วิธีขอใบรับรองอุบัติเหตุจราจรในญี่ปุ่นให้รวดเร็ว
โทร 110 พบแพทย์โดยเร็ว และรับใบรับรองอุบัติเหตุจราจรที่บริษัทประกันภัยในญี่ปุ่นต้องการสำหรับการเรียกร้องสินไหม

โทร 110 จากที่เกิดเหตุ แม้จะเป็นอุบัติเหตุรถยนต์หรือจักรยานก็ตาม หากมีผู้บาดเจ็บ ให้โทร 119 ด้วย จากนั้นให้รีบไปรับการตรวจที่คลินิกหรือโรงพยาบาลโดยเร็วที่สุด
เอกสารสำคัญของคุณคือ ใบรับรองอุบัติเหตุจราจร (交通事故証明書 หรือที่มักเรียกว่า kotsujiko shomeisho) ซึ่งออกโดยศูนย์ขับขี่ปลอดภัยแห่งประเทศญี่ปุ่น (Japan Safe Driving Center) โดยอ้างอิงจากรายงานของตำรวจ
เส้นทางที่เร็วที่สุด: แจ้งเหตุอุบัติเหตุ จดบันทึกสถานีตำรวจที่รับเรื่อง ไปพบแพทย์ก่อนที่การเชื่อมโยงระหว่างอุบัติเหตุกับการบาดเจ็บจะถูกโต้แย้ง จากนั้นยื่นคำขอผ่านศูนย์ขับขี่ปลอดภัยแห่งประเทศญี่ปุ่น (Japan Safe Driving Center) ทางออนไลน์ ทางไปรษณีย์ หรือที่เคาน์เตอร์
อย่าตกลงประนีประนอมส่วนตัวเร็วเกินไป และอย่าปล่อยให้บริษัทประกันภัยทำให้เรื่องคลุมเครือ ใบรับรอง การวินิจฉัย และลำดับเวลา คือสิ่งที่จะช่วยให้การเรียกร้องสินไหมเป็นไปได้
ข้อมูล ณ เดือนมีนาคม 2569 อ้างอิงคำแนะนำจากกระทรวงที่ดิน โครงสร้างพื้นฐาน การขนส่ง และการท่องเที่ยว (MLIT), ศูนย์ขับขี่ปลอดภัยแห่งประเทศญี่ปุ่น (Japan Safe Driving Center), สำนักงานตำรวจนครบาลโตเกียว (Tokyo Metropolitan Police), JAF และคำแนะนำจากหน่วยงานประกันสุขภาพภาครัฐ
หากคุณค้นหาคำว่า traffic accident certificate Japan หลังจากเกิดอุบัติเหตุ คำแนะนำภาษาอังกฤษส่วนใหญ่จะระบุเพียง “โทร 110” ซึ่งจำเป็น แต่ไม่ใช่ทั้งหมดที่จะทำให้การเรียกร้องสินไหมของคุณคืบหน้าไปได้ ในญี่ปุ่น ใบรับรองอุบัติเหตุจราจรเป็นหลักฐานอย่างเป็นทางการว่าคุณมีส่วนเกี่ยวข้องกับอุบัติเหตุ และ MLIT ระบุไว้อย่างชัดเจนว่าไม่มีการออกใบรับรองสำหรับอุบัติเหตุที่ไม่ได้แจ้งตำรวจ
เรื่องนี้จะยิ่งสำคัญมากขึ้นไปอีก หากอาการปวดปรากฏขึ้นภายหลัง คู่กรณีเปลี่ยนเรื่อง หรือบริษัทประกันภัยเริ่มถ่วงเวลา รายละเอียดในรายงานตำรวจของ อุบัติเหตุรถยนต์ในญี่ปุ่น ไม่ใช่เพียงแค่เอกสารเท่านั้น แต่เป็นพื้นฐานสำคัญสำหรับใบรับรองที่บริษัทประกันภัย บริษัทประกันสุขภาพของคุณ และบางครั้งศูนย์ระงับข้อพิพาทจะใช้อ้างอิงในภายหลัง และสำหรับการเรียกร้องประกันอุบัติเหตุจักรยานในญี่ปุ่น กฎเดียวกันนี้ก็มีผลบังคับใช้เช่นกัน นั่นคือ: ต้องมีรายงานตำรวจก่อน จากนั้นจึงตามมาด้วยใบรับรองและหลักฐานทางการแพทย์ในทันที
| รายการ | จำนวน | แหล่งที่มาและวันที่ข้อมูล |
|---|---|---|
| ค่าธรรมเนียมใบรับรองอุบัติเหตุจราจร | 1,000 เยนต่อฉบับ | ประกาศแก้ไขค่าธรรมเนียมของ JSDC อัปเดตเมื่อวันที่ 1 ตุลาคม 2568 |
| ค่าธรรมเนียมการจัดการชำระเงินออนไลน์ | 143 เยนต่อฉบับ | หน้าการสมัครของ JSDC เข้าถึงข้อมูลเมื่อเดือนมีนาคม 2569 |
| ความเร็วในการออกเอกสารที่เคาน์เตอร์ | ในวันเดียวกัน หากข้อมูลจากตำรวจถูกส่งถึงศูนย์แล้ว | หน้าการสมัครของ JSDC เข้าถึงข้อมูลเมื่อเดือนมีนาคม 2569 |
| ระยะเวลาจัดส่งทางไปรษณีย์/ออนไลน์ | ประมาณ 10 วัน | หน้าการสมัครของ JSDC เข้าถึงข้อมูลเมื่อเดือนมีนาคม 2569 |
| ช่วงเวลาการยื่นคำขอ | 5 ปีสำหรับอุบัติเหตุที่มีผู้บาดเจ็บ / 3 ปีสำหรับอุบัติเหตุที่ทรัพย์สินเสียหาย | MLIT และ JSDC เข้าถึงข้อมูลเมื่อเดือนมีนาคม 2569 |
สิ่งที่ควรทำภายใน 30 นาทีแรกหลังจากเกิดอุบัติเหตุรถยนต์หรือจักรยาน
ครึ่งชั่วโมงแรกจะเป็นตัวตัดสินว่าการเรียกร้องสินไหมของคุณในภายหลังจะราบรื่นหรือยุ่งยาก
- อันดับแรก ต้องปลอดภัยไว้ก่อน หากทำได้ ให้เคลื่อนย้ายออกจากเส้นทางจราจรที่พลุกพล่านอย่างปลอดภัย บนทางด่วน JAF เตือนว่าคุณควรเคลื่อนย้ายออกไปนอกรั้วกั้นก่อนขอความช่วยเหลือริมถนน
- โทร 119 หากมีผู้บาดเจ็บ จากนั้นโทร 110 แม้ความเสียหายจะดูเล็กน้อย ก็ควรรายงาน ในเมืองโตเกียว ตำรวจกล่าวว่าล่ามตำรวจสามารถเชื่อมสาย 110 ได้หากคุณไม่พูดภาษาญี่ปุ่น วลีที่ใช้ได้: 交通事故です。けががあります。 (Koutsuu jiko desu. Kega ga arimasu.) — นี่คืออุบัติเหตุจราจร มีผู้บาดเจ็บ
- บันทึกภาพสถานที่เกิดเหตุก่อนที่ความทรงจำจะเลือนหายไป MLIT แนะนำให้เก็บชื่อและรายละเอียดการติดต่อของพยาน บันทึกภาพจากกล้องติดรถ และถ่ายรูปในขณะที่คุณยังจำรายละเอียดได้ดี นอกจากนี้ ให้จดชื่อ ที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ ป้ายทะเบียนรถ บริษัทประกันภัย และหมายเลขกรมธรรม์ของคู่กรณี หากมี
- จดบันทึกว่าสถานีตำรวจใดเป็นผู้ดำเนินการ คุณจะต้องใช้ข้อมูลจังหวัดและสถานีตำรวจที่รับเรื่องเมื่อคุณยื่นขอใบรับรองในภายหลัง
หากภาษาญี่ปุ่นของคุณมีจำกัด ให้เปิดแอปแปลภาษาทิ้งไว้ในขณะที่คุณรอสายจากตำรวจหรือบริษัทประกันภัย คู่มือของเราเกี่ยวกับแอปแปลภาษาในญี่ปุ่นสามารถช่วยคุณเลือกแอปที่ใช้งานได้แม้ออฟไลน์ด้วย
เหตุผลที่คุณควรพบแพทย์โดยเร็ว แม้ว่าอุบัติเหตุจะดูเล็กน้อยก็ตาม
นี่คือส่วนที่ผู้คนมักล่าช้า และเป็นจุดที่การเรียกร้องสินไหมหลายกรณีเริ่มอ่อนแอลง
MLIT เตือนว่าหากคุณไม่เข้ารับการรักษาพยาบาลทันทีหลังจากเกิดอุบัติเหตุ อาจมีการโต้แย้งในภายหลังว่าไม่มีความสัมพันธ์เชิงสาเหตุระหว่างอุบัติเหตุกับการบาดเจ็บของคุณ พูดง่ายๆ คือ: หากคอ หลัง ข้อมือ หัวเข่า หรือศีรษะของคุณเริ่มเจ็บปวดในสองวันถัดมา และคุณรอเป็นสัปดาห์กว่าจะไปตรวจ บริษัทประกันภัยอาจกล่าวว่าอาการปวดนั้นไม่ได้เกิดจากอุบัติเหตุ
เมื่อผมทำงานเป็นผู้ประสานงานทางการแพทย์สำหรับผู้ป่วยชาวต่างชาติที่โรงพยาบาลในเมืองโอซาก้า ผมเห็นรูปแบบนี้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ผู้คนรอนานเพราะรู้สึกว่าอุบัติเหตุเล็กน้อย เพราะไม่รู้จะโทรหาคลินิกไหน หรือเพราะเอกสารภาษาญี่ปุ่นน่ากลัวกว่าความเจ็บปวด ปัญหาไม่ได้เกิดจากการขาดแคลนการดูแลสุขภาพหรือระบบ แต่เกิดจากการขาดการเข้าถึง
- หากคุณมีอาการปวด ชา วิงเวียนศีรษะ ปวดหัว หรือเคลื่อนไหวได้จำกัด ให้เข้ารับการตรวจโดยเร็วที่สุด
- แจ้งคลินิกว่าเป็นอุบัติเหตุจราจร วลีที่ใช้ได้: 交通事故で受診したいです。 (Koutsuu jiko de jushin shitai desu.) — ฉันต้องการพบแพทย์เนื่องจากอุบัติเหตุจราจร
- ขอใบรับรองการวินิจฉัยหากตำรวจหรือบริษัทประกันภัยต้องการ เก็บใบเสร็จรับเงิน ใบสั่งยา และวันที่เข้าพบแพทย์ไว้ในแฟ้มเดียวกัน
- หากอุบัติเหตุเกิดขึ้นระหว่างทำงานหรือเดินทางไปทำงาน ประกันสุขภาพทั่วไปอาจไม่ใช่เส้นทางที่ถูกต้อง เริ่มต้นด้วยคู่มือ Rosai ของเราสำหรับการบาดเจ็บจากการทำงานและการเดินทาง
คุณยังคงสามารถใช้ประกันสุขภาพสำหรับการรักษาพยาบาลหลังอุบัติเหตุจราจรได้ตามปกติ แต่หากคู่กรณีเป็นต้นเหตุของการบาดเจ็บ คุณต้องแจ้งบริษัทประกันภัยหรือศาลากลางเมือง สำหรับประกันสุขภาพพนักงาน องค์กรประกันสุขภาพ FR ระบุให้ยื่นหนังสือแจ้งการบาดเจ็บหรือเจ็บป่วยอันเนื่องมาจากการกระทำของบุคคลภายนอก (Notification of Injury or Sickness due to a Third-party Act) โดยเร็วที่สุด พร้อมแนบใบรับรองอุบัติเหตุ สำนักงานประกันสุขภาพแห่งชาติในท้องถิ่นก็กล่าวเช่นเดียวกัน ตัวอย่างเช่น คู่มือ NHI ของเมืองโยโกฮามะ บอกให้ผู้อยู่อาศัยติดต่อส่วนประกันภัยโดยทันที และเตือนไม่ให้ตกลงประนีประนอมส่วนตัวก่อนที่สำนักงานจะได้รับแจ้ง
วลีที่ใช้ได้สำหรับศาลากลางเมืองหรือบริษัทประกันภัยของคุณ: 第三者行為による傷病届について相談したいです。 (Daisansha koi ni yoru shoubyou todoke ni tsuite soudan shitai desu.) — ฉันต้องการสอบถามเกี่ยวกับหนังสือแจ้งการบาดเจ็บของบุคคลภายนอก
หากเรื่องนี้ดูยุ่งยากเกินไปในภาษาญี่ปุ่น นั่นคือเหตุผลที่ผมสร้าง LO-PAL ขึ้นมา คุณสามารถโพสต์คำถามของคุณได้ฟรี และรับคำตอบจากคนญี่ปุ่นในพื้นที่ หรือขอความช่วยเหลือแบบตัวต่อตัวเกี่ยวกับแบบฟอร์ม การโทรศัพท์ และการนัดหมาย และคุณจะจ่ายเงินก็ต่อเมื่อคุณยอมรับงานที่ผู้ช่วยได้ดำเนินการเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น
วิธีสมัครขอใบรับรองอุบัติเหตุจราจรทีละขั้นตอน
เมื่อมีรายงานของตำรวจแล้ว หน้าที่ต่อไปของคุณคือเปลี่ยนรายงานนั้นให้เป็นเอกสารจริง
ใบรับรองอุบัติเหตุจราจรออกโดย ศูนย์ขับขี่ปลอดภัยแห่งประเทศญี่ปุ่น (Japan Safe Driving Center) โดยอิงจากข้อมูลของตำรวจ ซึ่งจะระบุวันที่และเวลาเกิดอุบัติเหตุ คู่กรณีที่เกี่ยวข้อง และรายละเอียดระบุตัวตนอื่นๆ JSDC ระบุว่าผู้สมัครสามารถเป็นผู้ก่อเหตุ ผู้เสียหาย ตัวแทนที่มีอำนาจ หรือบุคคลอื่นที่มีผลประโยชน์โดยชอบธรรม
- ยืนยันว่าได้แจ้งอุบัติเหตุต่อตำรวจแล้ว หากไม่มีรายงานของตำรวจ หมายถึงไม่มีใบรับรอง
- เลือกวิธีสมัครที่รวดเร็วที่สุด เพื่อความรวดเร็ว ตัวเลือกที่ดีที่สุดมักจะเป็นเคาน์เตอร์สำนักงาน JSDC ที่ใกล้ที่สุด เนื่องจากหน้าการสมัครของ JSDC ปัจจุบันระบุว่ากรณีในจังหวัดเดียวกันสามารถออกเอกสารได้ในวันเดียวกันหากข้อมูลของตำรวจมาถึงแล้ว แบบฟอร์มยังมีให้ที่สถานีตำรวจ ป้อมตำรวจ และบริษัทประกันวินาศภัย
- หากคุณไม่สามารถไปยื่นด้วยตนเอง ให้สมัครออนไลน์หรือทางไปรษณีย์ JSDC รับใบสมัครผ่านระบบสมัครออนไลน์และแบบฟอร์มการโอนทางไปรษณีย์ การสมัครออนไลน์สะดวก แต่ JSDC ระบุว่าจำกัดเฉพาะผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับอุบัติเหตุจริง และใบรับรองสามารถส่งไปยังที่อยู่เดียวกับที่แจ้งตำรวจเท่านั้น
- ชำระค่าธรรมเนียมปัจจุบัน ณ เดือนมีนาคม 2569 ค่าธรรมเนียมคือ 1,000 เยนต่อฉบับ หากคุณยังเห็นเอกสารภาษาอังกฤษเก่าที่ระบุ 800 เยน ให้ปฏิบัติตามประกาศแก้ไขค่าธรรมเนียมอย่างเป็นทางการและหน้าการสมัครปัจจุบัน
- สังเกตข้อจำกัดด้านเวลา ระยะเวลาการออกเอกสารทั่วไปคือ 5 ปีสำหรับอุบัติเหตุที่มีผู้บาดเจ็บ และ 3 ปีสำหรับอุบัติเหตุที่ทรัพย์สินเสียหาย
วลีที่ใช้ได้ที่เคาน์เตอร์: 交通事故証明書を申請したいです。 (Koutsuu jiko shoumeisho o shinsei shitai desu.) — ฉันต้องการยื่นขอใบรับรองอุบัติเหตุจราจร
หากอาการปวดปรากฏขึ้นหลังจากอุบัติเหตุที่ดูเหมือนเล็กน้อยในตอนแรก อย่ารอและ “ดูว่าจะเป็นอย่างไร” ให้ไปรับการตรวจทันที เก็บใบวินิจฉัย และติดต่อสถานีตำรวจที่ดำเนินการเรื่องอุบัติเหตุนั้น ผมจะไม่สันนิษฐานว่าเอกสารจะเรียบร้อยเองในภายหลัง เพราะปัญหาทั้งหมดคือเรื่องลำดับเวลา: เมื่อการรักษาล่าช้า การเชื่อมโยงทางการแพทย์ก็ง่ายขึ้นสำหรับบริษัทประกันภัยที่จะโต้แย้ง
สิ่งที่ควรทำหากบริษัทประกันภัยถ่วงเวลาหรือโต้แย้งการเรียกร้องสินไหมของคุณ
นี่คือจุดที่ชาวต่างชาติจำนวนมากรู้สึกติดขัด โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อการโทรศัพท์ทั้งหมดเป็นภาษาญี่ปุ่นที่รวดเร็ว
เนื่องจากผมทำงานด้านกฎหมายในญี่ปุ่นด้วย คำแนะนำของผมจึงเรียบง่าย: ปฏิบัติต่อทุกการโทร ข้อความ และเอกสารเสมือนหลักฐาน เก็บข้อมูลลำดับเวลาเดียวกับวันที่เกิดอุบัติเหตุ วันที่ไปโรงพยาบาลครั้งแรก การติดต่อบริษัทประกันภัยแต่ละครั้ง สิ่งที่ได้รับปาก และสิ่งที่ยังขาดหายไป หลังจากการโทรศัพท์ ให้ส่งอีเมลหรือข้อความสั้นๆ สรุปสิ่งที่คุณเข้าใจ
- ขอให้บริษัทประกันภัยยืนยันเป็นลายลักษณ์อักษรว่าพวกเขาต้องการอะไร คู่มือสำหรับผู้เสียหายของตำรวจนครบาลโตเกียวที่เก่ากว่าแต่ยังคงใช้ได้ ระบุเอกสารการเรียกร้องทั่วไป เช่น ใบรับรองอุบัติเหตุจราจร ใบรับรองแพทย์ ใบเสร็จค่ารักษาพยาบาล รายงานสถานการณ์อุบัติเหตุ และหลักฐานการขาดงาน
- หากเรื่องราวเปลี่ยนไป ให้รีบยื่นหลักฐาน ส่งรูปภาพ ข้อมูลติดต่อพยาน และขอภาพจากกล้องติดรถยนต์ทันที
- อย่าตกลงประนีประนอมส่วนตัวก่อนตรวจสอบกับบริษัทประกันสุขภาพหรือศาลากลางเมืองของคุณ คำแนะนำประกันภาครัฐเตือนว่าการตกลงประนีประนอมส่วนตัวอาจทำให้เกิดปัญหาการเบิกจ่ายคืนในภายหลัง
- หากคู่กรณีไม่มีประกันภัยหรือเป็นการชนแล้วหนี ให้สอบถามเกี่ยวกับโครงการรับประกันการชดเชยสำหรับอุบัติเหตุทางรถยนต์ของรัฐบาล MLIT อธิบายโครงการไว้ที่นี่
หากคุณจำเป็นต้องยกระดับเรื่อง หน้าการปรึกษาของ MLIT คือแผนที่เริ่มต้นที่ดี ตัวเลือกหลักคือ:
- Sonpo ADR Center: 0570-022808 หรือ 03-4332-5241 สำหรับโตเกียว นี่คือสำหรับข้อร้องเรียนและข้อพิพาทกับบริษัทประกันวินาศภัยที่เข้าร่วม
- Japan Center for the Settlement of Traffic Accident Disputes: ตัวอย่างเช่น สำนักงานใหญ่โตเกียว 03-3346-1756 พวกเขาให้คำปรึกษาทางกฎหมายและความช่วยเหลือในการระงับข้อพิพาท แต่หน้าภาษาอังกฤษของศูนย์ระบุว่าคุณต้องนำล่ามมาด้วยหากคุณไม่สามารถสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้
- Nichibenren Traffic Accident Consultation Center: 0120-078325 สำหรับการปรึกษาทนายความฟรีที่ระบุไว้ในหน้าของ MLIT
- JAF road service: #8139 หรือ 0570-00-8139 JAF ให้บริการช่วยเหลือฉุกเฉินริมถนนตลอด 24 ชั่วโมงพร้อมล่ามใน 14 ภาษา
ประสบการณ์จริงจากชาวต่างชาติ: ประสบการณ์ส่วนบุคคลแตกต่างกันไป ดังนั้นให้ถือเป็นตัวอย่างของความสับสนที่มักจะเริ่มต้นขึ้นหลังจากการเกิดเหตุสิ้นสุดลง ไม่ใช่เป็นอำนาจทางกฎหมาย
ชาวต่างชาติคนหนึ่งเขียนบน Reddit หลังจากอุบัติเหตุเมื่อเดือนมีนาคม 2568 ว่า: “บริษัทประกันโทรมาวันนี้ขอเงิน และบอกว่าเขามีกล้องติดรถยนต์จริงๆ ดังนั้นเขาจึงโกหกตำรวจ”
อีกคนหนึ่งบรรยายอุบัติเหตุจักรยานเล็กน้อยเมื่อเดือนพฤษภาคม 2568 ว่า: “แล้วก็ต้องตกใจ: ผมถูกบอกว่าต้องรับผิดชอบประมาณ 1 ล้านเยน”
นั่นคือเหตุผลว่าทำไมเอกสารและลำดับเวลาของคุณจึงมีความสำคัญมาก หากคู่กรณี ตำรวจ และบริษัทประกันภัยดูเหมือนจะไม่ทำงานจากข้อเท็จจริงเดียวกัน ให้ชะลอทุกอย่างลง รับเอกสารเป็นลายลักษณ์อักษร และยกระดับเรื่องก่อนที่เวลาจะผ่านไปหลายเดือน
บทความที่เกี่ยวข้อง
- วิธีจำกัดค่ารักษาพยาบาลในญี่ปุ่นก่อนที่คุณจะชำระ
- บาดเจ็บจากการทำงานในญี่ปุ่น? เคลม Rosai ได้แม้เจ้านายไม่เห็นด้วย
- แอปแปลภาษาที่ดีที่สุดสำหรับชาวต่างชาติในญี่ปุ่น
จองผู้ช่วยท้องถิ่นเพื่อไปกับคุณที่สถานีตำรวจหรือคลินิก
หากคุณต้องการใครสักคนไปกับคุณ ช่วยแปลภาษาที่เคาน์เตอร์ หรือช่วยคุณจัดการเอกสารใบรับรองและเอกสารโรงพยาบาลให้ถูกต้องตามลำดับ โพสต์คำถามของคุณบน LO-PAL ได้ฟรี ผู้ช่วยชาวญี่ปุ่นในพื้นที่สามารถไปกับคุณ โทรศัพท์ หรือช่วยจัดระเบียบเอกสารได้ และคุณจะจ่ายเงินก็ต่อเมื่องานเสร็จสมบูรณ์แล้วเท่านั้น
Written by

Founder, LO-PAL
Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.
Written with partial AI assistance
Read full bio →

