日本で病気になったら?外国人が知らない日本の医療システム
日本の医療システムは世界トップクラスですが、日本語話者向けに作られています。クリニックと病院の使い分け、7,000円の紹介料、問診票、薬局の流れ、そして本当に英語が話せる医師を見つける方法を解説します。

結論:日本の医療制度は世界でもトップクラスですが、その多くは、ルールを熟知している日本人向けに構築されています。そのため、外国人は誤った医療機関を受診してしまったり、紹介状なしで受診してしまったり、問診票が読めなかったりして、余計な費用を支払ったり、長時間待たされたりすることがあります。このガイドでは、クリニックと病院の選び方から会計の仕組みまで、日本の医療システムがどのように機能するかを、長年外国人患者のサポートに携わってきた経験者が解説します。
この情報は、厚生労働省、地方自治体、病院の事務管理部門の情報に基づき、2026年3月現在で最新のものです。私はLO-PALの創設者であり、その前は大阪の病院で外国人患者医療コーディネーターとして勤務していました。受付で患者さんに付き添い、医師と戸惑うご家族の間で通訳を務める中で、人々が同じ過ちを繰り返すのを目の当たりにしてきました。このガイドは、私が彼らに初日に渡したかった情報をすべてまとめたものです。
最大の誤解:クリニックに行くべきなのに病院に行くこと
多くの国では、体調が悪い時に「病院に行く」のが一般的なアドバイスです。しかし日本ではそれは間違いであり、高くつく可能性があります。
日本は医療を意図的に2つの階層に分けています。
| クリニック / 診療所 (Clinic) | 病院 (Hospital) | |
|---|---|---|
| 規模 | 20床未満(ほとんどは0床) | 20床以上 |
| 役割 | 初期診療:風邪、発熱、軽度の怪我、処方箋、定期健診 | 専門診療:手術、複雑な診断、入院治療 |
| 紹介状の必要性 | 不要 — 直接来院 | 大規模病院(200床以上)では紹介状なしの場合、追加料金が発生 |
| 紹介状なしの追加料金 | なし | 200床以上の病院では¥7,000以上(選定療養費) |
| 待ち時間 | 通常15~60分 | 予約なしの場合、2~4時間かかることも多い |
| 英語対応 | 大都市以外では稀 | 一部に国際診療部門あり |
以前、私が勤務していた大阪の病院の脳神経外科に、ただの風邪で来院した外国人居住者がいました。彼は3時間待ち、追加の選定療養費を支払い、最終的に地域のクリニックに行くように言われました。近所のクリニックであれば、保険適用で5分の診察が2,000~3,000円で済み、合計30分程度で済んだはずです。
どちらを選ぶべきか、詳細な内訳と意思決定フローチャートについては、こちらのクリニック vs 病院ガイドをご覧ください。
本当に英語が話せる医師を見つける方法
正直にお話しする必要があります。なぜなら、公式情報だけでは誤解が生じる可能性があるからです。
日本政府は「多言語対応医療機関」のリストを公表しています。都道府県や市町村は、外国語対応を提供すると称する病院やクリニックを登録しています。しかし問題は、これらの登録の多くが「努力目標」であり、実態が伴っていないことです。
私が以前勤務していた大阪の病院も「英語対応可能」として登録されていました。しかし実際には、私が不在の時、スタッフは英語を話す患者に対応できませんでした。これは珍しいことではなく、むしろ一般的です。病院に常勤の多言語対応スタッフを擁する専門の国際診療部がなければ、「多言語対応」とは、たいてい「大学で英語を勉強した職員が一人いて、運が良ければ対応可能」といった程度の意味であることがほとんどです。
受診前に実際に確認する方法
- 事前に電話で英語が通じるか尋ねる。電話対応ができないのであれば、診察も対応できません。これが最も確実な確認方法です。
- 国際診療部(国際医療部)を設けている病院を探す。これらの部門には、外国人患者対応を専門とする常勤スタッフがいます。例としては、大阪のりんくう総合医療センターや東京の聖路加国際病院などがあります。
- AMDA国際医療情報センター(03-6233-9266、月〜金 10:00〜16:00)を利用する。これは、適切な医療機関を見つけるのに役立つ無料の多言語対応ホットラインです。対応言語:英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、ベトナム語、フィリピン語。
- 東京の場合:ひまわり(03-5285-8181)を利用する。これは東京都保健医療情報センターで、毎日英語で対応しています。
日本語での電話が障壁となる場合(ほとんどの人にとってそうですが)、まさにLO-PALがそのためにあります。質問を投稿すれば、現地の日本人ヘルパーがクリニックに電話し、英語で実際に診察可能か確認し、予約まで手配してくれます。
ひまわりに相当するサービスがない大阪に特化した情報については、大阪で英語を話す医師を見つけるためのガイドをご覧ください。
日本のクリニックに入ったらどうなる?
一連の流れを知ることで、不安の8割は解消されます。ここでは、何が起こるかを説明します。
ステップ1:受付 (uketsuke)
保険証(またはマイナ保険証・資格確認書 — こちらのマイナ保険証ガイドをご覧ください)を提示してください。初診の場合は、問診票が渡されます。
ステップ2:問診票 (monshin-hyō)
これは多くの人を不安にさせる部分です。症状、病歴、アレルギー、現在服用している薬について尋ねる紙のフォームで、通常は日本語のみです。一部の大規模病院では英語版を提供していますが、ほとんどのクリニックでは提供していません。
一般的な問診票の項目を全て翻訳した医療日本語チートシートを作成しましたので、日本語が分からなくても正しく記入できます。
ステップ3:待ち時間
日本のクリニックはほとんどの場合、先着順で診察を行います。一部は予約を受け付けています。クリニックでは15~60分、病院ではそれ以上の待ち時間を覚悟してください。
ステップ4:診察 (shinsatsu)
医師が問診票を確認し、追加の質問をします。日本の診察は欧米諸国よりも短い傾向があり、5~10分が一般的です。これは急かされているわけではなく、標準的なペースです。もっと時間が必要な場合は、その旨を伝えてください。
ステップ5:会計 (kaikei)
診察後、受付に戻り、会計カウンターで名前が呼ばれるのを待ちます。保険適用の場合、一般的なクリニックの診察料は2,000~5,000円(自己負担3割)です。薬が処方された場合は、領収書(ryōshūsho)と処方箋(shohōsen)が渡されます。
ステップ6:薬局 (yakkyoku)
日本では、薬局はほとんどの場合、クリニックとは別の建物にあります。通常は隣接しているか、道の向かい側です。処方箋を渡して10~20分待ち、薬の代金(こちらも自己負担3割)を支払えば完了です。
薬の再処方、海外からの薬の持ち込み、母国の薬が日本で入手できない場合の対処法については、こちらの処方箋ガイドをご覧ください。
緊急医療:119番に電話すべき時
胸の痛み、呼吸困難、重度の怪我、意識不明、脳卒中の症状など、真の緊急事態の場合は、119番(消防と救急)に電話してください。日本での救急車の利用は無料です。
電話をかけた後に起こること:
- 指令員があなたの場所、症状、名前を尋ねます。英語対応が限られている場合があるので、ゆっくりはっきりと話してください。
- 救急車が到着します(全国平均応答時間:約8分)。
- 救急隊員が現場であなたを評価し、受け入れ可能な病院を見つけるために連絡を取ります。これには10~30分かかることがあり、救急車が外で待機している間に電話をかけ続けることがあります。これは日本では普通であり、放置されている兆候ではありません。
- 受け入れ先の病院の救急部に搬送されます。
重要:日本の救急外来は、真の緊急事態のためのものです。発熱、風邪、軽度の怪我で救急外来を利用すると、長時間待たされたり、紹介状なしの追加料金が発生したりする可能性があります。時間外の緊急性のない病状については、こちらの緊急医療ガイドをご覧ください。
警察(110番)や英語対応の緊急ホットラインを含む緊急電話番号の完全ガイドは、こちらの緊急電話番号ガイドをご覧ください。
実際の費用はどのくらい?
保険適用(自己負担3割)の場合の一般的な費用:
| 受診の種類 | 自己負担額(3割) | 備考 |
|---|---|---|
| クリニック受診(風邪、発熱など) | ¥2,000~3,000 | 診察+基本的な検査 |
| クリニック受診+薬 | ¥3,000~5,000 | 薬局での費用も含む |
| 病院の外来(紹介状あり) | ¥3,000~10,000 | 検査内容や専門医による |
| 病院の外来(紹介状なし) | 追加で¥7,000以上 | 200床以上の病院での選定療養費 |
| 救急外来受診 | ¥5,000~20,000 | 夜間・週末は高くなる。非緊急の場合は追加料金あり |
| 入院(1日あたり) | ¥5,000~15,000 | 一般的な多床室。個室は追加で¥5,000~30,000以上 |
| 救急車 | 無料 | 日本では常に無料 |
保険なしの場合:全額負担となります — 上記の費用に約3.3倍を掛けてください。クリニックの受診料は7,000~10,000円に、救急外来の受診料は20,000~60,000円以上に跳ね上がることがあります。このため、健康保険に加入することが極めて重要です。
高額な医療費に直面した場合でも、日本の高額療養費制度 (kōgaku ryōyōhi seido) により、所得に応じて自己負担額が月額およそ80,000~90,000円に上限が設定されています。病院の請求額に上限を設けるガイドをご覧ください。
紹介状 (shōkaijō) のシステム
クリニックの医師が病院での専門治療が必要だと判断した場合、紹介状(紹介状)を書いてくれます。この紹介状は:
- 大規模病院での7,000円以上の追加料金を免除する
- より早く予約が取れる(数週間ではなく数日で済むことが多い)
- あなたの病歴や検査結果が含まれるため、病院は一から調べ直す必要がない
紹介状自体は約750円(2,500円の3割)です。紹介状なしで支払う7,000円以上の費用に比べれば、常に取得する価値があります。
紹介状なしで直接病院に行けますか?はい、誰もあなたを拒否することはありません。しかし、200床以上の病院では、通常の自己負担に加えて選定療養費を支払うことになります。小規模病院(200床未満)では、この費用はかかりません。
外国人が特に知っておくべきこと
- すべての医療機関受診時に在留カードを持参する。一部の施設では、身分証明のために保険証と一緒に在留カードの提示を求められます。
- 母国の薬が手に入らない場合がある。海外では一般的な薬でも、日本では規制されている、または禁止されているものがあります(特に一部のADHD治療薬やオピオイド系鎮痛剤)。現在服用している薬の一般名を記載した医師の診断書を持参してください。処方箋ガイドをご覧ください。
- 精神医療は日本と海外で異なる。精神科(精神科)は保険適用ですが、心理士によるカウンセリングは通常適用外です。心療内科(心療内科)と精神科(精神科)は区別されます。詳細はメンタルヘルスガイドをご覧ください。
- 歯科医療は保険適用だが限定的。基本的な詰め物や抜歯は保険適用ですが、インプラント、セラミック、矯正歯科は適用外です。保険適用外の項目に関するガイドをご覧ください。
- 時間外・週末の診療:ほとんどのクリニックは18~19時までに閉まり、日曜日は休診です。営業時間外の緊急性のない病状については、多くの都市に指定の夜間急病診療所があります。見つけ方については緊急医療ガイドをご覧ください。
クリニックで役立つ日本語
| 英語 | 日本語 | ローマ字 |
|---|---|---|
| This is my first visit | 初めてです | Hajimete desu |
| I have insurance | 保険があります | Hoken ga arimasu |
| Where is the reception? | 受付はどこですか? | Uketsuke wa doko desu ka? |
| I have a fever | 熱があります | Netsu ga arimasu |
| It hurts here (point) | ここが痛いです | Koko ga itai desu |
| I'm allergic to [medicine] | [薬]にアレルギーがあります | [kusuri] ni arerugī ga arimasu |
| I take this medication daily | 毎日この薬を飲んでいます | Mainichi kono kusuri o nonde imasu |
| Do you have an English intake form? | 英語の問診票はありますか? | Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka? |
| I need a referral letter | 紹介状をお願いします | Shōkaijō o onegai shimasu |
| Where is the pharmacy? | 薬局はどこですか? | Yakkyoku wa doko desu ka? |
| Can I pay by credit card? | クレジットカードで払えますか? | Kurejitto kādo de haraemasu ka? |
問診票の記入方法を含む50以上の医療日本語フレーズの包括的なリストについては、医療日本語チートシートをご覧ください。
関連記事
- クリニックか病院か?外国人が犯す7,000円の間違い
- 大阪で英語を話す医師:真のガイド
- 医療日本語チートシート:クリニックで使える50フレーズ
- 今夜、緊急治療が必要ですか?
- 東京で英語を話す医師を見つける
- 健康保険:外国人が犯す5つの高額な間違い
- 高額な病院の請求額に上限を設ける方法
- 緊急電話番号:110番、119番、および英語対応ホットライン
日本での医療受診で困っていますか? LO-PALで無料で質問を投稿してください — 現地の日本人ヘルパーが、クリニックに電話して英語対応を確認したり、診察に同行したり、診断や処方箋の理解を助けたりできます。
この記事のライター

LO-PAL 創業者
厚生労働省支援の外国人患者受入れ医療コーディネーター、法務の専門家。自らの海外生活経験と医療現場での知見をもとにLO-PALを設立。
※ 一部AIを使用して執筆しています
詳しいプロフィール →