3 min read
Medical

क्लिनिकका लागि ५० जापानी स्वास्थ्य-सम्बन्धी वाक्यांशहरू

भर्ना फारम (問診票), लक्षणहरू, शरीरका अंगहरू, र रिसेप्सन, जाँच, भुक्तानी, र फार्मेसीका लागि मुख्य वाक्यांशहरूको पूर्ण अनुवाद। तपाईंको भ्रमण अघि यसको स्क्रिनसट लिनुहोस्।

क्लिनिकका लागि ५० जापानी स्वास्थ्य-सम्बन्धी वाक्यांशहरू

सारांश: जापानमा स्वास्थ्य सेवा प्राप्त गर्दा क्लिनिक खोज्नु सबैभन्दा ठूलो समस्या होइन — बरु, एकपटक क्लिनिक भित्र पसेपछि कागजात भर्ने र कुराकानी गर्ने कुरा नै मुख्य चुनौती हो। भर्ना फारम (問診票) लगभग सधैँ जापानी भाषामा मात्र हुन्छ, डाक्टरले तपाईंलाई बुझ्नैपर्ने प्रश्नहरू गर्नेछन्, र फार्मेसीले तपाईंलाई औषधिको बारेमा जानकारी दिनुपर्छ। यो तयारी सूचीले सबै कुरा समेटेको छ: पूर्ण भर्ना फारमको अनुवाद, लक्षणहरू, शरीरका अंगहरू, र रिसेप्सनदेखि फार्मेसीसम्मका हरेक चरणका लागि आवश्यक मुख्य वाक्यांशहरू समावेश गर्दछ।

जानकारी मार्च २०२६ सम्म अद्यावधिक गरिएको छ। LO-PAL को संस्थापक र ओसाकाको अस्पतालमा विदेशी बिरामीहरूका लागि पहिले चिकित्सा संयोजकको रूपमा, मैले यस्ता सयौँ फारमहरू भरेको वा अनुवाद गरेको छु। जापानका हरेक क्लिनिकमा प्रश्नहरू लगभग उस्तै हुन्छन् — एकपटक तपाईंले यो सूची हेर्नुभएपछि, तपाईंले तत्कालै फारम चिन्नुहुनेछ।

भर्ना फारम (問診票 / monshin-hyō) — पूर्ण अनुवाद

पहिलो पटक क्लिनिक वा अस्पताल जाँदा, तपाईंले यो फारम पाउनुहुनेछ। यहाँ प्रत्येक लाइनमा के सोधिएको हुन्छ:

n
जापानीरोमाजीअंग्रेजीकसरी जवाफ दिने
氏名shimeiपूरा नामरोमाजीमा (अल्फाबेटमा) लेख्नुहोस्
生年月日seinen gappiजन्म मितिवर्ष/महिना/दिन — पश्चिमी पात्रो प्रयोग गर्नुहोस् (西暦)
年齢nenreiउमेरसंख्यामा
性別seibetsuलिङ्ग男 (otoko) = पुरुष, 女 (onna) = महिला
住所jūshoठेगानातपाईंको जापानी ठेगाना
電話番号denwa bangōफोन नम्बरतपाईंको मोबाइल नम्बर
本日はどうされましたか?honjitsu wa dō saremashita ka?आज के समस्या भयो?तपाईंको लक्षणहरू वर्णन गर्नुहोस् (तलको लक्षण सूची हेर्नुहोस्)
いつからですか?itsu kara desu ka?कहिलेदेखि सुरु भयो?○日前から (○ nichi mae kara) = ○ दिन अघि
既往歴kiōrekiचिकित्सा इतिहासबक्सहरूमा चिन्ह लगाउनुहोस् वा विगतका रोग/शल्यक्रियाहरू लेख्नुहोस्
現在治療中の病気genzai chiryō-chū no byōkiहाल उपचार भइरहेको रोगजारी अवस्थाहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस्
服用中の薬fukuyō-chū no kusuriहालका औषधिहरूसबै औषधिहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस् (सम्भव भएमा वास्तविक प्याकेजहरू ल्याउनुहोस्)
アレルギーarerugīएलर्जी薬 (kusuri) = औषधिहरू, 食べ物 (tabemono) = खाना, その他 (sonota) = अन्य
薬のアレルギーkusuri no arerugīऔषधि एलर्जीऔषधिको नाम लेख्नुहोस्
妊娠の可能性ninshin no kanōseiगर्भावस्थाको सम्भावनाあり (ari) = छ, なし (nashi) = छैन
飲酒inshuमदिरा सेवन毎日 (mainichi) = दैनिक, 時々 (tokidoki) = कहिलेकाहीं, なし = छैन
喫煙kitsuenधूम्रपान本/日 (hon/nichi) = प्रति दिन चुरोट, वा なし = छैन
紹介状の有無shōkaijō no umuके तपाईंसँग रेफरल पत्र छ?あり = छ, なし = छैन

प्रो सुझाव: आफ्नो फोनमा यो तालिकाको स्क्रिनसट लिनुहोस्। जब तपाईंले क्लिनिकमा फारम प्राप्त गर्नुहुनेछ, तपाईंले प्रत्येक लाइन यस तालिकामा मिलाउन सक्नुहुनेछ र यसलाई सही रूपमा भर्न सक्नुहुनेछ। केही ठूला अस्पतालहरूमा अंग्रेजीमा फारमहरू उपलब्ध हुन्छन् — सधैँ सोध्नुहोस्: 「英語の問診票はありますか?」(Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?)

सामान्य चिकित्सा इतिहासका वस्तुहरू (既往歴チェックボックス)

फारममा प्राय: सामान्य अवस्थाहरूका लागि चेकबक्सहरू हुन्छन्:

जापानीरोमाजीअंग्रेजी
高血圧kō ketsuatsuउच्च रक्तचाप
糖尿病tōnyōbyōमधुमेह
心臓病shinzōbyōमुटु रोग
喘息zensokuदम
肝臓病kanzōbyōकलेजोको रोग
腎臓病jinzōbyōमिर्गौला रोग
脳卒中nōsotchūस्ट्रोक
がんganक्यान्सर
手術歴shujutsu-rekiशल्यक्रिया इतिहास
入院歴nyūin-rekiअस्पताल भर्ना इतिहास

तपाईंका लक्षणहरू वर्णन गर्दै

nn
लक्षणजापानीरोमाजी
ज्वरो熱がありますNetsu ga arimasu
टाउको दुखाइ頭が痛いですAtama ga itai desu
घाँटी दुखाइ喉が痛いですNodo ga itai desu
खोकी咳が出ますSeki ga demasu
पिनास鼻水が出ますHanamizu ga demasu
पेट दुखाइお腹が痛いですOnaka ga itai desu
वाकवाकी吐き気がしますHakike ga shimasu
बान्ता吐きましたHakimashita
पखाला下痢をしていますGeri o shite imasu
चक्कर लाग्नुめまいがしますMemai ga shimasu
छाती दुखाइ胸が痛いですMune ga itai desu
श्वास फेर्न गाह्रो息が苦しいですIki ga kurushii desu
ढाड दुखाइ腰が痛いですKoshi ga itai desu
छाला चिलाउने / छालाको समस्या発疹が出ていますHasshin ga dete imasu
चिलाउनेかゆいですKayui desu
सुन्निएको腫れていますHarete imasu
म सुत्न सक्दिन眠れませんNemuremasen
म उदास महसुस गर्छु気分が落ち込んでいますKibun ga ochikonde imasu
म चिन्तित महसुस गर्छु不安感がありますFuan-kan ga arimasu
दाँत दुखाइ歯が痛いですHa ga itai desu

शरीरका अंगहरू

n
अंग्रेजीजापानीरोमाजी
टाउकोatama
आँखाme
कानmimi
नाकhana
घाँटीnodo
छातीmune
पेट / पेटको तल्लो भागお腹onaka
ढाड (माथिल्लो)背中senaka
तल्लो ढाडkoshi
हातude
हातte
खुट्टा足 / 脚ashi
घुँडाhiza
काँधkata
गर्दनkubi
छाला皮膚hifu
दाँतha

विश्वव्यापी वाक्यांश: शरीरको प्रभावित क्षेत्रतर्फ औंल्याउनुहोस् र भन्नुहोस् 「ここが痛いです」(koko ga itai desu) = "यहाँ दुख्छ।" यो जापानी भाषा नजाने पनि काम गर्छ।

रिसेप्सनमा

अंग्रेजीजापानीरोमाजी
यो मेरो पहिलो भ्रमण हो初診です / 初めてですShoshin desu / Hajimete desu
मेरो भेटघाट छ予約がありますYoyaku ga arimasu
मेरो भेटघाट छैन予約はありませんYoyaku wa arimasen
यो मेरो बीमा कार्ड हो保険証ですHokenshō desu
के तपाईंसँग अंग्रेजी फारम छ?英語の問診票はありますか?Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?
कति समय कुर्नुपर्छ?待ち時間はどれくらいですか?Machi jikan wa dore kurai desu ka?

जाँचको क्रममा

अंग्रेजीजापानीरोमाजी
यो ○ दिन अघि सुरु भएको हो○日前からです○ nichi mae kara desu
यो झन् बिग्रँदैछ悪くなっていますWaruku natte imasu
मैले यो औषधि लिइरहेको छु (प्याकेज देखाउनुहोस्)この薬を飲んでいますKono kusuri o nonde imasu
मलाई ○○ सँग एलर्जी छ○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu
म गर्भवती हुन सक्छु妊娠しているかもしれませんNinshin shite iru kamo shiremasen
के तपाईं यसलाई लेख्न सक्नुहुन्छ?書いてもらえますか?Kaite moraemasu ka?
निदान के हो?診断名は何ですか?Shindan-mei wa nan desu ka?
के यो गम्भीर छ?深刻ですか?Shinkoku desu ka?
के म फेरि आउनुपर्छ?また来る必要がありますか?Mata kuru hitsuyō ga arimasu ka?

भुक्तानी गर्दा

अंग्रेजीजापानीरोमाजी
कति हो?いくらですか?Ikura desu ka?
के म कार्डबाट भुक्तानी गर्न सक्छु?カードで払えますか?Kādo de haraemasu ka?
कृपया मलाई रसिद दिनुहोस्領収書をくださいRyōshūsho o kudasai
फार्मेसी कहाँ छ?薬局はどこですか?Yakkyoku wa doko desu ka?

फार्मेसीमा

nn
अंग्रेजीजापानीरोमाजी
यो मेरो प्रिस्क्रिप्शन हो処方箋ですShohōsen desu
यसलाई कसरी लिने?どうやって飲みますか?Dō yatte nomimasu ka?
एक दिनमा कति पटक?1日何回ですか?Ichi-nichi nan-kai desu ka?
खाना अघि वा पछि?食前ですか?食後ですか?Shokuzen desu ka? Shokugo desu ka?
साइड इफेक्ट छन्?副作用はありますか?Fukusayō wa arimasu ka?
के म यससँग रक्सी पिउन सक्छु?お酒を飲んでも大丈夫ですか?Osake o nonde mo daijōbu desu ka?
मलाई ○○ सँग एलर्जी छ○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu

लेबलमा देखिने सामान्य औषधि निर्देशनहरू

n
जापानीरोमाजीअर्थ
1日3回ichi-nichi san-kaiएक दिनमा ३ पटक
毎食後maishoku-goहरेक खाना पछि
食前shokuzenखाना अघि
食後shokugoखाना पछि
寝る前neru maeसुत्नु अघि
頓服tonpukuआवश्यकता अनुसार लिनुहोस् (लक्षण देखिएपछि)
○日分○ nichi-bun○ दिनको लागि
1回○錠ikkai ○ jōएक खुराकमा ○ ट्याब्लेट

आपतकालमा

अंग्रेजीजापानीरोमाजी
कृपया एम्बुलेन्स बोलाउनुहोस्!救急車を呼んでください!Kyūkyūsha o yonde kudasai!
म सास फेर्न सक्दिनँ息ができませんIki ga dekimasen
मेरो छाती दुखिरहेको छ胸が痛いですMune ga itai desu
ऊ/उनी ढल्यो/ढली倒れましたTaoremashita
दुर्घटना भयो事故がありましたJiko ga arimashita
रगत बगिरहेको छ血が出ていますChi ga dete imasu

सम्बन्धित लेखहरू

क्लिनिकमा कुराकानी गर्न सक्नुभएन? LO-PAL मा नि:शुल्क आफ्नो प्रश्न पोस्ट गर्नुहोस् — एक स्थानीय सहायकले तपाईंको भेटघाटमा फोन मार्फत दोभाषेको रूपमा सहभागी हुन सक्छ, वा तपाईं जानुअघि भर्ना फारम भर्न मद्दत गर्न सक्छ।

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio

Related Articles

जापानी अस्पतालको बिल तिर्न समस्या पर्दा: उच्च लागत चिकित्सा खर्च प्रणाली (高額療養費制度) र बिलिङ कार्यालयका समाधानहरू
Medical

जापानी अस्पतालको बिल तिर्न समस्या पर्दा: उच्च लागत चिकित्सा खर्च प्रणाली (高額療養費制度) र बिलिङ कार्यालयका समाधानहरू

जापानी अस्पतालको बिल वार्तालाप गाइड: 高額療養費制度 आम्दानी कोष्ठकहरू, 限度額適用認定証 अग्रिम सीमा, अस्पतालद्वारा फाइल गरिएका फिर्ता दाबीहरू, किस्ता वार्तालाप, मेडिकल सामाजिक कार्यकर्ता स्रोतहरू, र विदेशी बासिन्दाहरूको लागि 生活保護 मार्ग।

जापानी स्वास्थ्य बीमा शुल्क तिर्नुभएको छैन? जुन २०२७ मा तपाईंको भिसा नवीकरण असफल हुन सक्छ
Medical

जापानी स्वास्थ्य बीमा शुल्क तिर्नुभएको छैन? जुन २०२७ मा तपाईंको भिसा नवीकरण असफल हुन सक्छ

जुन २०२७ देखि सुरु हुने जापान भिसा नवीकरण + नतिरेको बीमा शुल्क नियम: कसलाई असर गर्छ, ISA ले के-के जाँच गर्छ, २-वर्षे सुधार विन्डो, पूर्वव्यापी 免除 मार्ग, र तपाईंको अर्को नवीकरण अघि बक्यौता सफा गर्नका लागि चरण-बद्ध योजना।

जापानको माइना होकेनशो २०२६: विदेशी बासिन्दाहरूका लागि यथार्थ अवस्था
Medical

जापानको माइना होकेनशो २०२६: विदेशी बासिन्दाहरूका लागि यथार्थ अवस्था

जापान माइना बीमा कार्ड (マイナ保険証) २०२६ मा विदेशीहरूका लागि पूर्ण गाइड: प्रयोगको वास्तविकता, 資格確認書 वैकल्पिक व्यवस्था, अस्पतालको रिसेप्सनमा समस्याहरू, विदेशी-विशेष नाम भिन्नता समस्याहरू, र विदेश यात्राका नियमहरू।

प्रश्न पोस्ट गर्न निःशुल्क। तपाईंको क्षेत्रका जापानीहरूले जवाफ दिन्छन्। कार्य पूरा भएपछि मात्र भुक्तानी

स्थानीय जापानीलाई निःशुल्क सोध्नुहोस्

निःशुल्क सोध्नुहोस्

निःशुल्क सोध्नुहोस्

निःशुल्क सोध्नुहोस्
LO-PAL