คู่มือภาษาญี่ปุ่นทางการแพทย์: 50 วลีสำคัญที่ใช้ในคลินิก
คำแปลฉบับเต็มของแบบสอบถามประวัติผู้ป่วย (問診票) อาการเจ็บป่วย ส่วนต่างๆ ของร่างกาย และวลีสำคัญสำหรับแผนกต้อนรับ การตรวจ การชำระเงิน และร้านขายยา ถ่ายภาพหน้าจอหน้านี้ก่อนที่คุณจะไปพบแพทย์

สรุป: อุปสรรคที่ใหญ่ที่สุดในการเข้าถึงการรักษาพยาบาลในญี่ปุ่นไม่ใช่การหาคลินิก แต่เป็นเรื่องของเอกสารและการสนทนาเมื่อคุณเข้ารับการรักษา แบบสอบถามประวัติผู้ป่วย (問診票) เกือบทั้งหมดจะเป็นภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น แพทย์จะถามคำถามที่คุณต้องเข้าใจ และเภสัชกรจะต้องอธิบายยาของคุณ คู่มือนี้ครอบคลุมทุกอย่าง: แบบฟอร์มประวัติผู้ป่วยฉบับเต็มพร้อมคำแปล อาการเจ็บป่วย ส่วนต่างๆ ของร่างกาย และวลีสำคัญสำหรับทุกขั้นตอนตั้งแต่แผนกต้อนรับไปจนถึงร้านขายยา
ข้อมูล ณ เดือนมีนาคม 2569 ในฐานะผู้ก่อตั้ง LO-PAL และอดีตผู้ประสานงานทางการแพทย์สำหรับผู้ป่วยชาวต่างชาติที่โรงพยาบาลในโอซาก้า ผมได้กรอกหรือแปลแบบฟอร์มเหล่านี้มาแล้วหลายร้อยฉบับ คำถามในแบบฟอร์มส่วนใหญ่จะคล้ายกันในแทบทุกคลินิกทั่วญี่ปุ่น — เมื่อคุณคุ้นเคยกับข้อมูลในนี้แล้ว คุณจะจำแบบฟอร์มได้ทันที
แบบสอบถามประวัติผู้ป่วย (問診票 / monshin-hyō) — คำแปลฉบับเต็ม
ในการเข้าตรวจครั้งแรกที่คลินิกหรือโรงพยาบาล คุณจะได้รับแบบฟอร์มนี้ นี่คือความหมายของแต่ละหัวข้อ:
| Japanese | Romaji | ภาษาอังกฤษ | วิธีตอบ |
|---|---|---|---|
| 氏名 | shimei | ชื่อเต็ม | เขียนเป็นตัวโรมาจิ |
| 生年月日 | seinen gappi | วันเดือนปีเกิด | ปี/เดือน/วัน — ใช้ปฏิทินแบบตะวันตก (西暦) |
| 年齢 | nenrei | อายุ | ตัวเลข |
| 性別 | seibetsu | เพศ | 男 (otoko) = ชาย, 女 (onna) = หญิง |
| 住所 | jūsho | ที่อยู่ | ที่อยู่ของคุณในญี่ปุ่น |
| 電話番号 | denwa bangō | เบอร์โทรศัพท์ | เบอร์มือถือของคุณ |
| 本日はどうされましたか? | honjitsu wa dō saremashita ka? | วันนี้มาด้วยเรื่องอะไร? | อธิบายอาการของคุณ (ดูรายการอาการด้านล่าง) |
| いつからですか? | itsu kara desu ka? | เริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่? | ระบุจำนวนวัน เช่น ○ วันที่แล้ว |
| 既往歴 | kiōreki | ประวัติทางการแพทย์ | กาช่องหรือเขียนโรค/การผ่าตัดที่เคยเป็น |
| 現在治療中の病気 | genzai chiryō-chū no byōki | กำลังรักษาอาการป่วย | ระบุอาการป่วยที่กำลังเป็นอยู่ |
| 服用中の薬 | fukuyō-chū no kusuri | ยาที่กำลังใช้อยู่ | ระบุยาทั้งหมด (ถ้านำแพ็กเกจยาจริงมาได้จะดีมาก) |
| アレルギー | arerugī | อาการแพ้ | 薬 (kusuri) = ยา, 食べ物 (tabemono) = อาหาร, その他 (sonota) = อื่นๆ |
| 薬のアレルギー | kusuri no arerugī | การแพ้ยา | เขียนชื่อยา |
| 妊娠の可能性 | ninshin no kanōsei | ความเป็นไปได้ในการตั้งครรภ์ | あり (ari) = มี, なし (nashi) = ไม่มี |
| 飲酒 | inshu | การดื่มแอลกอฮอล์ | 毎日 (mainichi) = ทุกวัน, 時々 (tokidoki) = บางครั้ง, なし = ไม่มี |
| 喫煙 | kitsuen | การสูบบุหรี่ | 本/日 (hon/nichi) = มวน/วัน, หรือ なし = ไม่มี |
| 紹介状の有無 | shōkaijō no umu | คุณมีจดหมายส่งตัวหรือไม่? | あり = มี, なし = ไม่มี |
เคล็ดลับมือโปร: ถ่ายภาพหน้าจอของตารางนี้เก็บไว้ในโทรศัพท์ของคุณ เมื่อคุณได้รับแบบฟอร์มที่คลินิก คุณสามารถเทียบแต่ละบรรทัดและกรอกข้อมูลได้อย่างถูกต้อง โรงพยาบาลขนาดใหญ่บางแห่งมีแบบฟอร์มภาษาอังกฤษ — ควรสอบถามเสมอ: 「英語の問診票はありますか?」(Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?)
รายการประวัติทางการแพทย์ทั่วไป (既往歴チェックボックス)
แบบฟอร์มมักจะมีช่องให้กาเลือกสำหรับประวัติทางการแพทย์ทั่วไป:
| Japanese | Romaji | ภาษาอังกฤษ |
|---|---|---|
| 高血圧 | kō ketsuatsu | ความดันโลหิตสูง |
| 糖尿病 | tōnyōbyō | เบาหวาน |
| 心臓病 | shinzōbyō | โรคหัวใจ |
| 喘息 | zensoku | หอบหืด |
| 肝臓病 | kanzōbyō | โรคตับ |
| 腎臓病 | jinzōbyō | โรคไต |
| 脳卒中 | nōsotchū | โรคหลอดเลือดสมอง |
| がん | gan | มะเร็ง |
| 手術歴 | shujutsu-reki | ประวัติการผ่าตัด |
| 入院歴 | nyūin-reki | ประวัติการเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล |
การอธิบายอาการของคุณ
| อาการ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| มีไข้ | 熱があります | Netsu ga arimasu |
| ปวดหัว | 頭が痛いです | Atama ga itai desu |
| เจ็บคอ | 喉が痛いです | Nodo ga itai desu |
| ไอ | 咳が出ます | Seki ga demasu |
| น้ำมูกไหล | 鼻水が出ます | Hanamizu ga demasu |
| ปวดท้อง | お腹が痛いです | Onaka ga itai desu |
| คลื่นไส้ | 吐き気がします | Hakike ga shimasu |
| อาเจียน | 吐きました | Hakimashita |
| ท้องเสีย | 下痢をしています | Geri o shite imasu |
| เวียนหัว | めまいがします | Memai ga shimasu |
| เจ็บหน้าอก | 胸が痛いです | Mune ga itai desu |
| หายใจลำบาก | 息が苦しいです | Iki ga kurushii desu |
| ปวดหลัง | 腰が痛いです | Koshi ga itai desu |
| ผื่น | 発疹が出ています | Hasshin ga dete imasu |
| คัน | かゆいです | Kayui desu |
| บวม | 腫れています | Harete imasu |
| นอนไม่หลับ | 眠れません | Nemuremasen |
| รู้สึกซึมเศร้า | 気分が落ち込んでいます | Kibun ga ochikonde imasu |
| รู้สึกวิตกกังวล | 不安感があります | Fuan-kan ga arimasu |
| ปวดฟัน | 歯が痛いです | Ha ga itai desu |
ส่วนต่างๆ ของร่างกาย
| ภาษาอังกฤษ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| ศีรษะ | 頭 | atama |
| ตา | 目 | me |
| หู | 耳 | mimi |
| จมูก | 鼻 | hana |
| ลำคอ | 喉 | nodo |
| หน้าอก | 胸 | mune |
| ท้อง / ช่องท้อง | お腹 | onaka |
| หลัง (ส่วนบน) | 背中 | senaka |
| เอว / หลังส่วนล่าง | 腰 | koshi |
| แขน | 腕 | ude |
| มือ | 手 | te |
| ขา | 足 / 脚 | ashi |
| หัวเข่า | 膝 | hiza |
| ไหล่ | 肩 | kata |
| คอ | 首 | kubi |
| ผิวหนัง | 皮膚 | hifu |
| ฟัน | 歯 | ha |
วลีสากล: ชี้ไปที่บริเวณนั้นแล้วพูดว่า 「ここが痛いです」(koko ga itai desu) = "เจ็บตรงนี้" ซึ่งใช้ได้แม้ว่าคุณจะพูดภาษาญี่ปุ่นไม่ได้เลยก็ตาม
ที่แผนกต้อนรับ
| ภาษาอังกฤษ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| นี่เป็นการมาครั้งแรกของฉัน | 初診です / 初めてです | Shoshin desu / Hajimete desu |
| ฉันมีนัดแล้ว | 予約があります | Yoyaku ga arimasu |
| ฉันไม่มีนัด | 予約はありません | Yoyaku wa arimasen |
| นี่คือบัตรประกันของฉัน | 保険証です | Hokenshō desu |
| คุณมีแบบฟอร์มภาษาอังกฤษไหม? | 英語の問診票はありますか? | Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka? |
| ต้องรอนานเท่าไหร่? | 待ち時間はどれくらいですか? | Machi jikan wa dore kurai desu ka? |
ระหว่างการตรวจ
| ภาษาอังกฤษ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| เริ่มมาตั้งแต่เมื่อ ○ วันที่แล้ว | ○日前からです | ○ nichi mae kara desu |
| อาการแย่ลง | 悪くなっています | Waruku natte imasu |
| ฉันทานยานี้ (แสดงแพ็กเกจ) | この薬を飲んでいます | Kono kusuri o nonde imasu |
| ฉันแพ้ ○○ | ○○にアレルギーがあります | ○○ ni arerugī ga arimasu |
| ฉันอาจจะกำลังตั้งครรภ์ | 妊娠しているかもしれません | Ninshin shite iru kamo shiremasen |
| ช่วยเขียนให้หน่อยได้ไหม? | 書いてもらえますか? | Kaite moraemasu ka? |
| ผลวินิจฉัยคืออะไร? | 診断名は何ですか? | Shindan-mei wa nan desu ka? |
| อาการหนักไหม? | อาการรุนแรงไหม? | Shinkoku desu ka? |
| ฉันจำเป็นต้องกลับมาอีกไหม? | また来る必要がありますか? | Mata kuru hitsuyō ga arimasu ka? |
ตอนชำระเงิน
| ภาษาอังกฤษ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| ราคาเท่าไหร่? | いくらですか? | Ikura desu ka? |
| สามารถชำระด้วยบัตรได้ไหม? | カードで払えますか? | Kādo de haraemasu ka? |
| ขอใบเสร็จด้วยครับ/ค่ะ | 領収書をください | Ryōshūsho o kudasai |
| ร้านขายยาอยู่ที่ไหน? | 薬局はどこですか? | Yakkyoku wa doko desu ka? |
ที่ร้านขายยา
| ภาษาอังกฤษ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| นี่คือใบสั่งยาของฉัน | 処方箋です | Shohōsen desu |
| ต้องทานยานี้อย่างไร? | どうやって飲みますか? | Dō yatte nomimasu ka? |
| ทานวันละกี่ครั้ง? | 1日何回ですか? | Ichi-nichi nan-kai desu ka? |
| ก่อนอาหารหรือหลังอาหาร? | 食前ですか?食後ですか? | Shokuzen desu ka? Shokugo desu ka? |
| มีผลข้างเคียงไหม? | 副作用はありますか? | Fukusayō wa arimasu ka? |
| ดื่มแอลกอฮอล์พร้อมกับยานี้ได้ไหม? | お酒を飲んでも大丈夫ですか? | Osake o nonde mo daijōbu desu ka? |
| ฉันแพ้ ○○ | ○○にアレルギーがあります | ○○ ni arerugī ga arimasu |
คำแนะนำการใช้ยาทั่วไปที่คุณจะเห็นบนฉลาก
| Japanese | Romaji | ความหมาย |
|---|---|---|
| 1日3回 | ichi-nichi san-kai | 3 ครั้งต่อวัน |
| 毎食後 | maishoku-go | หลังอาหารทุกมื้อ |
| 食前 | shokuzen | ก่อนอาหาร |
| 食後 | shokugo | หลังอาหาร |
| 寝る前 | neru mae | ก่อนนอน |
| 頓服 | tonpuku | ทานเมื่อมีอาการ (เมื่อมีอาการปรากฏ) |
| ○日分 | ○ nichi-bun | ยาสำหรับ ○ วัน |
| 1回○錠 | ikkai ○ jō | ○ เม็ดต่อครั้ง |
ในกรณีฉุกเฉิน
| ภาษาอังกฤษ | Japanese | Romaji |
|---|---|---|
| ช่วยเรียกรถพยาบาลด้วย! | 救急車を呼んでください! | Kyūkyūsha o yonde kudasai! |
| ฉันหายใจไม่ออก | 息ができません | Iki ga dekimasen |
| ฉันมีอาการเจ็บหน้าอก | 胸が痛いです | Mune ga itai desu |
| เขาล้มลง | 倒れました | Taoremashita |
| เกิดอุบัติเหตุ | 事故がありました | Jiko ga arimashita |
| มีเลือดออก | 血が出ています | Chi ga dete imasu |
บทความที่เกี่ยวข้อง
- ระบบการแพทย์ของญี่ปุ่น: สิ่งที่ไม่มีใครบอกชาวต่างชาติ
- คลินิกหรือโรงพยาบาล? ความผิดพลาดมูลค่า 7,000 เยน
- โรงพยาบาลบอกให้คุณพา ล่าม มา? 5 วิธีแก้ไข
- ต้องการเติมยา?
- แพทย์ที่พูดภาษาอังกฤษได้ในโอซาก้า
- ค้นหาแพทย์ที่พูดภาษาอังกฤษได้ในโตเกียว
ไม่สามารถสื่อสารที่คลินิกได้ใช่ไหม? โพสต์คำถามของคุณบน LO-PAL ฟรี — ผู้ช่วยท้องถิ่นสามารถเข้าร่วมการนัดหมายของคุณทางโทรศัพท์เพื่อเป็นล่าม หรือช่วยคุณกรอกแบบฟอร์มประวัติผู้ป่วยก่อนที่คุณจะไป
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →


