3 min read
Medical

คู่มือภาษาญี่ปุ่นทางการแพทย์: 50 วลีสำคัญที่ใช้ในคลินิก

คำแปลฉบับเต็มของแบบสอบถามประวัติผู้ป่วย (問診票) อาการเจ็บป่วย ส่วนต่างๆ ของร่างกาย และวลีสำคัญสำหรับแผนกต้อนรับ การตรวจ การชำระเงิน และร้านขายยา ถ่ายภาพหน้าจอหน้านี้ก่อนที่คุณจะไปพบแพทย์

คู่มือภาษาญี่ปุ่นทางการแพทย์: 50 วลีสำคัญที่ใช้ในคลินิก

สรุป: อุปสรรคที่ใหญ่ที่สุดในการเข้าถึงการรักษาพยาบาลในญี่ปุ่นไม่ใช่การหาคลินิก แต่เป็นเรื่องของเอกสารและการสนทนาเมื่อคุณเข้ารับการรักษา แบบสอบถามประวัติผู้ป่วย (問診票) เกือบทั้งหมดจะเป็นภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น แพทย์จะถามคำถามที่คุณต้องเข้าใจ และเภสัชกรจะต้องอธิบายยาของคุณ คู่มือนี้ครอบคลุมทุกอย่าง: แบบฟอร์มประวัติผู้ป่วยฉบับเต็มพร้อมคำแปล อาการเจ็บป่วย ส่วนต่างๆ ของร่างกาย และวลีสำคัญสำหรับทุกขั้นตอนตั้งแต่แผนกต้อนรับไปจนถึงร้านขายยา

ข้อมูล ณ เดือนมีนาคม 2569 ในฐานะผู้ก่อตั้ง LO-PAL และอดีตผู้ประสานงานทางการแพทย์สำหรับผู้ป่วยชาวต่างชาติที่โรงพยาบาลในโอซาก้า ผมได้กรอกหรือแปลแบบฟอร์มเหล่านี้มาแล้วหลายร้อยฉบับ คำถามในแบบฟอร์มส่วนใหญ่จะคล้ายกันในแทบทุกคลินิกทั่วญี่ปุ่น — เมื่อคุณคุ้นเคยกับข้อมูลในนี้แล้ว คุณจะจำแบบฟอร์มได้ทันที

แบบสอบถามประวัติผู้ป่วย (問診票 / monshin-hyō) — คำแปลฉบับเต็ม

ในการเข้าตรวจครั้งแรกที่คลินิกหรือโรงพยาบาล คุณจะได้รับแบบฟอร์มนี้ นี่คือความหมายของแต่ละหัวข้อ:

JapaneseRomajiภาษาอังกฤษวิธีตอบ
氏名shimeiชื่อเต็มเขียนเป็นตัวโรมาจิ
生年月日seinen gappiวันเดือนปีเกิดปี/เดือน/วัน — ใช้ปฏิทินแบบตะวันตก (西暦)
年齢nenreiอายุตัวเลข
性別seibetsuเพศ男 (otoko) = ชาย, 女 (onna) = หญิง
住所jūshoที่อยู่ที่อยู่ของคุณในญี่ปุ่น
電話番号denwa bangōเบอร์โทรศัพท์เบอร์มือถือของคุณ
本日はどうされましたか?honjitsu wa dō saremashita ka?วันนี้มาด้วยเรื่องอะไร?อธิบายอาการของคุณ (ดูรายการอาการด้านล่าง)
いつからですか?itsu kara desu ka?เริ่มตั้งแต่เมื่อไหร่?ระบุจำนวนวัน เช่น ○ วันที่แล้ว
既往歴kiōrekiประวัติทางการแพทย์กาช่องหรือเขียนโรค/การผ่าตัดที่เคยเป็น
現在治療中の病気genzai chiryō-chū no byōkiกำลังรักษาอาการป่วยระบุอาการป่วยที่กำลังเป็นอยู่
服用中の薬fukuyō-chū no kusuriยาที่กำลังใช้อยู่ระบุยาทั้งหมด (ถ้านำแพ็กเกจยาจริงมาได้จะดีมาก)
アレルギーarerugīอาการแพ้薬 (kusuri) = ยา, 食べ物 (tabemono) = อาหาร, その他 (sonota) = อื่นๆ
薬のアレルギーkusuri no arerugīการแพ้ยาเขียนชื่อยา
妊娠の可能性ninshin no kanōseiความเป็นไปได้ในการตั้งครรภ์あり (ari) = มี, なし (nashi) = ไม่มี
飲酒inshuการดื่มแอลกอฮอล์毎日 (mainichi) = ทุกวัน, 時々 (tokidoki) = บางครั้ง, なし = ไม่มี
喫煙kitsuenการสูบบุหรี่本/日 (hon/nichi) = มวน/วัน, หรือ なし = ไม่มี
紹介状の有無shōkaijō no umuคุณมีจดหมายส่งตัวหรือไม่?あり = มี, なし = ไม่มี

เคล็ดลับมือโปร: ถ่ายภาพหน้าจอของตารางนี้เก็บไว้ในโทรศัพท์ของคุณ เมื่อคุณได้รับแบบฟอร์มที่คลินิก คุณสามารถเทียบแต่ละบรรทัดและกรอกข้อมูลได้อย่างถูกต้อง โรงพยาบาลขนาดใหญ่บางแห่งมีแบบฟอร์มภาษาอังกฤษ — ควรสอบถามเสมอ: 「英語の問診票はありますか?」(Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?)

รายการประวัติทางการแพทย์ทั่วไป (既往歴チェックボックス)

แบบฟอร์มมักจะมีช่องให้กาเลือกสำหรับประวัติทางการแพทย์ทั่วไป:

n
JapaneseRomajiภาษาอังกฤษ
高血圧kō ketsuatsuความดันโลหิตสูง
糖尿病tōnyōbyōเบาหวาน
心臓病shinzōbyōโรคหัวใจ
喘息zensokuหอบหืด
肝臓病kanzōbyōโรคตับ
腎臓病jinzōbyōโรคไต
脳卒中nōsotchūโรคหลอดเลือดสมอง
がんganมะเร็ง
手術歴shujutsu-rekiประวัติการผ่าตัด
入院歴nyūin-rekiประวัติการเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล

การอธิบายอาการของคุณ

อาการJapaneseRomaji
มีไข้熱がありますNetsu ga arimasu
ปวดหัว頭が痛いですAtama ga itai desu
เจ็บคอ喉が痛いですNodo ga itai desu
ไอ咳が出ますSeki ga demasu
น้ำมูกไหล鼻水が出ますHanamizu ga demasu
ปวดท้องお腹が痛いですOnaka ga itai desu
คลื่นไส้吐き気がしますHakike ga shimasu
อาเจียน吐きましたHakimashita
ท้องเสีย下痢をしていますGeri o shite imasu
เวียนหัวめまいがしますMemai ga shimasu
เจ็บหน้าอก胸が痛いですMune ga itai desu
หายใจลำบาก息が苦しいですIki ga kurushii desu
ปวดหลัง腰が痛いですKoshi ga itai desu
ผื่น発疹が出ていますHasshin ga dete imasu
คันかゆいですKayui desu
บวม腫れていますHarete imasu
นอนไม่หลับ眠れませんNemuremasen
รู้สึกซึมเศร้า気分が落ち込んでいますKibun ga ochikonde imasu
รู้สึกวิตกกังวล不安感がありますFuan-kan ga arimasu
ปวดฟัน歯が痛いですHa ga itai desu

ส่วนต่างๆ ของร่างกาย

n
ภาษาอังกฤษJapaneseRomaji
ศีรษะatama
ตาme
หูmimi
จมูกhana
ลำคอnodo
หน้าอกmune
ท้อง / ช่องท้องお腹onaka
หลัง (ส่วนบน)背中senaka
เอว / หลังส่วนล่างkoshi
แขนude
มือte
ขา足 / 脚ashi
หัวเข่าhiza
ไหล่kata
คอkubi
ผิวหนัง皮膚hifu
ฟันha

วลีสากล: ชี้ไปที่บริเวณนั้นแล้วพูดว่า 「ここが痛いです」(koko ga itai desu) = "เจ็บตรงนี้" ซึ่งใช้ได้แม้ว่าคุณจะพูดภาษาญี่ปุ่นไม่ได้เลยก็ตาม

ที่แผนกต้อนรับ

ภาษาอังกฤษJapaneseRomaji
นี่เป็นการมาครั้งแรกของฉัน初診です / 初めてですShoshin desu / Hajimete desu
ฉันมีนัดแล้ว予約がありますYoyaku ga arimasu
ฉันไม่มีนัด予約はありませんYoyaku wa arimasen
นี่คือบัตรประกันของฉัน保険証ですHokenshō desu
คุณมีแบบฟอร์มภาษาอังกฤษไหม?英語の問診票はありますか?Eigo no monshin-hyō wa arimasu ka?
ต้องรอนานเท่าไหร่?待ち時間はどれくらいですか?Machi jikan wa dore kurai desu ka?

ระหว่างการตรวจ

ภาษาอังกฤษJapaneseRomaji
เริ่มมาตั้งแต่เมื่อ ○ วันที่แล้ว○日前からです○ nichi mae kara desu
อาการแย่ลง悪くなっていますWaruku natte imasu
ฉันทานยานี้ (แสดงแพ็กเกจ)この薬を飲んでいますKono kusuri o nonde imasu
ฉันแพ้ ○○○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu
ฉันอาจจะกำลังตั้งครรภ์妊娠しているかもしれませんNinshin shite iru kamo shiremasen
ช่วยเขียนให้หน่อยได้ไหม?書いてもらえますか?Kaite moraemasu ka?
ผลวินิจฉัยคืออะไร?診断名は何ですか?Shindan-mei wa nan desu ka?
อาการหนักไหม?อาการรุนแรงไหม?Shinkoku desu ka?
ฉันจำเป็นต้องกลับมาอีกไหม?また来る必要がありますか?Mata kuru hitsuyō ga arimasu ka?

ตอนชำระเงิน

ภาษาอังกฤษJapaneseRomaji
ราคาเท่าไหร่?いくらですか?Ikura desu ka?
สามารถชำระด้วยบัตรได้ไหม?カードで払えますか?Kādo de haraemasu ka?
ขอใบเสร็จด้วยครับ/ค่ะ領収書をくださいRyōshūsho o kudasai
ร้านขายยาอยู่ที่ไหน?薬局はどこですか?Yakkyoku wa doko desu ka?

ที่ร้านขายยา

ภาษาอังกฤษJapaneseRomaji
นี่คือใบสั่งยาของฉัน処方箋ですShohōsen desu
ต้องทานยานี้อย่างไร?どうやって飲みますか?Dō yatte nomimasu ka?
ทานวันละกี่ครั้ง?1日何回ですか?Ichi-nichi nan-kai desu ka?
ก่อนอาหารหรือหลังอาหาร?食前ですか?食後ですか?Shokuzen desu ka? Shokugo desu ka?
มีผลข้างเคียงไหม?副作用はありますか?Fukusayō wa arimasu ka?
ดื่มแอลกอฮอล์พร้อมกับยานี้ได้ไหม?お酒を飲んでも大丈夫ですか?Osake o nonde mo daijōbu desu ka?
ฉันแพ้ ○○○○にアレルギーがあります○○ ni arerugī ga arimasu

คำแนะนำการใช้ยาทั่วไปที่คุณจะเห็นบนฉลาก

JapaneseRomajiความหมาย
1日3回ichi-nichi san-kai3 ครั้งต่อวัน
毎食後maishoku-goหลังอาหารทุกมื้อ
食前shokuzenก่อนอาหาร
食後shokugoหลังอาหาร
寝る前neru maeก่อนนอน
頓服tonpukuทานเมื่อมีอาการ (เมื่อมีอาการปรากฏ)
○日分○ nichi-bunยาสำหรับ ○ วัน
1回○錠ikkai ○ jō○ เม็ดต่อครั้ง

ในกรณีฉุกเฉิน

ภาษาอังกฤษJapaneseRomaji
ช่วยเรียกรถพยาบาลด้วย!救急車を呼んでください!Kyūkyūsha o yonde kudasai!
ฉันหายใจไม่ออก息ができませんIki ga dekimasen
ฉันมีอาการเจ็บหน้าอก胸が痛いですMune ga itai desu
เขาล้มลง倒れましたTaoremashita
เกิดอุบัติเหตุ事故がありましたJiko ga arimashita
มีเลือดออก血が出ていますChi ga dete imasu

บทความที่เกี่ยวข้อง

ไม่สามารถสื่อสารที่คลินิกได้ใช่ไหม? โพสต์คำถามของคุณบน LO-PAL ฟรี — ผู้ช่วยท้องถิ่นสามารถเข้าร่วมการนัดหมายของคุณทางโทรศัพท์เพื่อเป็นล่าม หรือช่วยคุณกรอกแบบฟอร์มประวัติผู้ป่วยก่อนที่คุณจะไป

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio

Related Articles

คลินิกหรือโรงพยาบาล: ข้อผิดพลาดที่ทำให้ชาวต่างชาติเสียเงินกว่า 7,000 เยน
Medical

คลินิกหรือโรงพยาบาล: ข้อผิดพลาดที่ทำให้ชาวต่างชาติเสียเงินกว่า 7,000 เยน

การไปโรงพยาบาลขนาดใหญ่โดยไม่มีหนังสือส่งตัวมีค่าใช้จ่ายเพิ่ม 7,000 เยน+ ระบบคลินิกและโรงพยาบาลของญี่ปุ่น, หนังสือส่งตัว และเมื่อใดที่ควรเลือกใช้บริการใด

แพทย์ที่พูดภาษาอังกฤษได้ในโอซาก้า: คู่มือฉบับสมบูรณ์
Medical

แพทย์ที่พูดภาษาอังกฤษได้ในโอซาก้า: คู่มือฉบับสมบูรณ์

รายชื่อโรงพยาบาลหลายภาษาอย่างเป็นทางการในโอซาก้าไม่น่าเชื่อถือ วิธีตรวจสอบการรองรับภาษาอังกฤษ ค้นหาแผนกสำหรับชาวต่างชาติ และจัดการการดูแลโดยไม่ต้องใช้ภาษาญี่ปุ่น

การเจ็บป่วยในญี่ปุ่น: สิ่งที่ชาวต่างชาติควรรู้เกี่ยวกับระบบการรักษาพยาบาล
Medical

การเจ็บป่วยในญี่ปุ่น: สิ่งที่ชาวต่างชาติควรรู้เกี่ยวกับระบบการรักษาพยาบาล

ระบบการแพทย์ของญี่ปุ่นอธิบายสำหรับชาวต่างชาติ: คลินิกเทียบกับโรงพยาบาล, ใบส่งตัว, แบบฟอร์มผู้ป่วย, ค่าใช้จ่าย และวิธีหาแพทย์ที่พูดภาษาอังกฤษได้

โพสต์คำถามฟรี คนญี่ปุ่นในพื้นที่จะตอบ จ่ายเฉพาะเมื่องานเสร็จ

ถามคนญี่ปุ่น — ฟรี

ถามฟรี

ถามคนญี่ปุ่นฟรี

ถามฟรี
LO-PAL