm đáng kể rủi ro bị trục xuất. Xem 法務省 相続法改正 để biết toàn bộ gói cải cách.
6. Thẩm định di chúc xuyên biên giới — Sự hỗn độn thực tế
Nhật Bản không có người thực hiện di chúc theo luật chung. Không có "tòa án thẩm định di chúc" để giải phóng tài sản. Thay vào đó, mỗi ngân hàng Nhật Bản, mỗi Cục Pháp lý (法務局), mỗi công ty môi giới đều yêu cầu bộ hồ sơ riêng: bộ 戸籍 chứng minh cây gia phả của người đã mất, giấy chứng nhận con dấu của mỗi người thừa kế, 遺産分割協議書 hoặc di chúc, cộng với — từ năm 2017 — 法定相続情報一覧図 mà 法務局 cấp miễn phí và hầu hết các ngân hàng hiện chấp nhận như tài liệu cây gia phả chính.
Đối với người nước ngoài đã mất mà không có 戸籍 Nhật Bản, tài liệu tương đương là giấy khai sinh/kết hôn/chứng tử từ quê nhà, mỗi cái được hợp pháp hóa lãnh sự (apostilled) (hoặc hợp pháp hóa) và kèm theo một bản dịch tiếng Nhật được chứng thực. Hãy chuẩn bị 2–4 tháng chỉ để tập hợp bộ tài liệu này.
Bất động sản hiện là thời hạn cuối cùng không thể bỏ qua. Kể từ ngày 1 tháng 4 năm 2024, 不動産登記法 §76の2 quy định 相続登記 là bắt buộc trong vòng 3 năm kể từ khi biết về việc thừa kế, với mức phạt tối đa là ¥100,000 過料 (法務省). Các trường hợp thừa kế trước năm 2024 cũng bị áp dụng thời hạn hồi tố là ngày 31 tháng 3 năm 2027. Những người thừa kế nước ngoài từng cho rằng tài sản Nhật Bản sẽ "tự động chuyển nhượng" đang phát hiện ra điều ngược lại.
7. Những sai lầm phổ biến của người nước ngoài (và cách tránh)
- "Di chúc ở quê nhà của tôi tự động hợp lệ tại Nhật Bản." Hợp lệ về hình thức theo Công ước La Hay nếu nó đáp ứng bất kỳ 5 yếu tố liên quan nào — nhưng nội dung (ai thừa kế bao nhiêu) vẫn phải thông qua 通則法 §36 + 反致.
- "Thuế thừa kế Nhật Bản không áp dụng cho tôi — tôi là người nước ngoài." Sai lầm ngay khi bạn đạt ≥10 năm trong 15 năm, hoặc sớm hơn nếu bạn có visa Bảng 2.
- "自筆証書遺言 không đáng tin cậy trừ khi được công chứng." Hệ thống ký gửi tại 法務局 năm 2020 đã khắc phục điều này — ¥3,900, không cần 検認.
- "Ngân hàng Nhật Bản sẽ giải ngân tiền mặt bằng lời nói cho gia đình." Không. Hãy chuẩn bị xuất trình 法定相続情報 + bộ 戸籍 đầy đủ + 遺産分割協議書 hoặc di chúc, cùng với các bản dịch được chứng thực cho tài liệu nước ngoài.
- "Bất động sản tự động chuyển nhượng." 1/4/2024 — 相続登記 bắt buộc, 3 năm, ¥100,000 過料.
- "Vợ/chồng của tôi nhận tất cả." Chỉ khi không có con cái, cha mẹ, hoặc anh chị em ruột còn sống. Nếu không thì ½, ⅔, hoặc ¾.
- "Di chúc của tôi có thể chỉ định người thực hiện di chúc." Nhật Bản công nhận 遺言執行者, nhưng quyền hạn hẹp hơn so với người thực hiện di chúc theo luật chung. Hãy chỉ rõ vai trò và phạm vi rõ ràng.
- "Bất động sản luôn được điều chỉnh bởi luật pháp quê nhà của tôi." Thường bị dẫn chiếu ngược lại Nhật Bản thông qua 反致.
- "Một di chúc hình thức La Hay ở quê nhà là đủ — không cần 公証役場." Về mặt pháp lý thì đúng, nhưng thực tế rất khó khăn. Một 公正証書遺言 song song giúp việc thực thi tại ngân hàng/cơ quan đăng ký Nhật Bản thuận lợi hơn đáng kể.
- "Gia đình ở quê nhà có thể giải quyết từ xa." Thực tế không thể nếu không có sự phối hợp của 司法書士 + 弁護士 + 税理士 ở Nhật Bản.
Mô hình chúng tôi thấy tại LO-PAL: Một gia đình 永住者 đã tìm đến chúng tôi sau khi người chồng, một công dân Hoa Kỳ, đột ngột qua đời để lại bất động sản ở Nhật, tài khoản ngân hàng ở Nhật, và một di chúc chỉ được lập ở Hoa Kỳ. Chúng tôi đã nộp 法定相続情報一覧図 để đơn giản hóa việc xác định ở phía Nhật Bản, có được các bản dịch được chứng thực của lệnh thẩm định di chúc Hoa Kỳ cộng với hợp pháp hóa lãnh sự, và áp dụng logic 反致 để luật pháp Nhật Bản chi phối bất động sản ở Nhật (lex situs). Chúng tôi đã phối hợp 相続登記 trong vòng 3 năm để tránh bị phạt ¥100,000 過料, và làm việc với một 司法書士, 弁護士, và 税理士 để nộp thuế thừa kế trong vòng 10 tháng. Tổng thời gian hoàn thành: khoảng 5 tháng. Nếu không có di chúc ở phía Nhật Bản, sẽ mất 9 tháng và chi phí pháp lý gấp đôi.
8. Các bước tiếp theo & Tài nguyên LO-PAL
Nếu bạn thực hiện một hành động trong tháng này, hãy chọn hành động rẻ nhất: viết một 自筆証書遺言, ký gửi nó tại 法務局 với chi phí ¥3,900, và nói với vợ/chồng bạn nơi giữ biên lai ký gửi. Chỉ riêng điều đó đã loại bỏ bước 検認 và bảo vệ di chúc viết tay của bạn khỏi bị "mất" hoặc tranh chấp.
Sau đó, trong vòng 6–12 tháng, hãy nâng cấp lên một 公正証書遺言 nếu bất kỳ điều nào sau đây áp dụng: (a) bạn sở hữu bất động sản ở Nhật, (b) tổng giá trị tài sản > ¥48 triệu, (c) người thừa kế có nhiều quốc tịch, (d) gia đình hỗn hợp, (e) bạn có tài sản ở >1 quốc gia. Phí công chứng là khoản bảo hiểm rẻ nhất mà bạn từng mua.
Các hướng dẫn liên quan của LO-PAL:
- Tiền bạc & Thuế tại Nhật Bản cho Người Nước Ngoài (trụ cột)
- Hướng dẫn Đăng ký Cư trú Vĩnh viễn
- Visa Vợ/chồng 2026
- Khoản vay thế chấp cho Người nước ngoài cư trú
- Hoàn trả khoản gộp tiền trợ cấp & thuế ở Nhật
- Ly hôn tại Nhật Bản với tư cách là người nước ngoài
- Hôn nhân tại Nhật Bản
- Tài nguyên sức khỏe tâm thần
Sẵn sàng lập di chúc? LO-PAL kết nối những người nước ngoài cư trú với các 弁護士, 税理士, và 司法書士 song ngữ, những người xử lý các tài sản xuyên biên giới hàng ngày. Bắt đầu với LO-PAL — chúng tôi sẽ đánh giá tình hình của bạn và giới thiệu bạn đến chuyên gia phù hợp trước khi thời hạn 10 tháng hoặc 3 năm trở thành vấn đề.
Miễn trừ trách nhiệm. Bài viết này là thông tin chung, không phải tư vấn pháp lý hoặc thuế. Các tác giả của LO-PAL không phải là 弁護士, 司法書士, 行政書士, hoặc 税理士. Thừa kế xuyên biên giới luôn liên quan đến luật pháp của ít nhất hai quốc gia và có thể liên quan đến các hiệp định thuế, quy tắc chọn luật và thủ tục thẩm định di chúc mà chúng tôi không thể lường trước cho tình huống cụ thể của bạn. Để có lời khuyên ràng buộc, hãy tham khảo ý kiến một 弁護士 Nhật Bản có giấy phép hành nghề với kinh nghiệm về thừa kế quốc tế cộng với một 税理士 quen thuộc với hiệp định thuế liên quan, và — trong hầu hết các trường hợp — luật sư có giấy phép hành nghề tại quê nhà của bạn. Các sai sót trong việc lập kế hoạch tài sản xuyên biên giới thường không thể khắc phục được sau khi qua đời. Thông tin được cập nhật đến tháng 5 năm 2026; các đạo luật, hướng dẫn của NTA và thủ tục đăng ký có thể thay đổi mà không báo trước.
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


