4 min read
(Updated: ) Work

Mga Karapatan ng Dayuhang Manggagawa sa Japan: Ang Hindi Malamang na Sasabihin sa Iyo ng Iyong Employer

Pinoprotektahan ka ng batas sa paggawa ng Japan nang pantay anuman ang nasyonalidad. Mga premium sa overtime, mga patakaran sa pagtanggal, proteksyon laban sa panliligalig, at mga helpline sa 13 wika.

Mga Karapatan ng Dayuhang Manggagawa sa Japan: Ang Hindi Malamang na Sasabihin sa Iyo ng Iyong Employer

Ang Mahalaga: Pinoprotektahan ka ng batas sa paggawa ng Japan nang pantay-pantay anuman ang iyong nasyonalidad — ngunit malamang na hindi ipapaliwanag ito ng iyong employer sa Ingles. May karapatan ka sa bayad para sa overtime (25–50% premium), 30 araw na abiso bago tanggalin sa trabaho, may bayad na bakasyon, at proteksyon mula sa panliligalig. Kung may lumabag sa alinman sa mga ito, tumatanggap ang Labor Standards Office ng mga reklamo mula sa mga dayuhang manggagawa sa 13 wika. Narito ang kailangan mong malaman.

Ang impormasyong ito ay kasalukuyan noong Marso 2026 batay sa Labor Standards Act, Labor Contract Act, at mga alituntunin ng MHLW. Bilang tagapagtatag ng LO-PAL, binuo ko ang serbisyong ito matapos kong makita ang mga dayuhang manggagawa sa isang ospital sa Osaka na hindi alam ang kanilang mga pangunahing karapatan — tinanggap nila ang ilegal na kondisyon ng pagtatrabaho dahil walang nagpaliwanag ng mga patakaran sa kanilang wika.

Ang iyong mga karapatan sa isang sulyap

KarapatanBatasPangunahing Detalye
Pantay na pagtrato anuman ang nasyonalidadLabor Standards Act, Art. 3Walang diskriminasyon sa sahod, oras, o kondisyon batay sa nasyonalidad
Bayad sa OvertimeLabor Standards Act, Art. 3725% premium (karaniwan), 35% (holiday), 50% (60+ oras/buwan)
Pinakamataas na Oras ng PagtatrabahoLabor Standards Act, Art. 328 oras/araw, 40 oras/linggo. Ang overtime ay nangangailangan ng 36 Agreement
30-araw na abiso bago tanggalin sa trabahoLabor Standards Act, Art. 20O 30 araw na sahod bilang kapalit. Walang bisa ang maling pagtanggal.
May bayad na taunang bakasyon (有給休暇)Labor Standards Act, Art. 3910 araw pagkatapos ng 6 na buwan (80%+ pagpasok). Tumaas taon-taon.
Lugar ng trabaho na walang panliligaligLabor Policy Act (2022 amendment)Dapat pigilan ng lahat ng kumpanya ang power harassment, sexual harassment
Workers' compensation (労災)Workers' Compensation Insurance ActSinasaklaw ang mga pinsala/sakit sa trabaho anuman ang status ng visa
Minimum na sahodMinimum Wage ActNag-iiba-iba ayon sa prepektura. Pambansang average: ~¥1,050+/oras (2025)

Overtime: kung magkano talaga ang dapat bayaran sa iyo

Maraming dayuhang manggagawa ang hindi nakakaalam na kulang ang bayad na ibinibigay ng kanilang employer para sa overtime — lalo na kung ang kontrata ay may kasamang 固定残業代 (fixed overtime pay). Narito ang mga legal na rate:

Uri ng trabahoPremium na rate
Standard overtime (higit sa 8 oras/araw o 40 oras/linggo)125% (+25%)
Panggabing trabaho (22:00–05:00)125% (+25%)
Trabaho sa statutory holiday (法定休日)135% (+35%)
Overtime na lumagpas sa 60 oras/buwan150% (+50%) — nalalapat sa LAHAT ng kumpanya simula Abril 2023
Pinagsamang overtime + panggabing trabaho150%

Kung ang iyong kontrata ay nagbabanggit ng 固定残業代 o みなし残業, maaari kang nawawalan ng pera nang hindi mo nalalaman. Tingnan ang aming detalyadong gabay sa pagkalkula ng overtime at mga patibong ng fixed overtime para malaman kung paano suriin ang iyong pay slip.

Kung natanggal ka: kung ano ang unang gagawin

Ang Japan ay may ilan sa pinakamalakas na proteksyon sa trabaho sa mundo. Ang pagtanggal sa trabaho ay balido lamang kung mayroon itong objectively reasonable grounds at socially appropriate (Labor Contract Act, Art. 16). Kung wala ang alinman sa mga kundisyong ito, ang pagtanggal ay walang legal na bisa.

Ang iyong agarang aksyon:

  1. HUWAG pumirma sa anumang bagay. Hindi resignation letter (退職届), hindi settlement agreement, wala. Ang pagpirma ay maaaring magpawalang-bisa sa iyong mga karapatan.
  2. Humiling ng 解雇理由証明書 (kaiko riyuu shoumeisho — nakasulat na pahayag ng mga dahilan ng pagtanggal). Legal na kinakailangan ng iyong employer na ibigay ito.
  3. Makipag-ugnayan sa Labor Standards Office o kumonsulta sa isang abogado.

Para sa buong proseso — 30-day notice rule, dismissal notice allowance, labor tribunal, at kung paano lumaban — tingnan ang aming gabay sa maling pagtanggal sa trabaho.

Panliligalig: DAPAT kumilos ang iyong employer

Mula Abril 2022, ang lahat ng kumpanya sa Japan — kabilang ang SMEs — ay dapat may nakalatag na mga hakbang sa pagpigil ng power harassment. Kabilang dito ang mga internal na channel ng konsultasyon, pamamaraan ng imbestigasyon, at proteksyon laban sa paghihiganti. Mas matagal nang umiiral ang mga proteksyon laban sa sexual harassment sa ilalim ng Equal Employment Opportunity Act.

Bago sa 2026: ang mga hakbang sa pagpigil ng customer harassment (カスタマーハラスメント) ay nagiging mandatoryo mula Oktubre 2026.

Kung ikaw ay nililigalig at walang ginagawa ang iyong kumpanya, mayroon kang mga panlabas na opsyon. Tingnan ang aming gabay sa ebidensya ng panliligalig at pag-uulat para malaman kung paano idokumento ang nangyayari at kung saan makakakuha ng tulong.

Saan makakakuha ng tulong (sa iyong wika)

Ang pinakamalaking hadlang para sa mga dayuhang manggagawa ay hindi ang batas — ito ay ang wika. Narito ang mga libre at multilingual na mapagkukunan:

Foreign Workers Consultation Dial (外国人労働者向け相談ダイヤル)

Pinapatakbo ng MHLW. 13 wika, walang bayad:

n
WikaNumero ng Telepono
English0570-001-701
Chinese0570-001-702
Portuguese0570-001-703
Spanish0570-001-704
Tagalog0570-001-705
Vietnamese0570-001-706
Myanmar0570-001-707
Nepali0570-001-708
Korean0570-001-709
Thai0570-001-712
Indonesian0570-001-715
Khmer0570-001-712
Mongolian0570-001-718

Mga Oras: Weekdays 10:00–15:00 (sarado 12:00–13:00). Nag-iiba ang availability ng wika ayon sa araw — tumawag para malaman.

Labor Conditions Hotline (労働条件相談ほっとライン)

  • Telepono: 0120-811-610 (toll-free)
  • Mga Oras: Weekdays 17:00–22:00, weekends/holidays 9:00–21:00
  • Mga Wika: 14 wika (Japanese + 13 sa itaas)

Ngunit narito ang problema: ang mga linyang ito ng telepono ay may limitadong oras at iskedyul na tukoy sa wika. Kung hindi available ang iyong wika ngayon, wala kang magagawa. Iyan mismo ang dahilan kung bakit ko binuo ang LO-PAL — i-post ang iyong tanong nang libre, anumang oras, sa anumang wika. Matutulungan ka ng isang lokal na Hapones na maunawaan ang iyong sitwasyon, tawagan ang hotline para sa iyo, o samahan ka sa labor office.

Para sa detalyadong sunud-sunod na instruksyon sa paghahain ng reklamo sa Labor Standards Office (sa Tokyo at Osaka), tingnan ang aming gabay sa mga reklamo sa 労基署.

Mga freelancer: mga bagong proteksyon mula Nobyembre 2024

Ang Freelance Protection Act (フリーランス保護法) ay nagkabisa noong Nobyembre 1, 2024. Kung nagtatrabaho ka bilang freelancer sa Japan, ang iyong mga kliyente ngayon ay dapat:

  • Magbayad sa loob ng 60 araw ng pagtanggap ng iyong mga deliverable
  • Magbigay ng nakasulat na kontrata na may malinaw na saklaw, bayad, at deadlines
  • Magbigay ng 30 araw na abiso bago tapusin ang mga kontratang 6+ buwan
  • Hindi bawasan ang bayad, tanggihan ang mga deliverable, o baguhin ang mga tuntunin nang walang makatuwirang dahilan

Para sa buong gabay kabilang ang pagpapatupad at kung paano maghain ng reklamo, tingnan ang aming gabay sa proteksyon ng freelancer.

Workers' compensation: saklaw ka kahit walang legal na status

Kung ikaw ay nasugatan sa trabaho, sinasaklaw ka ng 労災保険 (rousai hoken — workers' compensation insurance) anuman ang iyong visa status. Kahit na nagtatrabaho ka nang walang tamang pahintulot, may karapatan ka pa rin sa workers' compensation. Hindi maaaring tumanggi ang iyong employer na maghain. Kung tumanggi sila, tingnan ang aming gabay sa pagkuha ng rosai kahit tumanggi ang iyong boss.

Mga Kaugnay na Artikulo

Kumuha ng Lokal na Katulong para Ipaglaban ang Iyong Panig

Ang paghahain ng reklamo, pagpapadala ng 内容証明 (pormal na abiso), o pagdalo sa pagdinig ng labor tribunal ay nangangailangan ng Japanese. I-post ang iyong gawain sa LO-PAL nang libre — isang lokal na katulong ang maaaring tumawag sa labor office sa iyong wika, maghanda ng mga dokumento, o samahan ka sa mediation. Babayaran ka lamang kapag tinanggap mo ang tulong sa gawain.

Written by

Taku Kanaya
Taku Kanaya

Founder, LO-PAL

Former Medical Coordinator for Foreign Patients (Ministry of Health programme) and legal affairs professional. Built LO-PAL from firsthand experience navigating life abroad.

Written with partial AI assistance

Read full bio

Related Articles

Mag-post ng tanong nang libre. Ang mga Hapones sa iyong lugar ay sasagot. Magbayad lang kapag natapos ang task

Magtanong sa Hapones — Libre ito

Magtanong nang libre

Magtanong sa local nang libre

Magtanong nang libre
LO-PAL